Когда она сказала да - Селеста Брэдли 12 стр.


Все же она собиралась найти мужа. Мама наконец поправилась, а Атти, такая крошечная, хрупкая и болезненная, стала крепкой и здоровой малышкой, переставшей издавать непонятные вопли и заговорившей целыми предложениями.

Дейд вернулся с войны целым и невредимым и готовился снять с плеч сестры часть забот о семье. Калли почувствовала, что перед ней открылся мир, хотя раньше никогда не думала, что заперта в клетке.

Потом Лизандр пал при осаде Бургоса. Слухи о его смерти, путаные и лживые, заставили родителей Калли погрузиться в глубокую скорбь. Но его нашли в солдатском госпитале, метавшегося в жару и бредившего. Калли немедленно забыла о своих планах на новый сезон и принялась выхаживать дорогого искалеченного брата.

Время, покой и нежная забота исцелили его тело, но прошло очень много дней, прежде чем Лизандр заговорил с родными, по крайней мере заговорил более-менее спокойно и рассудительно. Но семья оправилась не так быстро.

Сначала траур по павшему герою, потом волнение за его здоровье сильно повлияли на маму. Она отгородилась от детей и ушла в живопись. Папа уходил от бреда Лизандра в исследования шекспировского творчества и писал бесконечные варианты статьи, в которой рассматривалась возможность того, что Шекспир вполне мог быть женщиной. Доказательства были шаткими, а собратья ученые презрительно смеялись над ними, так что дни сменялись месяцами и годами, пока папа шлифовал свою статью.

Калли взяла на себя обязанности мамы. Дейд заменял отца. Их дорогие, чувствительные, но духовно раненные родители стали еще двумя детьми в доме, где таковых было немало.

Но Калли и Дейд не были отцом и матерью, и братья и сестры это знали. Дом превратился в место склок, яростных скандалов и постоянных шумных перепалок. Любовь по-прежнему была сильна, но руки, ведущие домашний корабль, были неопытными и нерешительными. Дейд делал все возможное, чтобы понять Лизандра и хоть как-то держать близнецов в узде. Орион стал холодным критиком и высмеивал театральные приемы Электры и приступы меланхолии Лизандра. Атти перебегала от одного к другому, то выводя Лизандра из транса жестокой битвой в шахматы, то пробуждая временный интерес Ориона к своему интеллекту, то присоединяясь к Касу и Поллу, малолетним разбойникам, то позволяя Электре ласкать ее и баловать как куклу, только чтобы обнаружить, что сестра снова ее игнорирует.

Калли пыталась помочь, успокоить, быть терпеливой, но Атти, в отличие от остальных, почти не питала иллюзий относительно своей семьи. Она никогда не знала прежней безмятежности и радости и, да, временного безумия, над которым потом дружно смеялись. Калли жалела сестру, которая стала взрослой, так и не познав детства, по крайней мере такого, как у Калли и остальных детей.

Угрызения совести терзали ее, но Калли не позволила себе задуматься над тем, что она фактически бросила семью. Выбора все равно не было. Потеря Дейда погубила бы всех навеки. А этот договор долго не продлится. Скоро она вернется домой. Жемчужины помогут справиться с финансовыми трудностями, и когда-нибудь она окажется богатой вдовой.

Но эта часть плана сейчас казалась неправильной и даже мерзкой. Больше невозможно не замечать того факта, что дни мистера Портера сочтены. Бедняга!

Возможно, когда он больше привыкнет к ней и не будет сбегать из дома каждый раз, когда Калли берет в руки метлу, она сумеет сделать больше для его комфорта.

Что-то плюхнулось в реку, и Калли открыла глаза. Это лягушки выползли из своих грязных зимних домов. Скоро теплые вечера наполнятся их жалобным пением.

После короткого отдыха ее глаза снова упивались красотой окружающего пейзажа. Все вокруг так чудесно, от зеленеющих деревьев и пробуждающейся новой жизни до ярких полевых цветов.

И сейчас Калли не нашла ничего лучшего, кроме как восхищаться всем этим.

Оглядывая речной берег, она улыбнулась. Желтые цветочки первоцвета подмигивали ей. Она всегда любила эти собранные в кисточки, жизнерадостные цветочки, означавшие приход весны.

Кстати… у нее в корзине был листок бумаги, припасенный, чтобы оставить заказы в деревне, а в ридикюле всегда хранился карандаш…

Пенни Лонжетт, деревенская модистка, была женщиной небольшого таланта и великой решимости. Она недолго работала в лондонских магазинах в качестве модистки… то есть, по правде говоря, работала на известную лондонскую модистку и всегда приукрашивала этот факт своей биографии, особенно когда с мужем перебралась в деревню. Вскоре муж умер, но оставил достаточно средств, чтобы открыть лавку, так что Пенни не осталась на улице.

Однако, поскольку хозяйки в поместье не было, а миссис Нельсон, хоть и милая женщина, все-таки считала каждый пенни… что же, в такие тяжкие времена вдова должна делать все, чтобы выжить. Она не рассчитывала на деревенских женщин, которые сами переделывают старые шляпки и каждый год перешивают платья за жалкие гроши!

Поэтому, когда странный человечек, приехавший в красивой тележке, запряженной пони, вошел в лавку и предложил толстую пачку банкнот за то, чтобы она уступила свое место в обмен на деньги и долгий отдых в Брайтоне… Пенни чмокнула его в лысеющую макушку и, не задумываясь, вложила ему в ладонь связку ключей. Все подождет, пока она не вернется… если вернется вообще.

Он снова следовал за ней.

Охотник, идущий по запаху.

Скорее гончая, семенящая за госпожой.

Не то чтобы ему нечего было делать. Эмберделл-Мэнор терял свою мрачную привлекательность… комната за комнатой, по которым проносился Ураган Каллиопа. Как несчастному прятаться в комнатах, полных света, цветов и запаха воска, которым отполирована мебель?

Положительно невозможно!

Когда он впервые появился здесь, Эмберделл-Мэнор, темный и тихий, пустовал уже больше года. Ему и в голову не пришло заглянуть под чехлы, накрывавшие мебель. А оказалось, что у него прекрасный дом.

Сегодня она опять чем-то занималась. Сначала Рен подумал, что Калли возвращается из деревни. Но она перешла мост, свернула в сторону и пошла против течения, время от времени поглядывая из стороны в сторону. Уронила что-то? Если она ищет потерянное имущество, лучше идти именно по течению реки, а не против.

Калли неожиданно вскрикнула и нагнулась.

Она рвет цветы. Снова.

Рену казалось, что дом и без того уже забит цветами.

Но, похоже, ей не нужен букет. Вместо этого она подошла к воде и тщательно вымыла цветок. Потом уселась на свету. Очевидно, в корзине у нее лежали стопка бумаги и карандаш.

Она рисует!

Озадаченный Рен, стоя на холме за спиной Калли, продолжал наблюдать. Мерин тем временем опустил голову и стал щипать траву. А жена сидела на влажной земле со стопкой бумаги на коленях и карандашом. Какая чудесная картина: красивая девушка на берегу реки в солнечный день. Он жалел только, что находится слишком далеко и не видит, что именно так ее заинтересовало.

Глава 12

Только после нескольких попыток Калли обрела прежнее умение рисовать. Каждый лист бумаги она покрывала с обеих сторон крошечными зародышами листка, лепестка или корневой системы.

И внезапно легкость владения карандашом вернулась. Он был словно напрямую соединен с глазами, и между ними не осталось неловкой руки. Каждый штрих добавлял точности к аккуратно разложенному перед ней образцу. И заметьте, дело не только в формах. Ботанический рисунок — не просто красивая картинка. Иллюстрация должна показывать каждую мелочь, каждую особенность, каждый научный аспект.

И все же Калли хотела передать, что чувствует при виде желтых цветочков. Пусть всякий, кто взглянет на рисунок, поймет, как она радуется приходу весны, символом которой для нее стал первоцвет, этот предвестник теплых дождей и длинных дней. Весенние полевые цветы казались такими храбрыми, потому что не боялись возвращения морозов, которые могут убить их. Она любила роскошь и аромат летних цветов, часто отягощенных тельцами пчел, жадно пивших нектар. И обожала даже коробочки с семенами, переполненные настолько, что рано или поздно следовал маленький взрыв, сеявший надежду на то, что следующим летом, даже если растение не выживет под холодным снежным покрывалом, вырастут другие и тоже зацветут.

Нужно вернуться сюда, когда созреют семена…

Пальцы Калли двигались все быстрее. Она старалась запомнить цвет лепестков: более темный в центре и светлый к краям, обратную сторону пушистых, отливавших серебром листьев.

Рен наблюдал за ней больше часа. Он спешился, подкрался ближе и растянулся на животе. Как мальчишка, следивший за муравейником. Сюртук и брюки промокли в траве, зато спину пригревало, расслабляя ноющие мышцы спины и плеч.

Он едва не заснул на солнце, как ящерица на камне, под пение птиц, журчанье реки и хруст травы в зубах лошади.

Она снова пела, машинально, не фальшивя, но без особого воодушевления. Просто повторяла слова сельской песенки, под которую танцевала на дороге, и заодно оттачивала карандаш крошечным ножиком. Иногда она задумывалась, низко склонившись над рисунком, и тогда напевала без слов. Мелодия сливалась с птичьим щебетом, создавая впечатление того, что он всю свою жизнь слушал, как Калли подпевает птицам.

Если не считать последних нескольких лет, он не слышал ни одной птичьей трели с тех пор, как очнулся от долгого, подобного смерти сна. Он не замечал этого, но ему не хватало птичьего щебетания.

Куда подевались птицы?

«Птицы там, где всегда. Где был ты?

Я был заперт в плену собственного сознания, поднимаясь по спирали боли и гнева».

Но теперь водоворот муки и нравственной пытки выпустил его из своих клещей, позволив спешиться, снова пройтись по земле, нагретой солнцем траве.

Однако спина от этого непривычного положения разболелась еще сильнее, а облака закрыли солнце. Поднялся ветер, едва не разбросав рисунки Калли, и Рен потратил несколько секунд, восхищаясь ее гибкой фигуркой, когда она гонялась за бумажными листами.

Очевидно, перемена погоды несколько охладила ее энтузиазм. Калли сложила рисунки в корзину и отряхнула юбки. Он пропустил ее вперед, боясь, что уйдет немало времени на то, чтобы поднять с земли ноющие кости и сесть на коня.

Ветерок пронес мимо листок бумаги, и Рен инстинктивно его поймал. Наброски листьев, лепестков и извилистые линии, вероятно, корни. Но даже тут угадывалась верная рука.

Хорошая кухарка, идеальная экономка и талантливый художник. И очень привлекательная женщина, особенно нагая в свете свечей.

Как такое чудо могло родиться от безумных Уортингтонов? Настоящая загадка.

Что же, он отошлет ее домой достаточно богатой, чтобы облегчить существование, а когда умрет, она легко найдет другого мужа. Еще бы — с таким состоянием, которое принесет ей вдовство! И больше ей не придется заботиться об этой неблагодарной шайке!

Пока он оторвал отяжелевшие ноги от влажной земли, пока добрался до лошади…

Но при мысли о ее новом муже он мрачно нахмурился. Пусть только этот ублюдок попробует дурно с ней обращаться!

Рен вернулся в дом и увидел, что Калли успела обогнать его, несмотря на то, что он ехал верхом.

Он заставил себя отвести лошадь в конюшню и теперь стоял в холле, пытаясь отдышаться. Жаль, что он не вспомнил, что жить ему осталось немного и что он больше не резвый юнец, который может валяться на лугу без особых последствий.

Мистер Портер закрыл глаза и осознал, что в ноздрях до сих пор стоит цветочный аромат. И… и запах воска. И, судя по благоуханию, доносившемуся с кухни, Калли готовит что-то восхитительное из картофеля и окорока.

До ее появления в доме пахло пылью, табаком, а в самые скверные времена — рвотой и мочой. До нее здесь пахло одиночеством и отчаянием.

Теперь Рен стоял в холле прекрасного особняка и глубоко вдыхал запахи жизни… женщины… дома…

«Любая женщина могла бы навести здесь порядок. Нанял бы экономку. И жил бы точно так же…»

Рен открыл глаза и оглядывался, пока не нашел источник аромата. Губы дернулись в улыбке. Она взяла бесценную вазу династии Мин и сунула туда какие-то непонятные сорняки. Все равно что одеть судомойку в атлас и посадить на трон.

И все же разнокалиберный букет пахнул пряно и по-весеннему. Раньше он ничего подобного не замечал. Значит, отнюдь не любая женщина может сделать дом уютным и обитаемым. Каллиопа выбрала цветы не за красоту, а за аромат.

На двухсотлетием комоде, обитавшем раньше в королевских дворцах, но сейчас стоявшем рядом с вазой, лежали стопка рисунков и крошечный огрызок карандаша… и еще — обломок котсуолдского песчаника размером с кулак. Как раз подходит, чтобы придавить бумажные листки, которые может унести ветром.

Рен слегка улыбнулся, игнорируя неприятные ощущения, когда шрам вновь натянул кожу.

Нет, Каллиопа — одна такая на свете.

Его улыбка померкла. Рана, нанесенная ее отъездом, не скоро заживет. Дом снова придет в упадок и пропитается запахами пыли и табака.

Он провел рукой по волосам, и на пол полетела травинка. Но Рен с рычанием поймал ее и смял в кулаке. Ярость бушевала в нем, ярость на себя за то, что позволил проклятой семейке найти убежище в его доме, и на Калли за то, что принесла сюда жизнь, смех и цветы только затем, чтобы снова все отобрать!

Приготовив рагу из картофеля с луком и свининой, она машинально наполнила тарелку и для мистера Портера, но тут же недоуменно на нее уставилась. Сядет ли он с ней за стол? Но его целый день не видно. Может, он возьмет еду в кладовой? Но как жаль, если горячее ароматное рагу застынет и подернется пленкой жира!

Улыбнувшись, Калли поставила тарелки на поднос, взяла свечу и направилась в кабинет мужа. Постучала, едва не выронив поднос, но ответа не получила.

Повернув ручку, приоткрыла дверь.

— Мистер Портер!

Но в строго обставленной комнате было холодно и темно. Ни уголька в камине. Да мужа вообще нет дома.

— Прекрасно, — пробормотала Калли. — Наслаждайтесь тем, что оставят вам до утра мыши.

Плюхнув тарелку на письменный стол, она решительно вышла из комнаты.

В самом деле! Она готовит, убирает и каждую ночь разыгрывает покорную девственницу! Мог бы по крайней мере ради приличия приходить домой к ужину!

Калли вдруг замерла на середине лестницы и посреди негодующей тирады. Господи милостивый, она и рассуждает, как чья-то жена!

Она подняла глаза к темному потолку.

— Я чья-то жена, — пробормотала она, и в этот момент все происходящее показалось абсолютно нереальным. Сейчас кто-то из родных выскочит из укрытия и громко засмеется остроумному розыгрышу.

Но дом оставался темным, тихим и совершенно свободным от Уортингтонов. Именно этого она и хотела. Честное слово!

Она вдруг почувствовала, как устала после хлопотного дня, и с трудом потащилась наверх, задумчиво покусывая нижнюю губу.

«Я одна. Хотела быть одна. Мечтала всего о часе уединения…»

В этот момент она никак не могла вспомнить, почему… зачем…

Войдя в комнату, она поставила на туалетный столик свечу и поднос со своим ужином, после чего завела руки за спину, чтобы расстегнуть пуговицы платья.

Свеча погасла.

Комната погрузилась во тьму. Испуганный вскрик Калли заглушили чьи-то шаги. Прежде чем она успела поднять тревогу, чья-то рука обвилась вокруг ее талии и оторвала от пола.

Темнота вихрилась вокруг… вскоре Калли уже прижали спиной к ледяной штукатурке стены.

Он набросился на нее, как изголодавшийся зверь. Большие руки вцепились в волосы, вытаскивая шпильки, раскидывая по плечам густые пряди, расстегивая пуговицы… горячие губы припали к голой шее.

Прижимаясь к ней всем телом, он рычал от вожделения.

Это ужасало. На нее напало дикое животное.

Но Калли поняла, что ей это очень нравится. Сердце колотилось, воздуха не хватало. Она стояла абсолютно неподвижно и позволяла ему все. Хотя могла остановить, если бы хотела. В конце концов, когда имеешь пятерых братьев, укротить мужчину несложно.

Он никак не мог справиться с пуговицами, поэтому повернул ее лицом к стене и стал возиться с петельками.

Она чувствовала твердость его плоти. Жар тела. Силу желания. Порывистые движения рук.

Назад Дальше