— Я хочу как лучше, неужели не понятно? Я хочу вытащить вас отсюда, а вы мне мешаете!
От неожиданности все испуганно притихли, дрожа от холода. Постепенно до них стало доходить, насколько все плохо. «Мы можем тут погибнуть», — пронеслось в голове у Мауры.
— Но ведь кто-нибудь проедет мимо? — сказала Элейн, оглядывая своих спутников в поисках поддержки. — Я хочу сказать, это же дорога общего пользования, и когда-нибудь появится снегоуборщик или еще что. Не может быть, что только мы по ней ездим.
— А ты кого-нибудь видела? — спросил Арло.
— Она не так далеко от большой трассы.
— На снег посмотри. Почти полметра насыпало, а будет еще глубже. Если бы дорогу собирались расчищать, давно бы уже расчистили.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Это наверняка сезонная дорога, — заключил Арло. — Поэтому ее нет на карте. Да, этот гребаный навигатор послал нас по кратчайшему пути — прямо через горы.
— В конце концов кто-нибудь тут появится.
— Ага. Весной. Помнишь, пару лет назад был случай в Орегоне, когда одна семья завязла в снегу? Они думали, что находятся на главной дороге, а оказались у черта на куличках. Никто даже не подумал их искать. Через неделю мужик решил пойти пешком и привести спасателей. Так и замерз до смерти.
— Заткнись, Арло, — сказал Дуг. — Ты пугаешь Грейс.
— Нет, он меня пугает, — поправила Элейн.
— Дорогая, я просто пытаюсь донести до тебя мысль, что на этот раз Дуги не сможет мигом все взять и исправить, — сказал Арло.
— Это я и без тебя знаю, — ответила Элейн. — Я не тупая.
Ветер гнал по дороге снежные вихри, колючие снежинки летели в лицо. Маура зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, все стояли точно в тех же позах — словно застывшие фигуры, скованные холодом и отчаянием. Когда налетел очередной порыв ветра, она отвернулась, прикрывая лицо. И только тогда увидела зеленую крапинку — яркое пятнышко на однообразном белом фоне.
Она пошла к ней, ступая по снегу, который, казалось, засасывал ее сапоги, затягивал ее все глубже.
— Маура, куда ты? — крикнул Дуг.
Она не останавливалась, хотя Дуг продолжал звать ее. И лишь подойдя ближе, Маура увидела, что зеленое пятнышко — это дорожный указатель, наполовину занесенный снегом. Она стряхнула его.
ЧАСТНАЯ ДОРОГА
ТОЛЬКО ДЛЯ ПОСТОЯННЫХ ЖИТЕЛЕЙ
УЧАСТОК ОХРАНЯЕТСЯ
Так много снега нападало, что самой дороги было не различить, лишь узкий просвет виднелся меж деревьями, а чуть дальше и он терялся в густом лесу. Въезд перегораживала металлическая цепь, ее звенья были украшены белой пушистой каймой.
— Тут дорога! — закричала Маура и, когда подтянулись остальные, указала на табличку. — Здесь сказано: «Только для постоянных жителей». Значит, эта дорога ведет к жилью.
— Она перегорожена цепью, — заметил Арло. — Сомневаюсь, что там сейчас есть люди.
— Зато там можно укрыться от непогоды. А это нам как раз и нужно.
Дуг с радостным смехом кинулся обнимать Мауру и со всей силы прижал ее к своему пуховику.
— Я знал, что это хорошая идея — взять тебя с собой! Доктор Айлз — острый глаз. Мы бы прошли мимо, и все.
Когда Дуг отпустил ее, Маура заметила, что Элейн пристально смотрит на них, и насторожилась, потому что в этом взгляде чувствовалась неприязнь. Но Элейн тут же отвернулась и посмотрела на внедорожник.
— Давайте заберем наши вещи из машины, — сказала она.
Непонятно было, далеко ли им придется нести пожитки, поэтому Дуг предложил забрать только то, что пригодится для ночевки. Маура оставила в машине свой чемодан и взяла только дамскую сумочку и пакет, в который сложила туалетные принадлежности и дополнительный свитер.
— Элейн, ты ведь не потащишь с собой чемодан? — спросил Арло.
— Но он же маленький! У меня там украшения и косметика.
— Да тут же глушь кругом!
— Ну, там есть и другие полезные вещи.
— Какие вещи?
— Другие. — И она решительно направилась к частной дороге. Ее чемоданчик на колесах взрывал снег, точно плут.
— Ладно, давай понесу, — вздохнул Арло и забрал у нее чемодан.
— Все взяли самое необходимое? — крикнул Дуг.
— Подождите, — сказала Маура. — Нужно оставить записку на случай, если кто-то найдет машину.
Она достала из сумочки авторучку и блокнот и написала: «Застряли в снегу. Пожалуйста, вызовите спасателей. Мы пошли по частной дороге». Положила записку на видное место — на приборную доску, — и захлопнула дверцу.
— Ну все, — сказала Маура, надевая перчатки. — Теперь я готова.
Перешагнув через цепь, они направились по дороге, уводящей в лес. Арло пыхтел и отдувался, волоча за собой чемоданчик на колесиках.
— Когда вернемся домой, Дуг, — задыхаясь, проговорил Арло, — с тебя ужин. И не простой, а грандиозный. «Вдова Клико». Черная икра. И шницель размером с Лос-Анджелес.
— Перестань, — взмолилась Элейн. — А то нам есть захочется.
— А разве ты еще не проголодалась?
— Что толку об этом говорить?
— Не говорить — тоже никакого толку. — Арло медленно, с трудом продвигался вперед, волоча по снегу чемодан подруги. — А теперь мы и ужин пропустим.
— Наверняка мы найдем какую-нибудь еду, — сказал Дуг. — Даже если дом на зиму запирают, в кладовке всегда остается что-нибудь. Арахисовое масло. Или макароны.
— Вот что значит полная безнадега. Это когда слово «макароны» начинает звучать заманчиво.
— У нас же приключение, ребята. Вы что, забыли? Представьте, что мы выпрыгнули из самолета — и теперь остается только надеяться на удачное приземление.
— Я не такой, как ты, Дуг, — возразил Арло. — Я не выпрыгиваю из самолетов.
— Ты не представляешь, как много ты потерял.
— Обед.
Идти по глубокому снегу было трудно. Несмотря на мороз, Маура вспотела под лыжной курткой. Горло у нее саднило при каждом вздохе. У нее не было сил прокладывать путь по целине, поэтому она шла по следам Дуга, стараясь ставить ногу ровно в след от его ботинка. Нужно было только набраться терпения и не сбавлять темпа — правой-левой, ать-два, не обращая внимания на усталость, на боль в груди, на промокшие выше щиколоток брюки.
Кое-как преодолев невысокий подъем, Маура оглянулась назад, на обозначившуюся за ними неровную цепочку следов. И когда Дуг внезапно остановился, она чуть не налетела на него.
— Эй, ребята! — крикнул Дуг остальным. — Мы спасены!
Маура выглянула из-за его плеча и увидела далеко впереди долину, крыши десятка деревянных домов. Над ними не вился дымок, дорога, ведущая под уклон, была укрыта ровной снежной пеленой.
— Я не вижу признаков жизни, — сказала она.
— Можно забраться в какой-нибудь дом. По крайней мере нам будет где переночевать. Остается пройти еще километра три под горку, думаю, мы успеем до наступления темноты.
— Эй, глядите-ка! — воскликнул Арло. — Вот еще указатель. — Проваливаясь по колено, он добрел до таблички и смахнул налипший снег.
— Что там написано? — спросила Элейн.
С минуту Арло молчал, глядя на надпись так, словно она была на тарабарском языке.
— Теперь я понимаю, что имел в виду старикан на заправке, — пробормотал он.
— Ты о чем?
— Тут название деревни, которая в долине. — Арло отошел в сторону, и Маура наконец прочла надпись на указателе.
ЛУЧШИЙ МИР
6
— Я не вижу линий электропередачи, — сказал Арло.
— Значит, у меня не получится зарядить айпод? — огорчилась Грейс.
— У них могут быть подземные кабели, — предположил Дуг. — Или генераторы. На дворе двадцать первый век. Никто не живет без электричества. — Он поправил рюкзак. — Пошли, путь неблизкий. Нам надо попасть туда еще засветло.
И они начали спускаться по склону, перелезая через сугробы, навстречу ветру, который словно крапивой жалил лицо. Дуг шел первым, прокладывая путь по девственно чистой снежной целине, а Грейс, Элейн и Арло вереницей следовали за ним. Маура шла замыкающей. Хотя они двигались под горку, этот отрезок пути оказался очень изматывающим, потому что в долине снег был глубже. Они уже не переговаривались, сил хватало только на то, чтобы переставлять ноги.
В этот день все шло абсолютно не так, как представлялось Мауре. «Вот если бы мы не послушались навигатора и сверились с картой! — думала она. — Мы бы уже были на лыжной базе и потягивали бы вино, сидя у пылающего камина. И главное — если бы я не приняла приглашение Дуга, я бы вообще не застряла здесь с этими людьми. Я бы вернулась в свою гостиницу, где ночью безопасно и тепло». Безопасность и надежность — вот чему она всегда отдавала предпочтение. Капиталовложения без риска, безопасные машины, безопасные путешествия. Только с мужчинами она позволяла себе рисковать, и каждый раз это плохо кончалось. Даниэл, а теперь вот Дуглас. «Надо взять за правило, — сказала она сама себе. — Впредь лучше избегать мужчин, имя которых начинается на „Д“». Но на этом сходство двух мужчин и заканчивалось. Дуглас был очарователен, отчасти благодаря своей неуправляемости и безрассудству. Рядом с ним и Мауре хотелось быть безрассудной.
И вот вам результат, думала она угрюмо, ковыляя вниз по склону горы. Доверилась этому безалаберному типу — и куда он ее завел? Самое ужасное — Дуглас упорно не желает признавать, что оказался в непростой ситуации, которая чем дальше, тем хуже становится. В солнечном мире Дуга все всегда должно закончиться наилучшим образом.
Начало смеркаться. Они прошли примерно полтора километра, и ноги Мауры словно налились свинцом. Если сейчас она упадет от усталости, остальные, наверное, и не услышат. Когда стемнеет, ее уже не найдут — к утру ее полностью занесет снегом. Как просто, оказывается, взять и исчезнуть! Стоит заблудиться в метель — и тебя заметет, накроет белый сугроб. Никто так и не узнает, что с тобой стало. Ни одному из бостонских знакомых Маура не сказала о предстоящей ночевке в горах. В кои-то веки она решилась на необдуманный поступок — расслабиться и получить удовольствие, как говорит Дуг. К тому же Маура надеялась выбросить Даниэла из головы и проявить независимость. Убедить себя, что она все еще сама себе хозяйка.
Сумка соскользнула с плеча, мобильник вывалился на снег. Маура схватила его, отряхнула и проверила прием. По-прежнему нет связи. Здесь это бесполезная безделушка, решила она и выключила телефон, чтобы не разряжался аккумулятор. Интересно, звонил ли ей Даниэл? Встревожился ли он, что Маура не отвечает на его голосовые сообщения? Или решил, что она специально пропускает его звонки, и будет дожидаться, когда она сама нарушит молчание?
«Если ты будешь ждать слишком долго, я могу умереть», — подумалось Мауре.
Вдруг разозлившись на Даниэла, на Дугласа, на весь этот скверный, не задавшийся день, она, точно бык, ринулась в последний сугроб глубиной по пояс. Вскоре Маура, пошатываясь, догнала попутчиков, которые уже стояли на ровной земле. Теперь можно было наконец перевести дух. Изо ртов путешественников вылетали облачка пара. Снежные хлопья порхали, как белые мотыльки, и приземлялись с тихим звуком, похожим на тиканье часов.
В сгущающейся мгле можно было различить два ряда однотипных домов — темных, таинственно притихших. У всех зданий были одинаковые покатые крыши, одинаковые пристроенные гаражи, одинаковые верандочки и даже качели на них были одинаковые. Во всем, вплоть до количества окон, эти домики выглядели как настоящие клоны.
— Добрый вечер! — крикнул Дуг. — Есть тут кто-нибудь?
Ответом ему было лишь эхо в обступивших долину горах, да и оно вскоре смолкло вдали.
— Мы пришли с миром! — крикнул Арло. — И принесли кредитки!
— Не смешно, — заметила Элейн. — Мы тут околеем от холода.
— Ничего подобного, никто не околеет, — возразил Дуг.
Он, громко топая, поднялся на крыльцо ближайшего домика и забарабанил в дверь. Подождал несколько секунд и снова постучал. В ответ на веранде скрипнули качели, их сиденье покрывал снег.
— Ломай замок, — сказала Элейн. — У нас крайний случай.
Дуг повернул ручку, и дверь распахнулась. Он оглянулся на своих спутников:
— Будем надеяться, что там никто не караулит нас с двустволкой.
В доме было не теплее, чем снаружи. Путешественники стояли в полумраке, поеживаясь и выдыхая облачка пара, словно огнедышащие драконы. За окном угасал свет серого зимнего дня.
— Ни у кого случайно фонарика нет? — спросил Дуг.
— У меня, кажется, есть, — сказала Маура и полезла в сумочку за светодиодным фонариком «Маглайт», которым всегда пользовалась на работе. — Вот черт, — пробормотала она. — Только сейчас вспомнила, что оставила его дома. Я не думала, что он мне понадобится на конференции.
— Может, где-нибудь выключатель есть?
— На этой стене нет, — сказала Элейн.
— Вообще не вижу розеток, — заметил Арло. — И электроприборов включенных нет. — Он помолчал. — Знаете что? Похоже, тут нет электричества.
С минуту все подавленно молчали, расстроенные новым открытием. Не было слышно ни тиканья часов, ни урчания холодильника. Вокруг царила мертвенная пустота нежилого пространства.
Вдруг звякнул металл — и Маура от неожиданности подскочила.
— Простите, — извинился стоявший возле очага Арло. — Я опрокинул какую-то каминную штуку. — Он помолчал. — Эй, да тут спички есть!
Они услышали чирканье спички — и в дрожащем свете желтого язычка пламени увидели дрова, сложенные возле камина. Но тут спичка догорела.
— Давайте разведем огонь, — предложил Дуг.
Маура вспомнила о газете, купленной возле автозаправки, и достала ее из своей сумочки.
— Нужна газета для растопки?
— Нет, здесь их целая куча.
В темноте было слышно, как Дуг шарит в поисках щепы и шуршит бумагой. Он зажег новую спичку, и бумага занялась.
— Да будет свет! — провозгласил Арло.
Так и случилось. А еще стало тепло — когда запылали щепки, по комнате стали распространяться блаженные волны горячего воздуха. Дуг подбросил в огонь два полена, и все придвинулись ближе, с наслаждением подставляя лица и руки живительному теплу и свету.
Теперь можно было разглядеть комнату. Мебель была деревянная, простая и грубо сделанная. На полу у камина лежал большой домотканый половик. Стены были голые, если не считать плаката в рамке — на нем был изображен мужчина с пронзительными черными глазами и гривой пышных темных волос. Он с благоговением взирал в небеса.
— А вот и керосиновая лампа, — сказал Дуг. Он зажег фитиль и улыбнулся, когда в комнате стало еще светлее. — Теперь у нас есть свет и куча дров. Если их подбрасывать, помещение скоро прогреется.
Маура вдруг нахмурилась, глядя в камин, где было много старой золы. Дрова горели отлично, язычки пламени обхватывали поленья, словно острые зубы.
— Мы про вьюшку забыли, — сказала она.
— Но горит хорошо, — ответил Дуг. — Дыма нет.
— О том и речь. — Маура присела на корточки и заглянула в дымоход. — Вьюшка была открыта. Вот что странно.
— Почему?
— Потому что хорошие хозяева, когда запирают дом на зиму, выметают старую золу и закрывают вьюшку. — Маура помолчала. — А еще запирают дверь.
Все притихли, слышно было лишь, как потрескивают дрова в камине. Маура видела, что другие озираются, с опаской вглядываясь в темные участки помещения. Она знала, о чем они сейчас думают. «А действительно ли жильцы покинули этот дом?»
Дуг поднялся и взял в руки керосиновую лампу.
— Пойду осмотрю остальные помещения.
— Я с тобой, папочка, — сказала Грейс.
— И я, — вызвалась Элейн.
Теперь поднялись все. Никто не хотел оставаться в комнате.
Дуг первым вышел в прихожую. Косые тени от лампы метались по стенам. Они вошли в кухню — пол и шкафчики из сосны, дровяная печь. Над раковиной из черного сланца виднелся ручной насос для колодезной воды. Но больше всего их поразил обеденный стол.
На нем были четыре тарелки, четыре вилки и четыре стакана с замерзшим молоком. На тарелках лежала затвердевшая и покрытая морозной коркой еда — что-то темное, комковатое рядом с горками окаменевшего картофельного пюре.
Арло ткнул вилкой в темный комочек.
— Похоже на фрикадельки. Как думаете, где тарелка Медвежонка?[5]