— Очень благородно с твоей стороны, — сказал он. И Кэролин вдруг вспомнила настоящего Алекса и его низкий, чувственный голос.
Ничего чувственного здесь не происходит, одернула себя Кэролин. Есть мошенник, который пытается выманить у богатой старухи деньги, и помешать ему в этом может только любящая семья. Однако Макдауэллы никогда не отличались любвеобилием, поэтому Кэролин удивилась, заметив, что Уоррен довольно спокойно реагирует на присутствие самозванца.
— Ну что же, иди отдыхай, — милостиво разрешил Уоррен. — Мы поговорим позже. Не сомневаюсь, что Кэролин устроит тебя, как нельзя лучше.
Чуть помедлив, он добавил:
— Рад тебя снова видеть, мой мальчик.
Салли подняла исхудавшую ладонь и одобрительно похлопала Уоррена по руке.
— А уж как я рад, что вернулся, — ответил Александр Макдауэлл. Кэролин показалось, что в его низком, хрипловатом голосе прозвучала легкая насмешка.
Она чувствовала, как он сверлит взглядом ее спину, пока они поднимались по центральной лестнице. Слава Богу, что она успела освободить комнату от своей одежды и личных вещей. Если бы самозванец узнал, что Кэролин спала в его комнате, у него появился бы еще один козырь на руках.
Девушка прошла чуть вперед, чтобы лишний раз убедиться в том, что в спальне не осталось ни одного свидетельства ее пребывания. Алекс задержался на пороге, окидывая комнату критическим взглядом.
— Она не ожидала, что я вернусь, — заметил он.
Кэролин остановилась посреди комнаты, бросив на мужчину внимательный взгляд.
— Алекс исчез восемнадцать лет назад, и с тех пор от него не было ни ответа ни привета. Тетя Салли трезвомыслящая женщина — она давно смирилась с очевидным.
Его губы тронула незнакомая, еле заметная улыбка.
— Ты рада за нее? — тихо спросил он.
Кэролин не стала отвечать, игнорируя насмешливый тон его голоса.
— Кровать новая, очень удобная…
— Кто жил в комнате, пока меня не было?
— Кое-кто без значения, — сказала она, гордясь тем, что не покривила душой. — Случайный гость.
— А откуда здесь столько ситца и цветов? Слишком простая обстановка для тети Пэтси. Ведь она любит бархатную мебель с мягкой обивкой.
Кэролин старалась не показать, насколько она встревожена. Незнакомец прекрасно разбирался в семейных делах — он очень точно описал напыщенный стиль Пэтси Макдауэлл.
— Если ты считаешь, что обстановка слишком женственная, я могу купить кое-какие охотничьи картинки, — едко заметила она. — Мертвые животные, несомненно, придадут комнате мужественный вид.
— Это была твоя комната?
На этот раз ей не удалось скрыть своих чувств. Еще бы, опытный мошенник должен быть не только хорошо подготовлен, но и уметь внимательно наблюдать за людьми. Должно быть, Кэролин выдала себя тем, что непроизвольно поджала губы.
— Когда Салли стало хуже, я жила в Бостоне, — сказала она, уклоняясь от прямого ответа. Она ничего не задолжала настоящему Александру Макдауэллу, а самозванцу — тем более. Констанца тщательно прибралась в комнате, стерев малейший след пребывания в ней Кэролин. А та благополучно перебралась в маленькую комнатку на первом этаже, в которой провела большую часть жизни. — Слева ты найдешь новую ванную, — оживленно продолжала она. — Я велела Рубену принести твои чемоданы…
— Я в состоянии и сам это сделать.
Он стоял, загораживая дверь, и у Кэролин не было иного выхода, как посмотреть ему в лицо.
Он мог быть Алексом. У него были те же ярко-голубые глаза, немного раскосые, что делало его похожим на славянина; и по-мальчишески симпатичная рожица с возрастом могла обрести точеные черты, высокие скулы и сочный чувственный рот. Он мог быть Алексом по всем меркам, кроме одной.
Алекс умер.
Мужчина отошел от двери, и Кэролин с облегчением перевела дух. Ей хотелось покинуть комнату, чтобы оказаться как можно дальше от мнимого Алекса.
Но он не ушел с ее дороги. Он подошел и остановился прямо перед Кэролин. Она осталась стоять на месте, потому что давным-давно приучила себя не выказывать страха, но на этот раз ей пришлось приложить для этого немало усилий. Он был высоким. Достаточно высоким, чтобы Кэролин чувствовала себя неуверенно. Алекс не был таким высоким, а ведь когда он исчез, ему уже стукнуло семнадцать лет. Кажется, в этом возрасте уже перестают расти, верно?
— Выходит, я украл у тебя комнату, — тихо сказал он. — А еще я лишил тебя возможности ухаживать за тетей Салли. Стоит ли удивляться, что ты не встретила меня с распростертыми объятиями?
— А я вообще не любительница распростертых объятий, — призналась Кэролин.
— Это точно, — проворчал он. — И все же мне больно это слышать. Ты собираешься помочь дяде Уоррену доказать, что я самозванец?
— Если это соответствует истине.
— А ты как думаешь, Кэролин? — Он подошел слишком близко. Он ужасно напоминал ей настоящего Александра, и это волновало ее и смущало. А еще заставляло сомневаться в том, в чем она сама не была до конца уверена.
Неудивительно, что он всегда имел над ней власть. Только кто-то очень хорошо знавший Александра, мог отважиться выдавать себя за него. И следовало признать, что самозванец знал все штучки Александра. Еле уловимые, чувственные маленькие привычки, которые делали Кэролин уязвимой, заставляли испытывать странное, необъяснимое томление.
Она смотрела на него с каменным выражением на лице, твердо решив не поддаваться на его уловки.
— Если ты попытаешься причинить вред тете Салли, клянусь, ты пожалеешь о том, что взялся за это дело.
— Взялся за что? — в тихом голосе звучали ехидные нотки. — Что ты можешь мне сделать?
Как бы мужчина ни старался, ему не удалось вывести Кэролин из себя. Она была пока не готова объявить ему войну, но враждебное отношение он уже почувствовал.
— Думаю, тебе здесь понравится, — сказала она, стараясь обойти его стороной.
— Я в этом просто уверен, — прошептал мужчина. Он великодушно позволял ей сбежать, и она это понимала. Но ей было все равно — она страстно хотела оказаться от него как можно дальше.
— Если вдруг соскучишься по старой комнате, заходи в любое время, — добавил он.
— Как-нибудь переживу.
— Кровать здесь большая. Я не прочь поделиться.
Она отпрянула от него, как ошпаренная.
— Скорее ад превратится в лед!
Он посмотрел на снежный вид за окном.
— А он уже превратился, Кэролин.
* * *
Как только за женщиной захлопнулась дверь, мужчина, назвавшийся Александром Макдауэллом, довольно усмехнулся. Он старался вывести ее из себя с той самой минуты, как она влетела в комнату Салли. Но Кэролин стоически держала себя в руках, не выказывая по отношению к нему ни откровенного недоверия, ни осуждения, так что все его попытки пропали даром.
Ему было интересно, почему она вела себя подобным образом. Возможно, определенную роль сыграла ее искренняя привязанность к женщине, предоставившей ей кров и семью. Кэролин Смит казалась женщиной уравновешенной, даже несколько подавленной, но она, несомненно, очень любила Салли Макдауэлл. Жаль, что это было ее единственной слабостью.
Он знал о ней больше, чем она догадывалась. Он знал, где она работала, с кем дружила, он даже видел ее квартиру на Бикон Хилл. Он знал имя каждого мужчины, с которым она спала. А так как список состоял всего лишь из трех имен, то ему не пришлось проявлять излишнюю ловкость. Если, конечно, его источники были достаточно достоверны. Тем не менее, он постарался быть готовым к любому сюрпризу.
Кэролин смотрела на него ясными голубыми глазами, в которых читалось холодное неодобрение, и это одновременно и раздражало его, и возбуждало. Он нуждался в союзнике в этом огромном старом доме. Ему нужен был кто-то, на кого он мог положиться, кого он мог использовать в своих интересах. На первый взгляд, Кэролин Смит идеально подходила на эту роль.
Конечно, ему придется немало потрудиться. Но то, что легко достается, мало ценится. Если холодная, преданная Кэролин поверит ему, никто не посмеет в нем усомниться.
Она оставила без внимания его попытки очаровать ее. Видимо, между ней и юным Алексом Макдауэллом остались кое-какие нерешенные проблемы, связанные, скорей всего, с трудностями подросткового возраста. Алекс Макдауэлл был типичным несносным ребенком, который то и дело превращал жизнь близких ему людей в ад. И немногим юным барышням под силу противостоять грешному обаянию такой вот черной овцы. Она втюрилась в юного Алекса, и каждый из семейства Макдауэллов об этом знал.
Мужчина, вернувшийся в старинную усадьбу в южном Вермонте, и сам мог задать всем жару. Именно это он и намеревался сделать. Он пустит в ход все свое обаяние и опутает Кэролин сладкой паутиной грешного желания. Очень важно, чтобы она ему поверила. Если удастся привлечь Кэролин на свою сторону, вся семейка будет у него в кармане.
На своем веку он повидал достаточной смертей, поэтому сразу понял, что старая леди ненадолго задержится в этом мире. К лету Салли Макдауэлл умрет — и никакие деньги ей не помогут.
В запасе у него достаточно времени. Он имел врожденный талант манипулировать людьми, заставлять их поступать так, как ему хочется. Салли мирно почиет на руках у вновь обретенного сына. Он заманит Кэролин в постель и воплотит в жизнь все ее девичьи фантазии. Покидая этот дом, он получит вопросы на все ответы. Он может снова стать обычным Сэмом Кинкейдом, одиноким стрелком, вполне довольным своей жизнью.
Возможно, ему все же стоит держаться подальше от Кэролин Смит. Она была умной женщиной — он понял это сразу, заглянув в ясные голубые глаза. Не важно, что она с отличием окончила колледж Беннингтона. В ее взгляде было столько скрытой воли и грозной решимости, что он сразу понял — с ней нужно быть начеку.
Он получил достаточно информации обо всех обитателях дома в Вермонте, но когда дело коснулось Кэролин — его источник не смог описать ее как следует. За строгой одеждой, аккуратно уложенными волосами, тихими, сдержанными манерами, таилось нечто непредсказуемое. Какие-то неистовые и страстные порывы, которые Кэролин научилась жестко контролировать.
Кэролин вошла в семью Макдауэллов в возрасте трех лет, и двадцать восемь лет спустя она снова вернулась к Салли, в то время, как все остальные члены семьи ее покинули. Что заставило ее вернуться к Салли Макдауэлл? Деньги? Чувство долга? Жадность?
Он уважительно относился к жадности. Это был мощный рычаг, которым можно было воспользоваться в собственных интересах.
Он знал, почему Салли любила Кэролин, почему все остальные члены семьи относились к ней с одобрением. В сущности, она была бесплатной компаньонкой, преданной, беспрекословной, способной на все ради приютившей ее семьи.
Кроме того, она обладала важным для Макдауэллов качеством.
Она была красивой.
Странно, что физическая привлекательность считалась столь ценной в большой семье Макдуэллов. Ведь ее члены, кроме всего прочего, были наделены отличными генами и выдающимся здоровьем. И плодились они тоже очень предусмотрительно. Среди Макдауэллов не встречались безобразные лица — даже на смертном одре Салли выглядела очень величественно, со своей бледной пергаментной кожей и прекрасными темными глазами.
Кэролин была прекрасным дополнением к славному роду Макдауэллов. По семейным альбомам можно было проследить за всеми фазами ее взросления — от хрупкого ребенка с серьезными глазами до озорного подростка. Сейчас ее облик несколько поблек, словно прекрасную картину поместили в плохо освещенной комнате, где ее краски потускнели и увяли. Она носила одежду строгого покроя, безыскусную и хорошо подогнанную по фигуре, которая, странным образом, скорее скрывала, чем демонстрировала ее тело.
Он подошел к окну, задумчиво глядя на снежный пейзаж. Вот уже много лет он не был в Вермонте и успел позабыть, как выглядит снег поздней весной. Он появился как раз вовремя — погодные катаклизмы как нельзя лучше подходили для общего переполоха, вызванного возвращением блудного сына.
Он привык быть всегда начеку, поэтому сразу догадался, чьи шаги он услышал за дверью. Походка Рубена была тихой и осторожной; шаги Констанцы звучали четко и уверенно. И ничто на свете не могло заставить Кэролин вернуться в эту комнату, за исключением действительно важной причины.
Алекс растянулся на кровати и уставился в потолок с нависающими балками. Кровать была очень удобной, на ней было приятно лежать, и вообще она отлично вписывалась в интерьер. Услышав стук в дверь, мужчина не пошевелился.
— Заходи, Уоррен, — лениво протянул он, созерцая древние балки.
Глава третья
— Извиняюсь за вторжение, молодой человек, — напыщенно сказал Уоррен, входя в комнату и разглядывая мужчину с явным неодобрением. — Но я подумал, что мы сможем воспользоваться свободной минуткой и кое-что прояснить.
Александр бросил взгляд на плотно закрытую дверь.
— Кончай с этим дерьмом, Уоррен, — лениво протянул он. — Ты не в шпионском фильме. В комнате нет «жучков», и нас никто не прослушивает.
Тонкие черты лица Уоррена презрительно скривились.
— Излишняя осторожность не помешает, — пояснил он, и Алекс подумал, что еще чуть-чуть, и старик возмущенно фыркнет.
— Кэролин единственная, кто во мне усомнился. Поэтому я постараюсь держаться от нее подальше, во всяком случае, пока все не закончится.
— Я предупреждал, что она твердый орешек, и убедить ее будет нелегко, — заметил Уоррен. — Она держится тихо, но ума ей не занимать. Не следует также забывать, что с Александром Макдауэллом она провела гораздо больше времени, нежели я.
Мужчина на кровати ухмыльнулся.
— Меня это не заботит. Судя по всему, она успела воспылать нежными чувствами к юному Александру еще до того, как он исчез. Разжечь в ней угаснувшие чувства не составит труда.
— Не говори ерунды! — возразил Уоррен. — Ей было всего тринадцать. Может статься, он ей нравился, но ничего серьезного, уверяю тебя. Она была слишком юной, чтобы интересоваться парнями.
— Судя по твоим рассказам, Алекс Макдауэлл не был обычным парнем. И не забывай, что в этом возрасте гормоны так и бурлят. Скорей всего, она таяла, глядя на мальчишку.
— Какая гадость, — сказал Уоррен, на этот раз, действительно, фыркнув.
— Думаешь, у меня не получится? — спокойно спросил Алекс.
— О, в твоих способностях я не сомневаюсь, — проворчал Уоррен. — Я уверен, что тебе удастся всех убедить в том, что ты и есть настоящий Александр Макдауэлл. Но я думаю, проще будет обмануть Кэролин, нежели соблазнить ее. Она не из тех женщин, которые привыкли к вниманию лиц противоположного пола.
В голосе Уоррена послышались нотки неожиданной гордости. Для такого человека, как Уоррен Макдауэлл, принадлежность к определенному полу не имела никакого значения, и он этим пользовался, как орудием власти. Алекс, со своей стороны, не старался развивать в себе способности такого рода, во всяком случае, не в этой жизни.
— Посмотрим, — сказал он. — Когда она будет доверять мне настолько, чтобы лечь со мной в постель, все проблемы отпадут сами собой. Если только Пэтси не решит вставлять палки в колеса.
— Младшей сестренкой я займусь сам, — объявил Уоррен. — Я знаю, как с ней справиться. Она привыкла думать только о собственной персоне. Семейные дела ее нисколько не волнуют. Ее интерес только в том, чтобы урвать кусок пожирней.
— А как она посмотрит на то, что появление племянника несколько сократит тот источник, из которого она щедрой рукой черпает денежки?
— Я справлюсь с ней, — повторил Уоррен. — Она удачно вышла замуж — все три раза — и она мне доверяет. Мы достаточно близки. Если я тебя приму, примет и она.
— А ее дети?
— С ними будет посложней, — признался Уоррен. — Но если бы я с самого начала не был уверен, что ты справишься, я бы ни за что не дал вовлечь себя в этакое дело. Как только тебе удастся переманить на свою сторону Кэролин — убедить остальных не составит труда. Но ты должен следить за каждым своим шагом.