— Да, хотя идея принадлежала не мне, а моему мулу. — Она посмотрела на Трейса и добавила: — Правда, некоторые не придали этому никакого значения. Не так ли, мистер Тейлор?
Тот взглянул на нее и, улыбаясь, ответил:
— Вы ошибаетесь, если думаете, что именно я не придал этому значения. Ведь если бы мул не перетащил вас через мост, это пришлось бы делать мне.
— Не все же такие смелые, как вы. — Бетани кокетливо посмотрела на Трейса через стекло своего бокала.
Она испытывала неуемное желание уколоть его, вывести из себя. Возможно, это объяснялось действием вина, а может, желанием стереть насмешливую улыбку с его лица.
Сделав еще глоток вина, Бетани продолжила:
— Мистер Тейлор, вы производите впечатление человека, привыкшего к опасностям и жестокости. Ваше оружие всегда при вас, как у настоящего бандита. Но можно ли быть уверенной, что ваши портреты с обещанием вознаграждения за поимку не развешаны по всей Америке? Боюсь, что это именно так и есть.
Выражение лица Трейса не изменилось, только рот сжался в тонкую прямую линию.
— Я противник споров, мисс Брейсфилд, но сейчас готов спорить, что до сегодняшнего дня вы никогда не выпивали больше одного бокала.
— А вы, видимо, пьете вино бутылками? — Бетани нарочито громко засмеялась.
Зачем она это сказала? Почему не может остановиться? Она видела, что отец недовольно поглядывает на нее, а синьор Бертолли и Бентуорт смущенно улыбаются. Но Бетани уже закусила удила. Она наклонилась вперед и, игнорируя предостерегающий взгляд Трейса, громко спросила:
— Думаю, в вашей жизни много мрачных тайн, мистер Тейлор. Я не ошиблась?
Ни один мускул не дрогнул в лице Трейса.
— Возможно, мисс Брейсфилд, — сказал он. — Но если я расскажу о них, они перестанут быть тайнами.
Это нельзя было считать ответом, но Бетани не была уверена, что добивалась действительно правдивого ответа. Чего она ждала? Исповеди? Признания прошлых ошибок? Или просто хотела заставить его почувствовать себя не в своей тарелке, отомстить за то, что он постоянно ставил ее в неловкое положение? Однако в результате в неловком положении оказались все сидящие за столом, за исключением Трейса Тейлора!
К счастью, синьор Бертолли поспешил сменить тему разговора и спросил Бентуорта, не слышал ли тот о других затерянных поселениях инков. За столом тут же началась оживленная дискуссия о том, сколько золота может быть в Вилкапампе. Бетани усердно делала вид, что слушает, однако не спускала глаз с Трейса.
Она понимала, что ее поведение было вызывающим, но извиняться не собиралась. С какой стати? Трейс никогда не просил прощения за то, что говорил или как поступал с ней. Ее щеки вспыхнули, стоило ей вспомнить, как легко он получил от нее поцелуй. Догадался ли он, что она ответила ему не из любопытства, а потому, что хотела, чтобы он продолжал целовать ее? Дай Бог, чтобы он думал, будто во всем виноваты скука и любопытство. Бетани было стыдно признаться, что ее влечет к Трейсу, особенно после того, как она увидела его занимающимся любовью в Уанкайо.
Но когда она в очередной раз посмотрела на него, то поняла, что ее истинные чувства не являются для него секретом. Делая вид, что равнодушна к нему, она обманывала только себя. Эта мысль окончательно лишила Бетани сил, и она поднялась из-за стола.
— Джентльмены, оставляю вас в компании ваших сигар и бренди.
— Осмелюсь заметить, синьорина, терраса моего дома необычайно живописна в лунном свете, — сказал синьор Бертолли. — Древние инки обожествляли луну и называли серебро «слезами луны».
Бетани улыбнулась:
— Какая красивая легенда. Я вспомню о ней, когда буду осматривать ваш сад.
Но когда она вышла на каменную террасу, то все ее мысли были не о легенде, а о Стивене Авериле. Бетани вспоминала его красивое лицо, светлые густые волосы и мальчишескую улыбку. Обычно он приходил к ней по вечерам, и она еще долгие несколько месяцев после разрыва продолжала поглядывать на часы в половине восьмого: именно в этот час он наносил ей визит. Даже теперь она иногда ловила себя на том, что ждет, когда он постучит в дверь. Вернее, это происходило с ней до того момента, как она повстречала Трейса Тейлора. Постепенно лицо Стивена стиралось из памяти Бетани, и его место занимало лицо Трейса. Почему это происходило? Почему именно Трейс должен был вытеснить из ее сердца первую любовь?
Ночной ветерок быстро охладил разгоряченную вином Бетани. Почувствовав, что замерзает, она обхватила себя руками. Повернувшись, чтобы направиться в дом, Бетани тут же увидела, что к ней приближается Трейс Тейлор. Несмотря на темноту, она без труда узнала его: эту изящную, немного ленивую походку невозможно было спутать ни с чьей.
Сердце ее гулко забилось, а в душе родилось запоздалое раскаяние в том, что она выпила слишком много вина и неизвестно зачем пыталась вывести Трейса из себя.
— Гуляете в одиночестве, мисс Брейсфилд? — Он остановился прямо перед ней. — Уверен, вы знали, что я буду искать вас.
— Конечно, разве вы можете упустить возможность расквитаться со мной за то, что я посмела высказать свои мысли. Вы ведь именно поэтому пришли сюда?
Бетани сделала шаг назад и прижалась к балюстраде. Её пугала близость Трейса, но убежать в дом не было сил. А может быть, любопытство пересилило страх?
— Чего вы хотите? — спросила она.
— Почему вы решили, что я чего-то хочу от вас? — Тейлор удивленно поднял одну бровь и подошел еще ближе. Бетани с трудом выдержала его взгляд.
— Потому что в противном случае вас бы здесь не было.
— О да, ты права, Бетани Брейсфилд. — Теперь он стоял так близко, что Бетани слышала его дыхание. Она попыталась улыбнуться.
— Мне холодно. Не могли бы мы поговорить там, где теплее?
— Здесь прекрасное место.
— А если нас кто-то услышит? — Она нервно скосила глаза, увидев, что он уперся одной рукой о балюстраду.
— Мне на это наплевать.
— А мне нет. Простите, но я возвращаюсь в дом. — Трейс схватил ее за запястье и, не давая вырваться, прижал к балюстраде.
— О нет, Бетани Брейсфилд, так просто тебе не уйти. — Его голос звучал тихо, но в нем слышалась скрытая ярость. — Ты хотела услышать от меня правду? Так вот, в моем прошлом действительно много тайн. А еще больше их в моем будущем. Кто знает, может быть, ты — моя будущая тайна? — Последние слова Трейс произнес шепотом, наклоняясь все ближе и ближе к ее губам. В какой-то момент их губы соединились, и Бетани не успела произнести ни слова.
Прижатая телом Трейса к холодным каменным перилам, она не могла пошевелиться и уклониться от поцелуя, которым Трейс решил наказать ее. Никогда Бетани не испытывала ничего подобного: поцелуй был жестким и требовательным. Она чувствовала, как сильно бьется сердце Трейса. На этот раз он не был ни нежен, ни медлителен. Нет, его язык грубо вторгся в рот Бетани, а губы словно хотели лишить ее возможности дышать. Она чувствовала, как слабеют ее ноги.
Он запрокинул ее голову и стал покрывать жаркими поцелуями шею. Бетани тихо вскрикнула. Легкая блузка не могла защитить ни от вечерней прохлады, ни от жаждущих губ и рук Трейса. Почувствовав, как его пальцы сжимают ее сосок, она не отпрянула, а выгнулась назад и начала медленно двигать бедрами, скользя ими по ногам Трейса. Тот глухо застонал и снова жадно приник губами к ее рту.
Тело Бетани больше не подчинялось ее мозгу. Где-то внизу живота она почувствовала сильный жар, который волнами поднимался вверх. Трейс вытащил из ее волос шпильки и гребни, скреплявшие сооруженную Мартиной прическу. Каскад струящихся прядей окутал плечи Бетани.
— Бетани, — хрипло прошептал Трейс, — кажется, ты не понимаешь, что делаешь со мной.
Она действительно не понимала. В это мгновение она была не способна думать ни о чем, кроме того огня, который разжег в ней Трейс. Все остальные мысли и эмоции сгорели в пламени этого огня дотла. Она не замечала, что Трейс дрожит так же сильно, как и она.
— Это безумие, — продолжал шептать он. — Я пришел сюда, чтобы преподать тебе урок, но, похоже, это ты учишь меня.
Бетани не могла ничего ответить, она просто стояла, прижавшись к его груди, и слушала биение его сердца. Когда Трейс снова заговорил, его голос звучал напряженно:
— Все напрасно, Бетани. Я понял это, как только увидел тебя. Прошу тебя, останься в Куско, потому что я не знаю, что может произойти между нами в пути.
Бетани подняла голову и посмотрела на него, а он только сильнее сжал ее плечи.
— Ты понимаешь, что я хочу тебе сказать? Черт побери, ты слишком невинное существо, чтобы разгуливать по джунглям в компании мужчин вроде меня! Ты хотела услышать правду? Правда в том, что я хочу тебя, хочу с первой минуты, как увидел в Лиме. И если ты будешь честна перед собой, ты признаешься, что тоже хочешь меня. Я понял это, заглянув в твои глаза. Но таким вещам не место в экспедиции! — Взгляд его темных глаз стал холодным и отстраненным. — Бетани, у меня нет времени на такую женщину, как ты. На молодую, наивную девушку, ждущую романтики и ухаживаний. Если ты достаточно умна, держись от меня подальше.
— В чем я могу признаться, если сама не знаю, чего хочу? Я только могу сказать, что мне нравится, когда ты целуешь меня. Но я не знаю, люблю ли я тебя. Я хочу сама разобраться, тот ли ты человек, который нужен мне. — Ее тело сотрясала сильная дрожь, и ей пришлось на время сжать зубы, чтобы они не стучали друг о друга. — Но ты можешь не беспокоиться, я больше не брошусь в твои объятия. И обещаю держаться от тебя как можно дальше!
Трейс не успел ничего ответить, потому что профессор Брейсфилд и синьор Бертолли вышли на террасу. Итальянец рассказывал о развалинах древней крепости на холме возле его дома, и Бетани попыталась слушать его, но ей никак не удавалось сосредоточиться.
Она понимала, что теперь многое изменилось. Это подтвердили и вопросительные взгляды отца. Хотя никто не спрашивал ее, что случилось, происходящее вряд ли оставалось для кого-то загадкой. Трейс был прав: это путешествие станет для них тяжелым испытанием, и их отношения только осложняют ситуацию. И все же она ни за что не останется в Куско. Просто нужно стараться поменьше находиться с Трейсом наедине.
Глава 10
Ночью, лежа на мягчайшей перине из гусиного пуха, Бетани не могла уснуть и беспокойно ворочалась: она думала о том, что произошло на террасе. Трейс назвал ее наивной. Возможно, он был прав, но она была не настолько наивна, чтобы не понять, что он хочет ее. Да он и сам признался в этом, но имело ли это какое-то значение? Это было лишь примитивным, физическим влечением двух людей, лишенным духовной близости.
Но ведь одного влечения недостаточно для настоящей близости, размышляла Бетани, зарывшись лицом в подушку. Разве Стивен не доказал ей это?
Еще ее волновало то, как будет смотреть на нее Трейс завтра утром. Будет ли его взгляд по обыкновению насмешливым, или она вновь увидит в его глазах огонь страсти? Его лицо снова предстало перед ее мысленным взором: темные, загадочные глаза, высокие скулы, чувственные губы, которые одинаково легко могли быть и грубыми, и необыкновенно нежными. Она представила его настолько живо, что почти ощутила прикосновение его тела.
Бетани открыла глаза и села в постели. Ей ни за что не уснуть, если она будет продолжать думать о Трейсе Тейлоре! Почему она не может освободиться от его образа? Внутренние противоречия разрушали ее привычный мир. До того момента, как Трейс появился в ее жизни, она знала, что живет ради отца. Интересы профессора Брейсфилда были ее интересами, но Трейс показал ей, что есть вещи не менее интересные, чем жизнь древних цивилизаций.
Но любит ли она его? Стивен никогда не возбуждал в ней такого сильного желания, как Трейс… Прошло много времени, прежде чем Бетани смогла забыться тревожным сном. Ей снился Трейс.
Утром, присоединившись к отцу и остальным за завтраком, она намеренно старалась не обращать внимания на присутствие Тейлора. Однако ей не удалось обмануть проницательный взгляд его темных глаз.
— Доброе утро, — сказала Бетани, усаживаясь за стол. Не желая признаться, что провела бессонную ночь, она добавила: — Надеюсь, все спали так же хорошо, как и я.
Профессор Брейсфилд возбужденно взмахнул руками.
— Для меня это была самая беспокойная ночь! Я не мог дождаться, когда наступит сегодняшний день. Синьор Бертолли знает так много интересного!
— Профессор, — вступил в разговор итальянец, — а я говорил вам, что знаком с Джузеппе Фиорелли?
Глаза Брейсфилда блеснули за стеклами очков.
— Это тот итальянский джентльмен, который участвовал в раскопках Помпеи? Я слышал, что недавно он применил новый метод: гипс заливается в пустоты, оставшиеся после извержения вулкана, в результате чего можно восстановить фигуры людей и животных, а также другие объекты.
Профессор и синьор Бертолли принялись обсуждать методы, используемые археологами. Бетани решила, наконец, уделить внимание еде и ароматному кофе. Спенсер Бентуорт, сидевший по правую руку от Бетани, наклонился к ней:
— Кажется, дорогая, ваш отец обрел прекрасного собеседника.
— Да, и я боюсь, что теперь нам придется задержаться здесь на неопределенное время.
— Брейсфилд прекрасно разбирается в новых технологиях раскопок. Надеюсь, он применит все свои знания для поиска золота Вилкапампы. Для всех нас это имеет огромное значение.
Бетани недовольно нахмурилась.
— Спенсер, а что вы собираетесь делать с вашей долей находок? У вас к ним чисто коммерческий интерес или вы заботитесь о сохранности древностей?
Улыбка мгновенно исчезла с лица Спенсера Бентуорта.
— Не понимаю, дорогая, почему вы отделяете одно от другого? Разве нельзя и то и другое сочетать?
— Дело в том, что судьба археологических находок часто оказывается довольно трагичной с научной и культурной точек зрения. Некоторые коллекционеры предпочитают оставлять их у себя, не показывая никому. Насколько я понимаю, именно по этой причине власти страны настояли на том, чтобы нас сопровождали двое их представителей.
— Именно так. Но это также означает, что они могут претендовать на часть находок. Должностные лица столь же алчны, как и коллекционеры, — пожал плечами Бентуорт.
— Я слышала об этом.
— Скажите, Бентуорт, — спросил Трейс, — неужели власти полагают, что двое солдат смогут защитить их интересы?
— Тейлор, двоих вполне достаточно для того, чтобы составить рапорт, — улыбнулся Бентуорт. — А почему вы спрашиваете об этом? Не хотите делиться?
— Меня не интересуют все эти древности, — резко бросил Трейс. — Я беспокоюсь совсем о других вещах.
— Ах да, я помню! Вы хотите восстановить свою репутацию, не так ли? Экспедиция продлится долго, так что вам придется потратить на это немало времени.
В том, как они говорили друг с другом, чувствовалась плохо скрываемая враждебность, и Бетани оставалось только недоумевать по поводу причины таких отношений. Ее поразила ярость, промелькнувшая в глазах Трейса. Так он действительно опасный и необузданный человек или это только плод ее воображения?
Синьор Бертолли обладал многими талантами, одним из которых была способность слушать одновременно нескольких людей. Вот и теперь он слышал, что говорил ему Брейсфилд, и даже умудрялся вежливо отвечать профессору, но при этом не терял нити разговора между Бетани, Бентуортом и Тейлором. Он немедленно почуял интригу в отношениях этой троицы.
Заметив, как Бетани то бледнеет, то краснеет в присутствии Тейлора, итальянец понимающе усмехнулся в усы. Ему хотелось предупредить прекрасную молодую девушку, что она играет с огнем. Он слишком хорошо знал Трейса Тейлора и его репутацию.
Трейс появился в Перу десять лет назад, и у него был вид человека, бегущего от преследования. Он никогда не расставался с оружием, и Бертолли приходилось видеть, как он умел с ним обращаться. Мало кто решался открыто перейти дорогу Тейлору, но он быстро нажил врагов. Бертолли мог поклясться, что Бентуорт один из этих врагов, и был удивлен, увидев двух мужчин вместе.