— О Боже! Неужели все это принадлежит вам?
— Кое-что, — ответил Бертолли. — Я собирал свою коллекцию много лет. Некоторыми вещами я владею совместно с правительством Перу. Оно не поощряет вывоза сокровищ из страны, но… — Он улыбнулся и залихватски подкрутил усы. — Если поговорить с нужным человеком, договориться можно о чем угодно.
— Вы это продаете? — испугался Брейсфилд.
— О нет. Я хочу сохранить историю и искусство этой страны. Сам я из Италии, поэтому являюсь истинным поклонником прекрасного!
— Конечно, конечно, — засуетился профессор. — Я не хотел обидеть вас. Но вы не думали о том, чтобы устроить выставку вашей коллекции?
— Возможно, когда-нибудь я это сделаю, но не сейчас. В наши дни охрана, ненадежна, а мне не хочется, чтобы эти вещи украли. — Он взял со стола фигурку, расписанную причудливым орнаментом. — Вот это, например, относится примерно к началу первого века нашей эры. Прекрасный образец раннего искусства. Осторожнее с ней, пожалуйста.
Профессор Брейсфилд благоговейно взял из рук итальянца статуэтку.
— Посмотрите, какие детали! Великолепно! — Бетани наклонилась, чтобы получше рассмотреть вещицу, и тут же покраснела: это было изображение мужчины и женщины, занимающихся любовью, что было очевидно даже для ее неопытного взора. Она немедленно вспомнила, как Трейс занимался любовью с темноволосой женщиной в Уанкайо.
Синьор Бертолли продолжал свою небольшую лекцию:
— Обратите внимание, что многие предметы той эпохи отражают повседневную жизнь людей. Они делали не только обрядовые вещи, используемые для жертвоприношений.
Он взял еще одну статуэтку и протянул ее Бетани. Это было изображение мужчины в длинных одеждах.
— Похоже, это что-то ритуальное? — предположила она, и Бертолли согласно кивнул.
— Мочика были предшественниками инков. Они построили первые города, при них появились зачатки цивилизации. Если вы внимательно рассмотрите статуэтку, то увидите, что это керамический сосуд, изображающий слепого музыканта. В те времена, как и теперь, слепые зарабатывали себе на жизнь, играя на музыкальных инструментах. Искусство мочика более приближено к реальности, чем искусство инков, которые приукрашивали действительность.
Бертолли показал украшения, которые носили только знатные люди. Это были массивные золотые серьги в виде фигурок людей и животных. Немалую долю коллекции составляли изделия из серебра.
— Это так прекрасно, Карло, — вздохнул профессор Брейсфилд, разглядывая глиняный кувшин, найденный на побережье.
— Стоит целое состояние, — добавил Бентуорт. Он взвесил на руке большую чашу из золота. — Неудивительно, что вы держите свою коллекцию в секрете.
Бертолли улыбнулся:
— У меня надежная охрана. Ключ один, и он всегда со мной. Кроме того, если сюда войдет несведущий человек, он обречет себя на неминуемую смерть.
— Да? — Бентуорт огляделся по сторонам. — Что вы имеете в виду?
— Я использовал древние приемы инков для охраны моих находок. Только я знаю секрет.
— У вас здесь есть ловушки? — вздрогнула Бетани. — Поэтому вы попросили нас подождать снаружи?
— Совершенно верно, синьорина. Это способ защиты, понимаете?
— Да, понимаю. — Она посмотрела на Трейса, который вертел в руках длинную веревку с завязанными на ней узлами.
— Это квипу? — спросил он.
— Да, приспособление для счета, — подтвердил итальянец. — Специальный человек делал при помощи узлов своего рода записи. Достаточно эффективный способ счета, но, к сожалению, инки не оставили после себя никаких письменных свидетельств. Информация передавалась только устно, и после испанского вторжения все было утрачено.
— Я надеюсь, что затерянный город, который мы обязательно найдем, даст мне возможность разгадать некоторые тайны, — сказал профессор Брейсфилд. Он окинул взглядом стол и добавил: — Просто невозможно не восхищаться вашей замечательной коллекцией, Карло.
— Благодарю. — Бертолли взял в руки еще одну статуэтку. — Взгляните на это. — С этими словами он небрежно бросил статуэтку Брейсфилду, который едва успел подхватить ее.
Бетани ахнула, но Бертолли рассмеялся:
— Это просто умелая подделка, Горацио. Посмотрите внимательно. Ее изготовили в Германии и привезли в Перу, чтобы продавать недалеким коллекционерам. Я показал вам ее, чтобы вы были начеку и не дали себя обмануть.
Увидев, что это копия статуэтки совокупляющихся мужчины и женщины, Бетани отвернулась и тут же встретилась взглядом с усмехающимся Трейсом.
— Не надо так нервничать, — тихо сказал он. — Это всего лишь искусство.
— Я не нервничаю! — солгала она. — Просто мне… неловко. Хотя я признаю, что подобные вещи очень ценны для изучения жизни инков.
— Но это подделка.
— Да, конечно. Я хотела сказать, что, то, чем занимаются эти люди… то есть их стиль. — Она смущенно замолчала, поняв, что сама загнала себя в угол. В отчаянии Бетани посмотрела на отца, надеясь найти у него поддержку, но тот был занят беседой с Бертолли и не обращал на нее ни малейшего внимания.
К счастью, Трейс не стал развивать тему. Указав на золотую ритуальную маску, он заметил, что видел похожие на развалинах города.
— Надеюсь, — добавил он, — расхитители гробниц не добрались до них. Правда, в город попасть очень трудно.
— Но не невозможно, — проговорила Бетани.
— Почти невозможно. Конечно, если у тебя не возникнет желания обрести крылья, чтобы оказаться там.
— Охотно верю, но я буду продолжать идти, несмотря ни на какие трудности.
— Нисколько не сомневаюсь в этом, — усмехнулся Трейс.
— Очень хорошо, и хватит говорить об этом! — вспыхнула Бетани.
Трейс небрежно облокотился о стол и внимательно посмотрел в ее разгоряченное лицо.
— Пытаешься быть смелой? — тихо спросил он. — Думаю, ты стараешься убедить не столько меня, сколько себя.
— Никого не интересует твое мнение! Ты всего лишь проводник, и я не нуждаюсь в твоих бессмысленных советах!
— Это я уже слышал. Хотелось бы мне знать, как ты относишься к советам других людей.
— О чем ты?
— У меня сложилось впечатление, что ты отвергаешь только мои советы, даже если они вполне разумны.
— Довольно, — сердито сказала Бетани. — Я не хочу больше говорить об этом! — Она повернулась к двери. — Собираюсь лечь пораньше, чтобы как следует отдохнуть, — объявила она. — Завтра мы отправляемся в путь, и мне хотелось бы быть в хорошей форме.
Отец подошел и поцеловал ее в щеку.
— Спокойной ночи, моя девочка, — сказал он. — Я тоже скоро лягу. Надеюсь, мистер Тейлор, завтра мы выступим с первыми лучами солнца?
Трейс кивнул и сложил руки на груди, с сарказмом поглядывай на Брейсфилда.
— Все правильно, профессор. Нам нужно как можно скорее подняться в горы. Ночью идти опасно, так что придется поторопиться.
— Но мы уже путешествовали ночью, — заметила Бетани. — Не думаю, что это будет так опасно.
— Думаю, вы измените свое мнение, мисс Брейсфилд. Уверен, что именно так оно и будет.
Трейс пожелал всем спокойной ночи и вышел из комнаты, даже не взглянув на Бетани.
Она почувствовала себя брошенной. Но чего можно было ожидать от него? Проявления внимания? Какого-то знака того, что он думает о ней? Бетани же не сомневалась, что именно Трейс купил мелки, ведь больше никто не понимал, как это важно для нее. Но если он сделал это, то почему не захотел сказать ей об этом?
Однако Трейс дал ей возможность поговорить с ним — он дожидался ее на лестнице, ведущей на второй этаж.
— Бетани, — тихо позвал он.
— Это ты? — испуганно воскликнула она. — Караулишь в темноте, словно вор! Ты меня напугал.
— Тебя легко напугать.
Тейлор вышел на освещенную площадку. Его ладонь медленно скользила по перилам. В полумраке лицо Трейса казалось еще более опасным и… красивым.
— Насколько я понимаю, мне следует поблагодарить тебя за набор для рисования. Большое спасибо, но почему бы, не сказать, что это от тебя?
— И продемонстрировать всем, какой я внимательный и заботливый? — улыбнулся он.
— Почему ты умудряешься даже добрый поступок представить как грубую выходку? — возмутилась она. — А я уже подумала было, что ты не лишен благородства.
— Осторожнее с такими мыслями, Бетани Брейсфилд. Иначе вскоре ты поймешь, что хочешь меня так же, как и я тебя.
Бетани возмутило это заявление. — Ты отвратительное, грубое животное!
— Согласен. Видишь, я честен с тобой. А ты? Ты готова быть честной?
— Не хочу больше тебя слушать! — Она попыталась пройти мимо, но он схватил ее за руку.
— Хорошо, иди, но помни — мы проведем вместе еще несколько недель. Если ты не можешь признать правду сейчас, то, что будет через день? Или через неделю?
— Тейлор, у тебя слишком богатое воображение! Я же говорила тебе, что мне просто…
— Любопытно, — закончил он вместо нее. — Я знаю. Но я не поверил тебе тогда, не верю и сейчас.
— Мне все равно, веришь ты мне или нет! — Бетани сердито посмотрела на него.
Он снова оказался прав! Ей ужасно хотелось, чтобы он поцеловал ее, и она пыталась убедить себя, что это желание вызвано любопытством. Однако он легко догадался о ее истинных чувствах, причем раньше, чем она сама призналась себе в них!
— Спокойной ночи, мистер Тейлор, — холодно произнесла Бетани. — Увидимся утром.
— Бетани, это будет долгое путешествие. — Он нежно погладил ее по руке. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Она поднялась на несколько ступенек и посмотрела на него. Ее сердце замерло, когда она увидела, что его глаза больше не смеются, а горят странным, завораживающим огнем, проникающим в самую ее душу.
— Может быть, я действительно не вполне осознаю, что делаю, — медленно проговорила она, — но мне кажется, что ты тоже этого не знаешь. Наверное, мы оба должны будем выяснить нечто важное.
— Похоже, что так. Ты готова к этому?
— Так же, как и ты.
Позже, лежа в кровати, Бетани спрашивала себя, готова ли она выяснить, что чувствует по отношению к Трейсу. Прошло два года с тех пор, как закончились их отношения со Стивеном. Два долгих, трудных для нее года. Она боялась снова влюбиться, боялась еще раз испытать душевную боль. И почему этим человеком стал именно Трейс Тейлор? Их отношения, похоже, были очевидны для всех, кроме ее отца. Горацио Брейсфилд не замечал ничего, если только события не имели отношения к античному прошлому.
О, как бы ей хотелось снова стать юной девушкой, беззаботно влюбляющейся, не боясь обжечься! Ей не нужно было бы держать сердце в узде. Бетани испуганно вздрогнула, вспомнив, что именно эти слова произнес Трейс в Уанкайо.
«Держи свое сердце в узде», — сказал он тогда. В тот раз они говорили о Спенсере Бентуорте, припомнила она. А может быть, он имел в виду вовсе не Бентуорта, а самого себя?
Глава 12
На следующее утро Бетани была так занята, что у нее, к счастью, не было времени подумать о Трейсе и о своем отношении к нему. Солнце еще не взошло, и было довольно прохладно. Дрожа от холода, Бетани помогла отцу навьючить мулов и собрала свой нехитрый багаж.
— Рад, что ты умеешь путешествовать налегке, — бросил Трейс, проходя мимо, но она не нашлась, что ему ответить.
Ночь была беспокойной, и Бетани совершенно не выспалась. Она кивнула Спенсеру Бентуорту, отбывавшему в Ла-Пас и, подавляя зевоту, тепло распрощалась с синьором Бертолли, не забыв вежливо поблагодарить его за гостеприимство. После этого она присоединилась к остальным участникам экспедиции. Их группа пополнилась двумя перуанскими офицерами, которым власти доверили представлять интересы страны. Молодые мужчины не выражали особой радости и, потирая заспанные глаза, стояли в группе индейцев-носильщиков.
Когда караван покинул Куско, у Бетани наконец появилась возможность спокойно подумать о странных словах синьора Бертолли, которые он сказал ей на прощание.
— Что означали его слова: «Все зависит от твоей осторожности»? — бормотала она себе под нос, раскачиваясь в такт движениям мула. — Разве не проводник должен искать для нас безопасный путь? И почему он сказал это так тихо, словно боялся, что его слова будут услышаны другими?
Утренняя прохлада и мерная поступь мула скоро укачали Бетани. Дорога была едва различима в густом тумане. Хорошо, что Трейс знает, куда ехать, с облегчением подумала Бетани, потому что сама она наверняка не нашла бы дорогу из города.
Когда взошло солнце и туман рассеялся, они уже подъезжали к холмам у подножия Анд, высокие пики которых скрывались в плотных облаках. Почти вертикально вверх поднималась узкая каменистая тропа. В какой-то момент Бетани случайно посмотрела вниз и похолодела от страха, увидев, что едет вдоль крутого обрыва. Она твердо решила смотреть только перед собой, чтобы страх высоты не сковывал ее движений.
С замиранием сердца, прислушиваясь к грохоту камней, срывающихся вниз из-под копыт ее мула, Бетани еще крепче ухватилась за поводья. Первые лучи солнца были не в состоянии высушить влажные пряди волос, прилипшие к лицу, но она давно перестала обращать на них внимание. Когда была объявлена остановка, она сползла с седла и буквально рухнула на нагретый солнцем плоский камень.
— Мы уже близко? — с надеждой спросила она у Трейса. — Я хочу сказать, далеко ли еще до того места, где ты хотел остановиться на ночь?
— Уже готова сдаться? — Он вопросительно поднял одну бровь. — Мне казалось, ты говорила, что…
— Я просто спросила, — перебила она, — сколько нам осталось до лагеря, о котором ты рассказывал! Я не собираюсь сдаваться. Неужели нельзя проявить простое любопытство?
Бетани тут же осеклась и густо покраснела. Подумал ли Трейс о том же, о чем подумала она, говоря о любопытстве? Судя по его ухмылке, он подумал именно об этом.
— Ах да, любопытство. Вижу, мисс Брейсфилд, у вас это качество развито отлично.
— Достаточно, мистер Тейлор. Я не намерена позволять вам разговаривать со мной подобным образом.
— И что вы будете делать? — Ситуация его явно забавляла.
— Я пойду погуляю.
— Вы не можете.
Бетани вскочила с камня и упрямо вздернула подбородок.
— Простите, но, по-моему, я могу делать то, что хочу, не спрашивая вашего разрешения!
— Это не городской парк. Здесь опасно гулять одной. — Голос Трейса звучал спокойно, но в глазах засверкали недобрые искры. — Я не собираюсь отвечать за вас.
— Вы и не должны этого делать! — с сарказмом ответила она.
— Понятно.
— Очень хорошо.
Бетани наслаждалась радостью первой победы над Трейсом Тейлором, и на ее лице появилась торжествующая улыбка. Трейс заметил это, и его гнев мгновенно улетучился. Итак, она считает, что победила? Что ж, возможно, так оно и есть. Но выиграть одну битву не значит выиграть всю войну. Трейс смотрел, как она уходит, гордо подняв голову. Солнечные блики искрились в ее волосах, а стройные ноги, обтянутые тонкой тканью брюк, осторожно раздвигали высокую траву. Его глаза недобро сузились, когда он понял, что вид соблазнительно покачивающихся бедер привлекает не только его внимание: Броуди и Рейган смотрели на Бетани во все глаза. Они были единственными, кто осмелился делать это открыто. Трейс медленно подошел к Броуди и Рейгану.
— Ну что, парни, увидели что-то интересное? — спросил он.
Его правая рука лежала на рукоятке пистолета, а взгляд не сулил ничего хорошего.
Рейган, невысокий темноволосый мужчина, сразу же замотал головой:
— Не-а. Я никуда не смотрел, Тейлор.
Трейс перевел взгляд на Броуди. Тот рассмеялся и сказал:
— Если я куда-то и смотрел, то кому, какое дело, а? Тебя должна интересовать не девчонка, а дела Бентуорта, — Он пожевал длинную травинку и усмехнулся. — Хотя, может быть, ты и забыл, что девчонка — не твоя забота.
— А ты, наверное, забыл, что недостаточно быстр, чтобы так говорить со мной. — Трейс расслабленно опустил руки и шагнул вперед. — Это было не слишком умно с твоей стороны.