Когда приходит тьма - Александра Айви 16 стр.


Эбби провела рукой по волосам и стряхнула с головы сухие листья и обломки тонких веточек.

— Только не говори, что ты заблудился, — нахмурившись, промолвила она.

— Это невозможно, — возразил Данте. — Я не способен сбиться с пути.

Эбби закатила глаза:

— Чисто мужское самомнение…

Данте усмехнулся, указывая направление:

— Нам туда!

— Ты в этом уверен? Или просто надеешься, что мы случайно наткнемся на нашу машину?

— Ты с детства была такой занудой или нарочно накручиваешь, чтобы разозлить меня своими придирками?

У Эбби дрогнули уголки губ. Она не могла отрицать, что ей нравилось поддразнивать Данте. Он сам был виноват в этом. Ему не следовало вести себя так высокомерно.

— Не льсти себе. Занудство — мой природный дар.

— Охотно верю, — усмехнувшись, промолвил он и показал рукой на черневшие в отдалении фабричные здания: — Нам туда!

Эбби хмыкнула, хотя в глубине души порадовалась, что до машины Вайпера рукой подать. Страшно болели ноги, и Эбби готова была отдать все на свете, чтобы только немного отдохнуть.

— Перестань ухмыляться, это сейчас неуместно, — буркнула она.

Данте первым добежал до автомобиля и облокотился о капот. Озаренный лунным светом, в расстегнутой до половины рубашке, с развевающимися волосами, высокий, красивый, вампир выглядел очень обольстительно.

«Прекрасное украшение для дорогой машины», — с иронией подумала Эбби. Как будто прочитав ее мысли, Данте выпрямился, скрестил руки на груди и широко улыбнулся.

— Я считаю, что ты должна извиниться передо мной за то, что усомнилась в моих экстраординарных способностях, — заявил он.

Эбби старалась держать себя в руках и не показывать виду, что млеет от одного его вида. Как-никак у нее тоже была гордость.

— Какого рода извинений ты от меня ждешь?

Улыбка Данте стала еще шире.

— У меня на этот счет есть несколько идей. К сожалению, для их воплощения нужна мягкая кровать, ароматические свечи и взбитые сливки. Под рукой из этого списка сейчас нет ничего.

У Эбби пересохло во рту.

— Разве вампиры едят взбитые сливки?

— Я не собираюсь их есть.

Эбби стало трудно дышать. Она вдруг представила лежащего на кровати нагого Данте и себя, слизывающую сливки с его затвердевшего члена.

— Бесстыдник, — сказала Эбби.

Данте взглянул на серое небо.

— Лучше быть бесстыдным, чем мертвым, — заявил он. — А если мы сейчас не поспешим, то нас наверняка убьют. До Чикаго еще ехать и ехать, а рассвет уже близок.

Эбби попыталась собраться с мыслями. Она не знала, сколько сейчас времени и скоро ли наступит утро.

— Если ты опасаешься, что сейчас начнет светать, то спрячься в багажник, а я сяду за руль, — предложила Эбби.

— Нет, так дело не пойдет.

— Почему?

На взгляд Эбби, это было вполне разумное решение. Но Данте был истинным мужчиной, и ее предложение уязвляло его самолюбие.

— Я предпочитаю рискнуть и встретить восход солнца за рулем.

Эбби надула губки.

— Ты хочешь сказать, что женщины водят машину хуже, чем мужчины?

— Я хочу сказать, что залезу в багажник только в том случае, если ты составишь мне компанию, — заявил Данте. — Кроме того, если Вайпер обнаружит на своей машине хоть царапину, мне лучше не жить. Превращение в горстку пепла под лучами солнца покажется мне тогда не худшей участью.

— А с чего ты взял, что я поцарапаю машину?

Вместо ответа Данте вдруг крепко обнял ее и припал к губам в страстном поцелуе.

— Любовь моя, умоляю, давай продолжим этот спор в машине, — сказал Данте, отстраняясь от нее.

— О, не сомневайся, мы обязательно его продолжим, — пообещала Эбби.

Она не собиралась сдаваться. Во всяком случае, до тех пор, пока в их распоряжении не окажется мягкая постель и взбитые сливки.

Глава 14

Обещание продолжить спор в машине оказалось пустой угрозой. Эбби слишком устала для того, чтобы конфликтовать. Опустившись на сиденье, она склонила голову набок и вскоре задремала.

Данте так и подмывало остановиться и вдоволь налюбоваться мирно спящей Эбби, но у него не было на это времени. Он гнал машину по пустынным предместьям и успел добраться до логова Вайпера еще до рассвета.

Припарковавшись на частной стоянке, Данте взял Эбби на руки и внес ее в дом. Через несколько минут он осторожно положил ее на широкую кровать в той комнате, в которой они недавно останавливались.

Данте совсем выбился из сил. И виной тому была не столько утомительная ночь, сколько приближающийся рассвет. Тем не менее Данте вышел из комнаты и отправился в покои Вайпера.

Вайпер, одетый в вышитый парчовый халат, сидел в старинном кресле. Обстановка его комнаты была способна вызвать зависть у любого коллекционера антиквариата.

В помещении, полы которого были устелены дорогими коврами ручной работы, стояла роскошная, украшенная тонкой резьбой и позолотой мебель, принадлежавшая когда-то русским царям. Стены были обиты шелком, расписанным вручную, двери из эбенового дерева инкрустированы золотыми вставками, люстры украшены сапфирами и жемчугом.

Но наибольшее восхищение вызывали произведения искусства, выставленные в стеклянных витринах, в которых поддерживался необходимый для хранения температурный режим. Некоторые из этих шедевров считались утраченными, о существовании других уже давно забыли.

Весь интерьер был исполнен непревзойденной красоты и создавал атмосферу утонченной роскоши.

Сидевший посреди этого великолепия и потягивавший бренди, которое стоило целое состояние, Вайпер походил на избалованного аристократа. Однако это впечатление сразу же исчезло, как только Данте заметил в глубине темных глаз своего наставника холодный, безжалостный блеск. Изнеженные гедонисты не обладают таким острым, проницательным взором.

Данте вкратце рассказал Вайперу о том, что с ним произошло за пределами Чикаго. Вайпер сардонически усмехнулся:

— Мерзкие зомби, черные маги, мертвые ведьмы… Да уж, Данте, ты умеешь выбирать себе женщин.

— Я не выбирал Эбби, это Феникс выбрал ее, — напомнил Данте.

Вайпер изогнул бровь, которая была немного темнее его седых волос.

— Ты понимаешь, что упустил возможность избавиться от сковывающих тебя цепей?

Данте грустно улыбнулся. Он был накрепко связан с Эбби, и ничто не могло разорвать эту связь. И даже если с Фениксом что-то случится, это никак не повлияет на отношения Данте и Эбби.

— Ты сожалеешь о том, что я спас Эбби и не дал принести ее в жертву? Но я не мог поступить иначе!

— Вижу, друг мой, что дела твои совсем плохи, — промолвил Вайпер и некоторое время молча смотрел на Данте. — Я знаю одну колдунью, владеющую магией вуду, она могла бы…

— Спасибо, не надо, — перебил его Данте. — Я должен найти ведьм.

Губы Вайпера сжались в тонкую линию, но он не стал спорить с Данте. И это хорошо, ведь старый вампир обладал способностью подчинять собеседника своей воле.

— Ты уверен, что кто-то из ведьм остался в живых? — спросил Вайпер.

— Да, я учуял их след, и он привел меня к гаражу.

— Они могли уехать куда угодно.

— Ведьмы от Феникса далеко не уедут, — возразил Данте. — Даже если они не знают его точного местонахождения и в кого именно он вселился, они чувствуют его присутствие. К сожалению, я понятия не имею, как можно с ними связаться.

— Вряд ли тебе стоит сожалеть об этом, — поморщившись, промолвил Вайпер. — Жаль, что этот маг не уничтожил их всех.

Данте согласился бы с Вайпером, если бы не одно обстоятельство. Теперь вместилищем для Феникса была Эбби. Данте намеревался избавить ее от этого бремени, а этого нельзя было сделать без помощи ведьм.

— Мы уже обсуждали эту тему, Вайпер.

— Значит, ты хорошо знаешь, что я обо всем этом думаю.

— Да, конечно, — сказал Данте и растер ладонью затекшие мышцы шеи. — Ты мне поможешь?

— Зачем ты спрашиваешь? Я могу считать тебя последним дураком, но в трудную минуту всегда подставлю плечо.

Данте был тронут его словами:

— Спасибо, Вайпер.

— Что тебе нужно?

— Мне нужна защита от зомби. Это должно быть что-то компактное, портативное и в то же время эффективное в борьбе с ними.

Уголки губ Вайпера дрогнули.

— Не беспокойся, у меня в арсенале есть подходящее оружие.

Данте знал, что у Вайпера хранился мощный арсенал, которым можно было оснастить целую армию. Там были древние орудия магического свойства, а также новейшие образцы, украденные из современных научных лабораторий мира.

— У тебя есть еще какие-нибудь пожелания? — спросил Вайпер, видя, что Данте и не думает уходить.

— Мне кажется, нужно внимательно следить за черным магом, — задумчиво промолвил Данте. — Он вызвал темные силы, о которых в течение многих столетий не было слышно. Люди уже забыли о них. С этим колдуном могут возникнуть серьезные проблемы.

— Ты прав. — Темные глаза Вайпера вспыхнули ярким огнем. — Пожалуй, я нанесу ему визит. Мне не приходилось вступать в конфликт с сильным магом с эпохи Средневековья.

Данте нахмурился. Вайпер всегда избегал открытых конфликтов. В отличие от многих других вампиров он не испытывал необходимости доказывать свою силу, вступая в бой с первым встречным демоном. Именно поэтому Данте высоко ценил Вайпера и любил его общество.

Но на этот раз Вайпер не мог устоять перед искушением. Мастер казался ему достойным противником, с которым стоило помериться силами.

— Будь осторожен, — предупредил его Данте. — Я не сомневаюсь, что в запасе у этого мага есть несколько опасных фокусов, с помощью которых он попытается устранить тебя со своей дороги.

Вайпер холодно улыбнулся:

— Поверь мне, Данте, в коварстве и хитрости никто на свете не может сравниться со мной.

— Я это знаю, — пробормотал Данте и вдруг оперся на плечо друга, чувствуя, что подкашиваются колени.

— Господи, да ты едва держишься на ногах, — обеспокоенно заметил Вайпер. — Ступай к себе и ложись в постель. Я выставлю часовых у дверей ваших покоев. Вы с Эбби можете чувствовать себя здесь в полной безопасности.

Данте кивнул:

— Ты очень добр, Вайпер.

— Если ты расскажешь об этом кому-нибудь другому, я разрублю тебя на куски и выставлю их на солнце, — пообещал Вайпер.

— Я буду нем, как могила.

Сгибаясь под тяжестью прожитых четырехсот лет, усталый донельзя Данте вышел из комнаты и направился по темным длинным коридорам в то крыло здания, где его ждала Эбби. Наконец-то у него будет время немного отдохнуть! Данте осточертели маги, ведьмы, зомби и демоны. Ему хотелось только одного — побыть наедине с Эбби.

Войдя в отведенные им покои, Данте прямиком направился в спальню. Однако когда он услышал плеск воды, мысль об отдыхе сразу же испарилась.

На губах Данте заиграла шаловливая улыбка. Войдя в ванную комнату, он увидел, что Эбби нежится в большой ванне.

Если бы у него до сих пор билось сердце, то оно непременно остановилось бы в этот момент при виде прекрасной обнаженной женщины. В мерцающем свете горящих свечей ее белоснежная кожа казалась жемчужной. Лицо, в котором было что-то задорно-мальчишеское, обрамляли золотистые кудри.

Взгляд Данте скользнул по мягкой линии груди и остановился на темном треугольнике. Данте почувствовал, как его член наливается силой. Он упирался в ткань брюк, топорща их и грозя разорвать молнию ширинки.

Данте вдруг явственно вспомнил Эбби в минуты близости. Он истосковался по ее теплу, по ее ласке, по ее объятиям, по ее стонам наслаждения. Данте хотел ее. Она была нужна ему как воздух.

Быстро разувшись и сбросив рубашку, он бесшумно подошел и присел на край ванны.

— Это закрытая вечеринка, или я тоже могу принять в ней участие? — спросил он.

Эбби с трудом подняла тяжелые веки и устремила на него сонный, затуманенный взгляд.

— О, Данте… — пробормотала она, даже не пытаясь прикрыть свою наготу. — Я не слышала, как ты вернулся.

Данте не мог оторвать восхищенного взгляда от ее прекрасного обнаженного тела. Он упивался ее красотой.

Ему хотелось осыпать поцелуями каждый дюйм ее влажной гладкой кожи, проникнуть в ее горячую промежность и насладиться ее вкусом, увидеть, как широко открываются от наслаждения ее глаза, когда он входит в нее и они оба начинают бешеную скачку по дороге к бесконечному блаженству.

Дрожащей от страсти рукой Данте провел по изгибу ее шеи. Кожа Эбби была мягкой и горячей. В ней бурлила кровь.

— Я думал, что ты уже спишь, — пробормотал он.

Эбби тихо вздохнула:

— Здесь так хорошо, я не могла заставить себя выйти из ванны.

Данте улыбнулся:

— Я могу сделать купание еще приятнее…

Глаза Эбби потемнели, а на губах заиграла лукавая улыбка.

— Даже не знаю, что сказать на это, — промолвила она, и ее взгляд скользнул по обнаженной груди Данте. — Я сейчас на вершине блаженства, вряд ли что-нибудь может превзойти его.

Данте встал, быстро разделся и вошел в горячую воду. Она пахла ванилью и женщиной. Над ванной поднимался пар. Данте ощутил, как в нем просыпается хищник, все его чувства были обострены.

Зарычав от удовольствия, Данте посадил Эбби к себе на колени, широко раздвинув в стороны ее бедра.

— Любовь моя, сейчас ты узнаешь, что такое истинное блаженство.

У Эбби перехватило дыхание, когда она почувствовала, как он подсунул ладони под ее ягодицы, пододвинул ее ближе к себе и прижал к своему затвердевшему, пульсирующему члену.

Проснувшийся в нем хищник стремился сейчас только к одному — грубо войти в нее и получить наконец разрядку. Однако Данте не мог вести себя подобным образом. Нет, с Эбби он не хотел заниматься просто сексом, не хотел бездушно совокупляться.

Данте жаждал близости, которая проняла бы его до самого сердца, мертвого сердца, давно уже не бившегося в его груди…

Данте провел языком по груди Эбби, как будто пробуя ее кожу на вкус, а потом припал к соску. Его ласки привели Эбби в крайнее возбуждение.

— Пожалуйста, ну пожалуйста… — шепотом умоляла она.

— Ты этого действительно хочешь, любовь моя? — спросил он.

— Да.

Погрузив пальцы в спутанные густые волосы Данте, она терлась о его член.

Данте закрыл глаза от наслаждения. Он был поражен силой чувств, которые сейчас испытывал. Он находился на седьмом небе от счастья, хотя еще даже не вошел в Эбби.

Их омывала теплая вода, и горящие свечи мерцали, создавая эротическую обстановку. У обоих было такое чувство, словно они остались в этом мире одни. Данте шире раздвинул ее ноги.

— Данте… — задохнувшись, прошептала Эбби.

Данте не забывал и о ее груди. Пока его палец прокладывал путь в горячее лоно Эбби, зубы покусывали ее нежный сосок.

Зардевшись, Эбби застонала от наслаждения. Приподняв голову, Данте залюбовался нежным румянцем, выступившем на ее щеках. Она была так прекрасна! Данте казалось, что в его объятиях находится дивный экзотический ангел.

— О, я вижу, что меня там уже ждут, — пробормотал он. — Ты готова, любовь моя…

— Не останавливайся, — тяжело дыша, прошептала Эбби.

Данте засмеялся:

— На свете нет такой силы, которая могла бы остановить меня.

Ладони Эбби заскользили по шее Данте и его мускулистым плечам. Ее прикосновения возбуждали его.

По телу Данте пробежала дрожь. В течение многих столетий Данте вступал в интимные отношения с себе подобными — вампирами и демонами. Иступленный, ни к чему не обязывающий секс давал ему разрядку, спасая от полного отчаяния. Близость со смертными женщинами всегда приносила дополнительные ненужные сложности.

Только теперь Данте понял, как много он потерял, не желая встречаться со смертными женщинами. Его сводили с ума нежные прикосновения, аромат человеческой кожи, любовная прелюдия, заставлявшая трепетать все тело.

Как будто прочитав его мысли, Эбби наклонилась и прижала губы к его сильной груди. Затем она припала к соску Данте, а ее ладони в это время гладили его плоский мускулистый живот.

— Черт подери… — простонал Данте, когда она взяла в руку его восставший член.

Назад Дальше