– Что они сделали? – спросил встретившийся им по дороге мужчина.
– Пытались меня убить, – ответил Расс.
– Пятеро против одного? Но это несправедливо!
– Вряд ли это их волновало.
– А кто они?
– Не знаю. Мы впервые их видим.
– Может, это и есть угонщики?
– Говорят, что нет.
– Им нельзя верить, – сказал мужчина. – Пятеро против одного! А потом будут рассказывать всякие небылицы.
– Это кто его так отделал? – спросил еще один прохожий, ткнув пальцем в третьего бандита. Глаза у него так сильно заплыли, что их почти не было видно.
– Расс отделал его, – с гордостью проговорил Черепашка. – Все потроха из него вытряс.
– А ну-ка попридержи язык при даме, – одернул его Расс.
– Прошу прощения. – Черепашка посмотрел на Танзи. – Я забыл.
Танзи с трудом подавила улыбку. Черепашка чрезвычайно гордился собой и своей миссией, и даже намек на насмешку мог его обидеть. Расс позволил ему взять ружье. Видимо, Черепашка втайне надеялся, что кто-нибудь из бандитов попытается сбежать, и тогда у него появится шанс воспользоваться оружием.
– Кто эти люди? – спросил шериф Расса, когда процессия остановилась возле тюрьмы. Новости со скоростью ураганного ветра уже распространились по городу. Шериф и оба его помощника дожидались Расса на улице.
– Понятия не имею, – ответил Расс. – Никогда их не видел.
– Почему они пытались тебя убить?
– Не знаю. Окружили мой дом и открыли пальбу.
– У тебя есть доказательства? – спросил шериф.
– Какие еще доказательства? – возмутилась Танзи.
– Все знают, что этот человек вор и лгун, – ответил шериф.
– А какие у вас есть доказательства, что он лгун?
– Когда он был ребенком…
– Все дети время от времени лгут. Думаю, вы не исключение.
– Он угоняет скот.
– А вы можете это доказать?
Шериф хотел что-то сказать, но передумал.
– Вы не можете доказать, что он лгал, угонял скот, обманывал. Я полагала, тот, кто стоит на страже закона, не принимает в расчет слухи и сплетни.
– Я лишь спросил, как он может доказать, что эти люди на него напали.
– Я видел их, – вмешался Черепашка. – Их видели Орен и Бак.
– Показания мальчишки и бывших преступников нельзя принимать в расчет.
– А как насчет меня? – с вызовом спросила Танзи. – Мои показания тоже не принимаются в расчет?
– Вы не сделали никакого заявления, – уклонился шериф от прямого ответа.
– Я находилась в доме, когда было совершено нападение. Они пытались убить не только Расса, но и меня. Взгляните! У меня порезы от осколков стекла. Не меньше дюжины. Этих доказательств вполне достаточно, чтобы засадить негодяев в тюрьму.
– Поезжайте завтра со мной на ранчо и убедитесь в том, что пули, которые валяются в доме и около него, выпущены из их ружей, – сказал Расс. – Если вашим помощникам приходилось ходить по следу, то пусть посмотрят, с какой стороны эти лошади пришли в долину. А если хотите сэкономить время, просто расспросите обо всем этих бандитов.
– Нам заплатили, чтобы мы пробрались туда и немного постреляли, – сказал один из бандитов. – Мы не собирались никого убивать, просто хотели попугать немного.
– Поэтому ты выстрелил в меня, когда я подошла к окну? – возмутилась Танзи. – А твой сообщник стрелял через крышу?
– Когда я вернулся на ранчо, они все еще стреляли, – снова вмешался Черепашка. – Почему они пытались проникнуть в долину незаметно, если не собирались никого убивать? И зачем пробирались через горы, если есть проход.
Шериф, возможно, и боялся Стокера, но не прислушаться к словам племянника городского третейского судьи и женщины не мог.
– Что ж, придется проверить ваши показания, – со вздохом произнес шериф.
– Дайте мне знать, когда будете готовы. Я поеду с вами. Мои парни сейчас не в лучшем расположении духа.
– Я шериф.
– Думаю, они вас знают. Но должны убедиться в том, что вы на стороне закона.
– А на чьей же стороне мне быть?
– Это уж вам решать, – спокойно сказал Расс. Однако в голосе его звучал вызов.
– Нам нужно узнать, есть ли в гостинице свободные места. – Танзи решила отвлечь Расса от спора с шерифом, который мог вылиться в стычку с малоприятными последствиями. – К тому же Черепашка проголодался.
– Ты, конечно, можешь остаться с нами, – сказал Расс Черепашке, когда они направились к гостинице. – Но на твоем месте я все-таки навестил бы тетю.
– Она начнет уговаривать меня вернуться домой, – запротестовал Черепашка.
– Вполне возможно, – промолвила Танзи, – но она заботилась о тебе с тех пор, как умерли твои родители. Подумай об этом.
– Я не хочу возвращаться домой.
– Тогда постарайся ей объяснить, почему ты так поступаешь. Уверена, она любит тебя. И ей больно оттого, что ты ее оставил.
Черепашка повернулся и уныло побрел по направлению к дому Этель Питерс.
В гостинице Танзи и Расса встретил Арчи. На его губах появилась робкая улыбка.
– Хотите снять две комнаты? – спросил он.
– Да. Если Стокер не станет возражать, – вежливо сказал Расс.
Улыбка на лице Арчи растаяла.
– Он сегодня приезжает в город на собрание.
– На какое собрание? – удивился Расс.
– На собрании будут решать, что делать с угонщиками коров.
– Хочешь сказать – со мной?
– Не понимаю, почему они так думают, – пробормотал Арчи. – Хочешь пойти на собрание, чтобы это выяснить?
– Хочу, – ответил Расс. – В котором часу?
– Они встречаются в салуне Стокера в семь тридцать.
– Обязательно пойду. А теперь мне нужно заказать ужин для мисс Галлант, а то она от голода может упасть в обморок.
Когда Танзи вошла в салун и окинула взглядом собравшихся, ей стало не по себе. Мужчины выглядели агрессивно. Казалось, ткни пальцем в кого угодно и назови его вором, они без колебаний расправятся с ним. Чувство тревоги у Танзи усилилось, когда она увидела Стокера.
– Наверное, не стоило сюда приходить, – шепнула она Рассу.
– Просто интересно, что они обо мне думают.
– Разве ты не знаешь? Гораздо важнее, что ты собираешься делать.
– Пока не знаю. Сначала давай послушаем, что будут говорить.
Танзи очень не понравилось в салуне. Он являл собой самый низкопробный вариант подобного рода заведений. Маленький, душный, пропитанный запахом пота, дыма и виски. Из-за шума Танзи не слышала, что ей говорил Расс. Столики, грязные и липкие, стояли впритык друг к другу. Мужчины были вооружены. Хоть бы Расс выбрал столик поближе к выходу, подумала девушка.
Через несколько минут Стокер призвал собравшихся к тишине. Одни мужчины так и остались стоять у стойки бара, другие сели за столики, но продолжали болтать с соседями.
– Все вы знаете, зачем мы здесь собрались, – сказал Стокер. – Так что приступим к делу.
– Подавайте сюда того вора, который украл моих коров, – крикнул один из мужчин. – Если это не прекратится в ближайшее время, я разорюсь.
– Сколько коров у тебя угнали? – спросил Расс и услышал ответ:
– Это тебе лучше знать.
Расс промолчал.
– Кто-нибудь может точно сказать, сколько коров у него угнали?
Некоторые владельцы ранчо заявили, что точно не знают, сколько коров у них в стаде, но уверены, что их похищают.
– Если вы точно не знаете, сколько у вас в стаде коров, как можете утверждать, что кто-то их угоняет?
Все закричали, послышались угрозы и обвинения. Стокер призвал собравшихся к порядку.
– Нам не обязательно знать, сколько коров у нас угнали. Факты упрямая вещь. Мы видели следы на болотах и в каньонах, знаем, что коров угоняют, и знаем, кто этим занимается.
– Может, вы еще знаете, куда они деваются? – спросил Расс.
– Тебе это лучше известно, – парировал Стокер.
– Готовы поклясться, они в твоей долине, – крикнул кто-то.
На Расса снова посыпались угрозы, но он оставался невозмутим.
– В моей долине нет ваших коров. Можете прислать людей для проверки, но обязательно в сопровождении полковника из форта.
– Хочешь сказать, что мы солжем?
– Но вы же обвиняете меня во лжи!
– Ты, черт возьми, прав! – раздались голоса.
– Вы постоянно обвиняете меня в том, что я угоняю ваш скот, но не можете предъявить ни одного факта, подтверждающего ваши слова.
– Нам не нужно видеть, как ночью койот подкрадывается к нашим коровам. Мы и так знаем, что это он задирает скот, – объявил Стокер.
– Но вам придется взглянуть на этого койота, чтобы знать наверняка, кто угоняет ваш скот.
– Хочешь сказать, что это кто-то из нас? – спросил один из мужчин.
– Вполне возможно. Чем вы лучше меня?
– Мы честные люди.
– Можете доказать?
Наступила тишина, после чего все снова закричали. Танзи опасалась, как бы владельцы ранчо не набросились на Расса с кулаками, но в его лице не дрогнул ни единый мускул.
– Знаете, почему вы не можете этого доказать? – задал вопрос Расс. – Вы так были уверены в том, что это я ворую ваш скот, что даже не удосужились посмотреть в сторону своих соседей. Кто-нибудь из вас проследил, куда ведут следы?
– Они теряются на болотах.
– Вы просто не захотели посмотреть повнимательней. Нашли козла отпущения и успокоились. Даже не удосужились прийти в долину и осмотреть мое стадо, когда я вам это предлагал.
– Не слушайте его. Он все врет, – перебил Расса Стокер. – Пытается нас поссорить, внести смуту в наши ряды, чтобы мы подозревали в совершении столь неблаговидных поступков друг друга, уважаемых людей, основателей нашей общины. Неужели вы забыли, что он убил моего брата?
Когда Стокер упомянул об убийстве своего брата, собравшиеся пришли в замешательство.
– Вы можете болтать сколько угодно, – продолжал Стокер, – но все равно вернетесь к тому, с чего начали. А начали вы с того, что Расс Тибболт угоняет у вас коров. Иначе как ему и его подельникам, бывшим преступникам, удалось бы построить ранчо и обзавестись коровами?
– Могу объяснить, если вам это интересно, – спокойно ответил Расс. – Я также знаю, как найти угонщиков скота.
– Как? – в один голос спросили несколько человек.
– Прежде всего необходимо точно установить, сколько коров было угнано. Затем пройти по их следу, посмотреть, куда он ведет. Если сами не сможем этого сделать, нужно нанять следопыта. И если в деле участвовала целая банда, в каком-то месте к следу коров добавятся человеческие следы. Они и приведут к тому месту, где спрятаны коровы. Или были спрятаны. Надо также проследить за тем, каких коров продают на местных рынках. Думаю, можно попросить полковника из Форт-Лукаута помочь нам. В его распоряжении много людей.
Рассу показалось, что к его словам начинают прислушиваться. Но тут снова заговорил Стокер:
– Зачем тратить напрасно время и силы, если мы знаем, что коров угонял ты, – заявил он. – Нужно просто прийти к тебе в долину и забрать своих коров.
– За каждую корову в долине я расплатился наличными. Мои помощники могут это подтвердить.
– С нас достаточно всей этой лжи, – прорычал Стокер. – Мы не верим ни тебе, ни твоим подельникам. Мы честные, порядочные горожане, и мы не слепые. Мы не хотим, чтобы такие, как ты, таскались по городу, всех обманывали и уводили наших женщин, мы…
Танзи поднялась и с решительным видом подошла к Стокеру. Он опешил и замолчал на полуслове.
– Что за ерунду вы говорите! Расс предложил разумное решение этой проблемы, но вы его отвергли. Вы вовсе не собираетесь искать угонщиков скота. Сидите тут и переливаете из пустого в порожнее.
– Мы не считаем предложение Тибболта разумным, – заявил Стокер.
– Предложите что-нибудь другое, но вы только и делаете, что языки чешете.
– Я предлагаю совершить набег на его ранчо! – заорал Стокер.
– Не вижу в этом необходимости, – заявила Танзи. – Он дважды предлагал вам приехать и осмотреть его стадо. Единственное условие, которое вам поставили, – это взять с собой полковника из форта.
– Это как-то подозрительно, – сказал один мужчина.
– А вы согласились бы пустить только одного Расса и его помощников на вашу территорию осматривать ваше стадо? – спросила Танзи, прямо взглянув в лицо незнакомцу.
– Нет. Ему нельзя доверять!
– Почему?
– Он вор.
– А где доказательства?
– Мне они ни к чему. Я и так это знаю.
– А я знаю, что вы болван. Можете доказать обратное?
Казалось, он просто потерял дар речи. Послышались смешки.
– Я была в гостинице, когда вы предлагали отправить к Рассу делегацию, но Стокер вас отговорил.
– Какой смысл посылать кого-то к Тибболту, – проговорил Стокер. – Он спрячет наших коров в горах еще до того, как мы туда доберемся.
– Коров из долины можно вывести только по проходу, – заявил Расс. – Отправьте туда кого-нибудь прямо сейчас. Пусть ваш человек подежурит там до утра. Тогда вы будете точно знать, что я не уводил коров. А мы все отправимся в долину завтра на рассвете.
– Да ты наверняка уже спрятал коров. Ведь ты хитер! Чтобы ввести нас в заблуждение, ты и привез сюда бандитов.
– Я знала, что все вы трусы и боитесь посмотреть правде в глаза. Но не думала, что вы настолько глупы, – проговорила Танзи, повергнув всех собравшихся в шок. – Предположить такое мог только идиот. Получается, Расс специально подговорил пятерых бандитов напасть на ранчо. Причем двое из этих бандитов согласились на то, чтобы их убили, а трое – чтобы их ранили. И это все ради того, чтобы вы не подозревали его в угоне ваших коров, которых он в глаза не видел. А мы с Черепашкой на это согласились. А как насчет порезов от осколков стекла у меня на лице и руках? Это тоже часть плана? Я запросто могла лишиться глаз. Ради чего я стала бы это делать?
– Ради Расса. Вы любите его.
Глава 23
Танзи быстро обернулась. У входа в салун стояла Этель Питерс, которая в следующее мгновение вошла в комнату. В глазах ее полыхал гнев.
– Попробуйте мне возразить!
Танзи была поражена – ей прилюдно бросили в лицо обвинение. Девушка и не подозревала, что Этель питает к ней неприязнь.
– С чего вы взяли? – спросила Танзи.
– Но это правда.
– А если и так? Это что, преступление? Или повод ненавидеть меня?
– Я думала, вы честная и порядочная женщина. Вы ввели меня в заблуждение.
– Я не делала такого заявления.
Этель нахмурилась.
– Порядочная женщина не должна делать никаких заявлений! Безупречное поведение является подтверждением ее порядочности.
– Я запятнала свою репутацию?
– Вы поселились у него на ранчо, – проговорила она, ткнув пальцем в Расса. – И не захотели уезжать оттуда, когда я приехала вас спасать.
– У вас есть основания считать, что я совершила неблаговидный поступок?
– Мне не нужны основания.
– Вы такая же, как этот мужчина. Он уверен, что Расс угоняет коров, и ему не нужны никакие доказательства.
Этель явно не понравилось это сравнение.
– Вы ведете себя вызывающе. Одного этого уже достаточно, чтобы усомниться в вашей порядочности.
– И все-таки, с чего вы взяли, что я люблю Расса?
– Вы лжете, чтобы выгородить его.
– Ах вот оно что! Значит, не имея никаких доказательств, вы готовы обвинить человека в воровстве.
Этель не нашлась что ответить.
– Таким образом, следуя вашей логике, я тоже могу сделать заявление, не опираясь при этом ни на какие факты.
– О чем вы говорите?
– Я говорю о том, что вы любили Расса Тибболта. Хотели, чтобы он женился на вас, но он отказался, и вы затаили на него зло. Возможно, вы уже не любите его, но из кожи вон лезете, чтобы помешать ему жениться на ком-нибудь еще. Как только я приехала в город, вы попытались сразу же выпроводить меня отсюда. Когда вам не удалось увезти меня с ранчо Расса, вы решили действовать по-другому. Вы решили публично опозорить меня.
Лицо Этель потемнело. Оставалось лишь гадать, что сейчас произойдет. То ли Этель упадет в обморок, то ли она бросится на Танзи с кулаками.
– Это бессовестная ложь, – отрезала Этель. – У вас нет никаких доказательств.