Луна мясника - Старк Ричард 19 стр.


Глава 15

Заперев Фрэнка Фарана, Паркер вернулся в гостиную, где все одиннадцать парней, разместившись небольшими группками, обсуждали ситуацию. Он не вмешивался, давая им взвесить все «за» и «против». Паркер знал, что рано или поздно они обратятся к нему.

Том Харли, забывший наконец-то о своих претензиях к Морзу – во всяком случае в данный момент, – встал первым и, указав на лежащие на столе бумаги, спросил:

– Паркер, где будешь ты, когда мы будем заниматься всем этим?

Все разом замолчали и повернулись к ним.

– Здесь! Я сторожу Фрэнка, это раз. Далее: квартира служит базой для операций – для всех вас. Я буду дежурить у телефона. Вам, возможно, понадобится связь.

Харли снова указал на бумаги.

– Хорошо! Тут предусмотрены все точки, все хорошо продумано! Мы отправляемся и одновременно нападем повсюду! Это отличная мысль, и мне она очень нравится! И это не даст фликам сесть нам на хвост. А ты тем временем оставишь их в дураках!

Генди Мак-Кей спокойно добавил:

– Разработав и организовав всю операцию, разветвленную, как никогда раньше, ты, по-моему, предусмотрел все!

Паркер молча кивнул. Показав на пистолеты, сваленные в кучу на столе, он прибавил:

– Я позаботился и о вашем боевом снаряжении. Добыл все это прошлой ночью у одного оружейника. Все оружие новое, с боеприпасами. Я не мог его проверить, да, в сущности, вам и не придется воспользоваться ими! Хотя иметь под рукой необходимо!

– Отлично, – сказал Харли. – Все это очень хорошо. Но мне хотелось бы знать, что же тебе лично принесет все это?

– Ничего! – холодно ответил Паркер. Все в недоумении уставились на него. Для них это было крайне неожиданно.

– Паркер! – спросил Мак-Кей. – Ты не берешь свою долю? Почему?

– Вас одиннадцать. Вы идете, работаете и возвращаетесь сюда, складываете все вместе и делите на одиннадцать равных частей.

Удивленный Харли недоверчиво нахмурился:

– Все, кроме тебя?

– Совершенно точно!

– Тогда не понимаю, зачем тебе все это? – спросил Фред Дюкасс.

– Я хочу, чтобы вы потом поработали и на меня, – ответил Паркер. – Но это завтра, когда все операции будут закончены. Когда добыча, – надеюсь, хорошая! – уже будет лежать в ваших карманах!

Харли с удовлетворением, будто получив разгадку тайны, которая его давно тревожила, спросил:

– А какое дело, Паркер?

Паркер встал, достал из кармана маленькую коробочку, открыл ее и положил поверх бумаг. Потом отступил, чтобы все смогли рассмотреть ее содержимое.

Губы Харли судорожно скривились от отвращения.

– Что это значит, Паркер?

– Это палец моего друга, некоего Грофилда.

– Алана Грофилда? – поинтересовался Дэн Викца.

– Да, – коротко бросил Паркер.

– Да-а, – протянул Фрэнк Элкин. – Я помню его. Он работал вместе с нами в Купер Каньон.

– Верно, – подтвердил Викца. – Это тот малыш, который отхватил девушку. Телефонистку.

– Я работал одно время с актером Грофилдом.

– Это он, – сказал Дэн Викца.

– Это отличный парень! – добавил Ральф Висс.

– Да, отличный! – согласился с ним Далесиа.

– Я его не знаю, – небрежно протянул Харли. Он принял несколько агрессивный вид и обежал присутствующих вопросительным взглядом: – Разве я знаю этого типа, ребята?

Никто ему не ответил, а Мак-Кей заявил:

– Я его знаю. Мы вместе работали как-то, хоть и неудачно. Это славный парень.

– А что он сделал со своей телефонисткой? – спросил Дэн Викца.

– Он женился на ней, – ответил Паркер. – У них театр в Индиане.

– Любопытная история! – улыбаясь, проговорил Викца.

– Я знаю Алана, – вновь повторил Мак-Кей. – Так что с ним случилось? Как он ухитрился потерять палец?

– Два года назад мы с ним обтяпали здесь одно дело, – ответил Паркер.

И он коротко передал им историю о спрятанных на Очарованном Острове деньгах, о Лозини, Буанаделла, Дюларе, Калезиане, о хитрости и подлости последнего, о его внезапном нападении у дома Буанаделла, о ранении Грофилда, и наконец, о муках Алана и жестокости Калезиана, пригрозившего и дальше посылать Паркеру каждый день по одному пальцу Грофилда.

Когда Паркер закончил свой последний рассказ, Том Харли сказал:

– Теперь я понял. Мы займемся «коробками» всех этих подонков!

– Да, это так! – жестко ответил Паркер.

– Что ж, мы им покажем, – сказал Фред Дюкасс. – И если они, эти подонки, откажутся отпустить Грофилда и вернуть вашу добычу, мы сотрем их всех в порошок!

Ральф Висс сидел все это время молча в углу и, казалось, не обращал внимания на разговор своих товарищей, погруженный в какие-то свои размышления. Теперь и он вмешался.

– Это не пройдет! – резко сказал он.

– Я знаю, – спокойно ответил Паркер. – Это не совсем то, что я задумал.

Дюкасс повернулся к Ральфу.

– Почему не пройдет? Ведь они всегда предпочитают оставаться в тени. Они согласятся заплатить за свой покой.

– Я знаю этих людей, – пояснил Висс. – Они не привыкли терять и ни за что не согласятся на это. Они истратят даже большую сумму денег, наймут охрану для своих домов и заведений и ищеек, чтобы выследить Паркера...

– Отправляя ему по пальцу каждый день, – добавил Стен Деверс. – Очаровательно...

– Тогда чего же ты хочешь, Паркер? – спросил Том Харли.

– Я хотел только освободить Грофилда и получить мои деньги! А теперь мне нужна и шкура этих подонков!

Том Харли прервал его жестом:

– А потом?

– Я подготовил места для ваших операций. Вы отхватите хороший куш, приличный куш! И это все без особых трудностей! Потом вы вернетесь сюда... Ну, скажем, часа в три-четыре утра.

Большинство из них согласно кивнули.

– Ясно. А потом?

– Потом вы все пойдете со мной! Это будет уже моя игра! Мы, все двенадцать, нападем на дом Буанаделла и вынесем оттуда Грофилда. А если они спрятали его в другом месте, то мы узнаем – где, и отправимся туда за ним! Но мы прикончим их: Калезиана, Буанаделла, Дюлара.

Настойчивость и железная непреклонность в тоне Паркера удивила их. Несколько секунд все молчали, потом Генди Мак-Кей сказал:

– Это на тебя не похоже!

«Что это значит?» – подумал Паркер, рассчитывавший на безусловную поддержку Генди.

– Что на меня не похоже? – переспросил он.

– Две вещи. Прежде всего то, что ты так стараешься ради кого-то другого: Грофилда, меня, безразлично кого. Все мы тут достаточно взрослые, чтобы каждый занимался своим делом, а не благотворительностью! И ты, и Грофилд. Такова наша работа. То, что случилось с Грофилдом, касается лишь его!..

– Нет, если мне посылают его маленькими кусочками! – твердо возразил Паркер. – Если они его убьют, это одно дело. Если сдадут в полицию, отправят в тюрьму – тут он сам должен позаботиться о себе. Но эти мерзавцы своей низостью и подлостью привели меня в ярость!

Генди развел руками в знак согласия.

– Ну, это другое дело! – добавил он. – Это месть! Просто я знаю, что прежде в игре ты довольствовался картами, которые были у тебя на руках. А теперь вдруг ты хочешь уничтожить целую банду!

Паркер встал. Ему долго приходилось сдерживаться. Он разложил всю ситуацию по пунктам и теперь начал нервничать:

– Мне наплевать на то, похоже это на меня или нет! Эти подонки схватили меня за горло, я верчусь и так и сяк, но ничего пока не вышло... Разве это в моих правилах – покорно проглотить обиду и сбежать? Я хочу побрить этот проклятый город, взорвать его! И я не могу больше только болтать, я хочу действовать! Так ты входишь в игру, Генди, или нет? Я вам все объяснил, сказал, что надо мне и что получите вы. Теперь я хочу одного: да или нет?

– А куда спешить, ей-богу! – воскликнул Том Харли. – У нас впереди еще целый час!

– Достаточно, чтобы всхрапнуть, – сказал, вставая, Стен Деверс. – Я иду, Паркер! – Он повернулся к своему соседу, Дэну Викце: – А ты, Дэн?

Викца не хотел, чтобы его торопили. Он, нахмурившись, взглянул на Деверса, потом на Паркера. Ему, откровенно говоря, хотелось отправить всех к черту! С досадой он резко пожал плечами:

– Проклятье! Время от времени я люблю небольшую корриду.

– Паркер! – воскликнул Харли. – Естественно, я с тобой! Ты это прекрасно знаешь!

– Черт побери! Мы все идем! – сказал Мак-Кей. – Я хорошо знаю Алана Грофилда, он славный парень. Нельзя позволить разрезать его на кусочки.

Майкл Карлоу до сих пор еще не открывал рта. Но тут он заговорил:

– Этого Грофилда я не знаю, – заявил он, – и фактически всех присутствующих здесь вижу впервые. Но я хорошо знаю Паркера, поэтому я иду!

Все одиннадцать согласились идти с Паркером. А тот еще раз поочередно посмотрел на их решительные лица. Никто не собирался отступать. Это была сила!

Паркер, довольный, позволил себе немного расслабиться.

– Отлично! – воскликнул он. – Скоро приступаем к операции.

Глава 16

В дверь постучали. Калезиан посмотрел на Датча Буанаделла и увидел, что тот колеблется, подняв брови, словно дожидаясь, чтобы ему подсказали, разрешить ли стучавшему войти. Он сидел в собственном рабочем кабинете своего собственного дома, но разрешил Кале-зиану решать и распоряжаться самому, кого можно впускать, кого нет... Все это ясно показывало, какое место здесь занял Калезиан.

С трудом сдерживая довольную улыбку, Калезиан молча кивнул, словно говоря: «Да, ты можешь разрешить войти!»

– Входите! – крикнул Буанаделла.

Вошел доктор Бенни. Он выглядел мрачным и сонным. Впрочем, это было его обычное выражение, за исключением особых случаев, когда он бывал испуган или возбужден.

– Как он? – спросил Калезиан.

– Дышит, – ответил врач. – Это все, что можно сказать...

– А палец?

Врач еще больше помрачнел.

– Какой палец? – спросил он.

– Вы должны были отрезать у него палец!

Врач повернулся к Луису Буанаделла, и тот сказал:

– Я просил его не делать этого.

– Почему? – мрачно спросил Калезиан.

– Врач уверяет, что это опасно. Он может умереть от шока во время ампутации. А мы даже не знаем, где Паркер, чтобы послать ему это.

Умоляющий тон, которым говорил Буанаделла, заверил Калезиана, что это не бунт. В словах же его была правда: они не знали, ни где Паркер, ни как с ним связаться. И тогда Калезиан благосклонно позволил:

– Ладно, согласен, оставим пока его в покое. Но, доктор, если у меня будут новости о Паркере, я хочу знать, где вас можно найти. Тогда вы галопом примчитесь сюда... вместе с вашей пилой!

– К вашим услугам! – все так же мрачно ответил врач.

– Но если это его убьет? – запротестовал Буанаделла.

– Послезавтра он нам живым уже не нужен!

– Я не желаю слушать подобные разговоры, – сказал доктор Бенни, сразу же заторопившись. – Я иду домой. Если понадоблюсь, позвоните, и я приду.

Калезиан насмешливо улыбнулся:

– Это так любезно с вашей стороны, доктор, посещать больных на дому.

Бенни поклонился и закрыл за собой дверь.

– Ты собираешься его убить, не так ли? – спросил Буанаделла.

Думая, что тот говорит о враче, Калезиан нахмурил лоб:

– Что? Зачем?

– Ты все время повторяешь, что послезавтра живым он нам больше не нужен.

– А, Грин! Но он и так почти мертв, верно? Без нашего лекаря он уже давно был бы на том свете.

– Но он жив!

– Если кто-нибудь будет ухаживать за ним. К тому же нам вовсе незачем его убивать. Достаточно вывезти его в машине за город и оставить на краю дороги, как поступили они с бедным Абаданди. Ведь Майкл Абаданди мертв, правда?

– Многие умирают, – мрачно проговорил Датч Буанаделла. – А где может быть сейчас Фрэнк Фаран, давненько я его не видел.

– Фрэнки, видимо, спрятался где-нибудь с бутылкой и бабой. Не беспокойся о нем.

– Он должен был предупредить, – заперечил Буанаделла, разбирая бумаги на столе. – Он не мог скрыться, ничего не сказав.

– Спокойнее! Ситуация в наших руках. Завтра пройдут выборы, и все закончится!

– Мне хочется, чтобы уже была среда!

Калезиан рассмеялся. Ему тоже очень хотелось, чтобы выборы уже прошли, и прошли успешно, но он не признавался в этом не только Буанаделла, но даже и себе!..

Гаролд Калезиан с очень уверенным видом подошел к окну-двери, взглянул на освещенную лужайку, затем посмотрел на небо.

В ярком свете прожекторов небо казалось темной, громадной пропастью.

«Что таит в себе эта темнота?» – внезапно с тревогой подумал Калезиан.

Глава 17

Было новолуние, но небо оставалось темным.

Шоссе «Национальное, 210» было таким же невидимым, как и сосновые леса, которые оно пересекало.

Без четверти одиннадцать по ней проехал Майкл Карлоу за рулем недавно украденного «меркурия-монтего». Рядом с ним сидел Стен Деверс, а Дэн Викца развалился на заднем сиденье.

Десять минут спустя за ними последовал Ник Далесиа. Рядом с ним, на переднем сиденье «плимута», тоже угнанного недавно, сидели Том Харли и Генди Мак-Кей.

Время от времени им навстречу, на юг проскальзывали машины, но обогнать не пришлось ни одной.

В десяти километрах севернее Тэйлора в сиянии красного и желтого неонового света располагалось длинное строение бывшей фермы, переоборудованной под дансинг и ресторан. На краю дороги стоял столб с красочным плакатом, извещающим:

«КЛУБ „РИВЬЕРА“ у Тони Флорио Посетите наш клуб!»

Дела у Тони Флорио шли неплохо не только в понедельник вечером, но и, по существу, каждый вечер.

Асфальтированная стоянка за зданием была заполнена более чем наполовину, когда в одиннадцать двадцать туда въехал «плимут» и остановился рядом с такой же машиной.

В клубе Тони Флорио с неизменной улыбкой на губах встречал завсегдатаев, обмениваясь любезностями с постоянными клиентами.

Бывший боксер-тяжеловес. Тони совершенно расплылся с тех пор, как покинул ринг, но сохранил по-прежнему ясный взгляд, энергичный кулак, веселый нрав и большую уверенность в себе. Большинство его посетителей знало, что коробка принадлежит ему, что построил он ее на деньги, заработанные на ринге.

Лишь немногие знали, что Тони Флорио, как и большинство профессиональных боксеров, даже в зените славы был инструментом в руках различных групп и лиц, и что доходы делились между определенными людьми.

Когда Далесиа, Харли и Мак-Кей вошли в клуб, Тони Флорио, со скучающим видом стоящий рядом с метрдотелем, быстро оглядел их. Эти незнакомцы пришли в клуб впервые. Они не были похожи на местных жителей, скорее это были путешествующие коммерсанты, решившие вечером немного поразвлечься.

Когда Флорио подошел к ним, они протянули ему карточку, которую Тони, к своему изумлению, узнал. Он увидел знакомое имя, написанное знакомым почерком, на знакомой ему карточке!

– Вот как! – воскликнул Тони Флорио, и поднял глаза, еще раз с любопытством осмотрев всех троих. – Значит, вы знакомы с Фрэнком Фараном?

– Со времен синдиката, – ответил Эд Мак-Кей и холодно улыбнулся Тони.

Флорио знал подобную улыбку и таких людей. Опасные, всегда готовые к отпору, но достаточно сговорчивые, если уметь с ними ладить, они готовы, если представится случай, истратить последний доллар.

«Ну что ж, – подумал Тони, – они получат такую возможность!»

– Друзья Фарана, знаете... – сказал Флорио. – Не хотите ли выпить немного перед обедом, ребята?

Увидев, что они посмотрели налево, в сторону бара, Тони широко улыбнулся и сказал:

– Нет-нет, не сюда! – и он жестом подозвал служащего. – Проведи господ в мой кабинет, Анжи! Проходите, ребята, я сейчас приду.

– Вы очень любезны, мистер Флорио, – сказал Ник Далесиа.

Оба других согласно кивнули, слегка улыбаясь. В ресторане Майкл Карлоу, Стен Деверс и Дэн Викца уплетали поздний обед. Карлоу расположился таким образом, чтобы можно было наблюдать за главным входом, где Тони Флорио встретил их товарищей.

– Все в порядке, они вошли! – сказал Карлоу. Все промолчали, занятые своим обедом, Майкл присоединился к ним.

* * *

Назад Дальше