Я посмотрела на него.
— И снова спрашиваю, здесь это где?
— Все еще в Германии.
— Тогда хорошо. И что мы здесь делаем?
Он достал мне рюкзак с полки и сказал:
— Я кое-что хочу тебе показать. А теперь достаточно вопросов.
Я последовала за ним из поезда и подождала, пока он спросит направление, а затем вышла с ним с вокзала.
Гейдельберг — маленький и причудливый, хотя не так отличается от остальных городов, которые я уже видела в Европе. В нем есть соборы, узкие дороги и река. Был практически закат, поэтому город был тихим и практически пустынным. Хант остановился и повернулся по кругу, что-то разыскивая. Когда он нашел, то улыбнулся. Я проследила за его взглядом к замку, который находился на холме, смотря на город сверху вниз.
Замок был одновременно и неприлично роскошным и распадающимся, выглядывая из глухого леса. Он казался нетронутым современным обществом.
— Ты ведешь меня в замок? — спросила я.
Он улыбнулся.
— Пойдем, принцесса.
Я смотрела на него и не была уверена, должна ли раздражаться из-за новых противоречивых сообщений или должна радоваться, что есть кто-то такой как он, кто пытается сделать меня счастливой. Я могла выбрать друга и похуже Джексона Ханта.
Но он мог быть даже лучше, чем-то большим, чем просто друг.
Я знала, как могло все повернуться, если одного из друзей тянуло к другому. У меня было место в переднем ряду на эпическую трагедию, с моими друзьями Блисс и Кейдом в главной роли.
Но с Хантом было по-другому. Я знала, что его тянуло ко мне. Может я и выпила той ночью, и может забыла большую часть вечера в баре, но никак не могла забыть это. И этот поцелуй… черт.
Он хотел меня. Но что-то его удерживало.
И незнание меня чрезвычайно злило.
Сегодня шел второй день нашего недельного путешествия, а значит, у меня осталось пять с половиной дней, чтобы выяснить, что удерживало его, и избавиться от этого.
Конечно, это могло дать обратный результат целым рядом способов, и весьма вероятно в ущерб мне. Но если я должна была позволить своему сердцу разлететься на кусочки как конфетти, он точно не был бы самым плохим для этого вариантом.
Я посмотрела на замок, а затем на Ханта. Я положила руку на его плечо и поднялась на цыпочках, чтобы быстро поцеловать его в щеку.
— Спасибо, Джексон.
Я позволила своей руке скользнуть по его груди, а затем отвернулась и начала направляться к замку. Я услышала, как он позади меня медленно выдохнул, и поняла, что мой план официально двигался к цели.
Мы прошли через город и прибыли к краю города, как раз когда солнце начало опускаться за горизонт. К замку вела лестница, и мои ноги начинали болеть только от одного взгляда на нее.
— Ты шутишь, верно?
— Да ладно, — сказал он. — Будет не так плохо.
— Эм, не стоит быть таким самонадеянным. Люди предполагали, что Титаник был непотопляемым, и посмотри, как все обернулось.
— Все, что я слышу, это отговорки, которые для меня звучат так, будто кто-то не заинтересован в приключении. Фактически, я бросаю тебе вызов посоревноваться со мной до верха.
— Ты бросаешь мне вызов? И от этого мне должно стать легче принять участие?
— Я бросаю тебе вызов получить приключение.
— Хорошо, потом я должна бросить тебе вызов сделать что-то?
Он понимающе посмотрел на меня, и я точно была уверена, что он знал, какой вызов я хотела ему бросить.
— В разумных пределах, да. Если выиграешь гонку, можешь бросить два вызова.
У меня было чувство, что это "в разумных пределах" будет тем самым вызовом, о котором я думала.
— Выходит, именно так появятся приключения? Ты заставляешь меня сделать то, что я не хочу делать, затем я отплачиваю тем же, и где-то попутно мы как по волшебству оба начинаем веселиться? — сказала я.
— Звучит верно. Получится эпическая подборка, когда снимут фильм про наши жизни.
— Про мою жизнь, ты имеешь в виду. Здесь я — принцесса. Ты просто мой экскурсовод.
Он закатил глаза.
— Тогда давайте вашу сумку, ваше высочество.
Он взял мой и свой рюкзаки и спрятал их под зеленой листвой ближайшего куста.
— Не хочется, чтобы что-то отягощало нас во время гонки, — сказал он.
Я покачала головой и двинулась к лестнице. На каждой ступеньке была прорисована белым цифра, начиная с единицы на первой ступеньке.
— Как думаешь, сколько ступенек? — спросила я.
— Думаю, мы выясним это, когда доберемся до верха. Готова?
Я кивнула.
— На старт, — произнес он. — Внимание. Марш!
Мы понеслись и маленькие белые цифры расплылись в неразборчивые пятна, когда я поднималась по ступеням так быстро, как могла. Я умудрилась оставаться с ним наравне первые двадцать ступенек или около того, но затем он стал отрываться.
Мои сногсшибательные шпильки поддерживали мои ноги в хорошей форме, но не так хорошо, как, например, пребывание в армии.
К тому времени, как я добралась до ступеньки под номером семьдесят пять, мои икры горели. У сто второй ступеньки мои легкие присоединились к вечеринке. К сто тридцатой я была готова отрубить свои собственные ноги, просто чтобы у меня было оправдание никогда снова не подниматься по ступенькам. Я остановилась на несколько секунд, тяжело дыша, и посмотрела вверх.
Хант был черт знает насколько ступенек выше меня. Может на пятьдесят. И он только наполовину преодолел лестницу.
— Да пошло оно все! — прошептала я. Я села на одну из ступенек, вытерла грязь и пыль на руках и голенях, а затем хитроумно (и, может, слегка чрезмерно) вскрикнула, потом последовал тихий, болезненный вой. Я вцепилась в свою лодыжку, закусила губу и ждала...
— Келси? Ты в порядке?
Бинго!
Я смотрела не на него, а на свою лодыжку. Я позвала его по имени достаточно громко, чтобы он смог меня услышать, а затем громко втянула воздух.
Через тридцать секунд он остановился возле меня, опустился на колени на ступеньке чуть ниже, распростер руки и спросил:
— Что случилось?
Я не моргала с тех пор, как решила сымитировать ушиб, а затем моргнула и вода, которая собралась в моих глазах, потекла по моей щеке. Я встретилась с его взглядом.
— Я упала, — сказала, задыхаясь, я. — Моя лодыжка.
Он дотронулся до моей ноги, как раз над тем местом, где я обхватывала лодыжку обеими руками, и я зашипела.
Он отпрянул, извиняясь.
— Все в порядке, — сказала я. — Просто болезненно. Господи, так сильно болит.
Я для эффекта выдавила еще несколько слезинок.
— Хочешь вернуться вниз? — спросил он. — Я могу понести тебя.
— Нет, я... — я задумалась для эффекта. — Мне бы хотелось посмотреть. Знаю, что вела себя внизу как сука, но было так мило и... не бери в голову.
— Нет, — сказал он. — Я отнесу тебя наверх.
— Я не могла попросить тебя сделать это. Слишком далеко. Я могу попытаться идти.
Я собиралась попытаться встать, сымитировать еще один вскрик и рухнуть вниз, но мне даже не пришлось стараться. Прежде чем я смогла попытаться, он встал и поднял меня к себе на руки. Я восторженно вскрикнула, быстро замаскировала этот вскрик под боль, и зарылась лицом в его шею, чтобы он не увидел мою улыбку.
Глава 16
Подъем до замка был медленным, так как Хант нес меня, но я не возражала насчет дополнительного времени, чтобы прильнуть к нему. Его руки вокруг меня были как две стальные тесьмы, но дыхание на моем лбу ощущалось теплым и спокойным.
— Ты в порядке? — спросил он, и я кивнула.
Я слегка простонала, просто чтобы насладиться тем, как он в ответ прижимал меня еще ближе. Я обвила его шею обеими руками и очень медленно позволила одной руке начать блуждать по ней. Своими ногтями я слегка царапала его шею сверху вниз, и мне пришлось сдержать смех, когда он споткнулся.
Он прочистил горло и продолжил идти.
Он шел, а я регистрировала его реакции, как закрывались его глаза всего лишь на секунду, когда кончики моих пальцев касались линии его челюсти под ухом, и затрудненное дыхание, когда я впивалась ногтями в его плечо после практически "болезненного" удара своей лодыжки.
К тому времени, как он ступил на двести пятидесятую ступеньку, я почувствовала его усталость и решила сжалиться над ним. Я подняла голову и сказала:
— Джексон.
Я не была готова к тому, как близко находились наши губы, когда его голова повернулась к моей. В низу моего живота образовался узел желания и все мои мысли исчезли.
— Эм... я...
Слово "хотеть" не соответствовало тому, как сильно я надеялась, что он снова меня поцелует.
Он замедлил шаги, затем остановился, и мое сердце припадочно заколотилось.
Я могла бы поцеловать его сама, поймать его рот своим и крепко удерживать его. Но я хотела, чтобы он подошел ко мне. Я устала чувствовать, как он отдалялся. И если бы было по-моему, в срок не более пяти с половиной дней он был бы полностью моим. Поэтому я посмотрела в его глаза, наслаждаясь напряжением в его взгляде, и испытала на практике терпение. Мой план провалился бы быстрее восстановления Линдси Лохан после реабилитации, если бы я сдалась сейчас.
Я сказала:
— Теперь я могу идти. — А затем добавила. — Если ты мне поможешь.
Он не спорил, возможно потому, что был рад дистанции. Он осторожно опустил меня, а затем обвил рукой за талию. Я закинула ему руку на плечо и мы снова медленно принялись за ступеньки. Мне пришлось продолжать напоминать себе не забывать о своем ушибе.
Когда мы добрались до трехсотой ступеньки, нам оставалось всего от десяти до пятнадцати ступенек до верха. Я втянула воздух и поморщилась. Хант остановился и повернулся ко мне лицом.
— Что случилось? Ты снова подвернула?
— Не знаю. Я... — Он встал передо мной на колени, чтобы осмотреть, и как только оказался внизу, я понеслась по последним ступенькам вверх.
Когда я домчалась до ступеньки под номером триста десять, то услышала, как он засмеялся, и победно закричала, когда преодолела последнюю ступеньку под номером триста пятнадцать.
Я повернулась и увидела, как он медленно поднимался, качая головой. Его губы были сжаты в тонкую линию, но я могла сказать точно, что он сдерживал улыбку.
— Я выиграла, — пропела я язвительно. — Интересно, какой я должна бросить тебе вызов.
Хант медленно приближался ко мне, как хищник, преследующий свою жертву, и в ответ в моем животе затрепетало.
Я задумалась, притворившись, что пребывала в раздумьях по поводу возможных вызовов, но была слишком занята, наблюдая с восхищением, как он взбегал по последним ступенькам. Я взвизгнула, когда он приподнял меня и закинул на свое плечо.
— Хант! — крикнула я.
— Ты невероятная, — сказал он.
Я засмеялась.
— Я притворюсь, что это был комплимент.
— Ох, это он и был, принцесса.
— Тогда опусти меня вниз.
— Этого я не могу.
Я немного поборолась, притворяясь, что совсем была не рада, но правда была в том, что...у Ханта была великолепная задница. И у меня был великолепный вид.
— Что ты собираешься сделать со мной? — спросила я.
— Я еще не решил. Может в этом месте есть темница.
Я присвистнула.
— Извращенец.
Он ущипнул меня за заднюю часть бедра, и я вскрикнула.
Я не могла видеть многое (кроме вышеупомянутых прекрасных ягодиц), но, должно быть, солнце полностью село, потому что небо вдали стало ярко-пурпурным. Краем глаза я заметила нескольких туристов, прогуливающихся по землям замка. Я поняла все сразу же и сказала:
— Опусти меня, Джексон. Люди начинают на меня пялиться.
— Ну и пусть, — сказал он. — Хороший вид.
Ну, по крайней мере, мы были на одной волне.
Я ударила его по спине и сказала:
— Просто ты не умеешь проигрывать достойно.
— Нет, просто я парень, возможно не первый, который поддался на твои махинации.
И сейчас у меня было пять с половиной дней, чтобы он поддался еще на одну.
— Я буду хорошо себя вести. Обещаю. Конечно, пока ты не захочешь, чтобы я вела себя плохо, — сказала я.
Он засмеялся, но его смех был неестественным. Затем он без предупреждения опрокинул меня и поставил на ноги. Я хитро улыбнулась ему и он сказал:
— От тебя одни неприятности.
— От меня? — сымитировала я невинность.
Он покачал головой.
— Пойдем, принцесса. Давай посмотрим замок, прежде чем я решу засунуть тебя в фонтан.
— Конкурс мокрых маек? Только если ты запрыгнешь в фонтан со мной.
Я, по большей части, шутила, но он вообще-то выглядел соблазненным.
Как это типично.
— Я должен дать тебе новое прозвище. Думаю, ты недостаточно достойна быть принцессой, — сказал он.
— Ты знаешь, что у самых хороших есть дурная сторона. Просто так произошло, что моя дурная сторона намного перевешивает хорошую.
Он посмотрел на меня, и я начала думать, что мне не понадобятся эти пять с половиной дней, чтобы сломить его.
— Пойдем осмотримся, прежде чем я... — Он запнулся и покачал головой. — Просто пойдем.
Я воздержалась от праздничного танца в честь его полуразрушенного решения, и сфокусировалась на осмотре достопримечательностей. Замок был великолепным, с роскошной архитектурой и даже более роскошными руинами. На ступенях и вверх по стенам росли лианы и мох, и все было похоже на сказку.
Теперь уже было совершенно темно, но замок красиво освещался. Что-то между этим освещением и видом города внизу было ошеломляющим, куда бы я ни посмотрела.
Но мой взгляд продолжал возвращаться к Ханту.
Мы пришли слишком поздно для экскурсии в замке, который, очевидно, вмещал в себя огромный винный подвал с более чем 50 тысячами галлонов вина.
— Мы должны вернуться, чтобы увидеть это, — пошутила я.
— Нет времени. У нас строгое расписание.
Однако на текущий момент мы стояли, прислонившись к стене, и тихо обозревали освещенный луной город под нами.
— Так значит, у нас не может быть карт, но есть расписание?
— Ты дала мне только неделю. Поэтому, да. У нас расписание.
— А что если я решу остаться подольше, чем на неделю?
— Мне бы это понравилось.
Он не посмотрел на меня, когда произнес это, а смотрел на город под нами. Я попыталась по его профилю прочитать выражение его лица, но не получилось.
— И ты больше нигде не должен быть? Тебе не к кому отправиться домой?
— Я твой на обозримое будущее.
Как друг. Великолеееепно.
Должна ли я что-то истолковать в этом? У него дома есть девушка? Поэтому он оттолкнул меня? Тогда, прежде всего, что, черт побери, он здесь делает?
Я не получила ни одного ответа, прежде чем он начал тащить меня к ступенькам. В этот раз мы не соревновались. Пейзаж был слишком хорошим, чтобы ускориться. Черное перетекало в пурпурное, а затем в район, который выглядел как из другого века. На полпути вниз мой живот заурчал. Хант улыбнулся и закинул мне руку на плечо, будто это было самым естественным в мире.
— Пойдем, возьмем тебе поесть, — сказал он.
Так, очевидно, поступали друзья.
Его рука все еще оставалась на мне, когда мы добрались до основания холма и отправились обратно в город. Мы нашли небольшое кафе, которое было пустым, кроме нас и еще одной парочки. Владелец был также нашим официантом и говорил на ломаном английском.
— Добро пожаловать. — Он махнул рукой между Хантом и мной и сказал, — Красивая пара. Присаживайтесь.
Он усадил нас за небольшой столик в углу, окруженный скульптурами и свечами. Хант убрал руку с моего плеча и отодвинул для меня стул. Я благодарно улыбнулась ему. Его рука коснулась моих волос и провела по моему плечу, когда он обходил стол, чтобы занять свое место. От этого я задрожала.
— Холодно? — спросил он, и я покачала головой.
Серьезно. Этот парень выносил мне мозг как никто другой.
— Так что следующее в нашем расписании, солдат?
— Больше поездов.
Беее.
Он засмеялся над выражением моего лица и добавил:
— Оно того стоит, когда мы туда доберемся.
— Туда?
— До Италии.
Я сдержалась, чтобы не завизжать. ИТАЛИЯ. Кто не мечтал очутиться в Италии? И, кстати говоря, о том, чтобы легче было соблазнить Ханта. Если я не смогу сделать это в Италии, кто-то должен забрать мою вагину, потому что я ее не заслуживаю.