Лунный серебряный свет (ЛП) - Вульф Мара 6 стр.


Я с нерешительностью смотрела ему вслед. Сейчас сесть рядом с ним для меня было невозможным. Может, моя реакция была слишком резкой? Я закусила губу.

Я осторожно спустилась по маленькому утёсу. Зайти в воду ногами не должно быть так плохо. Меня больше волновало, что я могу замёрзнуть. Я села на камень и водила ногами по воде. Это нормально, подумала я, и соскользнула вниз. Я с облегчением выпрямилась. Вода доставала мне до колен. Она была не такой холодной, как я ожидала.

Внезапно там появилось что-то ещё. Оно схватило мои икры. Я застыла, начиная дрожать. Это что-то обвилось вокруг моих ног и было мягким, длинным и противным. Мне хотелось кричать, но я не издала ни звука. Дрожь становилась сильней. Все мои страхи превращались в реальность. Кэлам вырвал меня из оцепенения.

— Эмма, в чём дело? Вылезай из воды. Возьми мою руку.

Я не могла пошевелиться.

— Эм, ну же! Просто повернись, и я вытащу тебя. — Его голос успокаивал меня.

Медленно я развернулась и посмотрела на его взволнованное лицо. Я протянула ему свою руку, и он вывел меня из воды, как будто я была пушинкой. Обеими руками он держал меня за плечи, оставаясь на небольшом отдалении, и осмотрел моё лицо проверяющим взглядом.

— Что случилось?

— Меня что-то схватило, — пролепетала я.

— Это были водоросли, здесь на скалах они повсюду. Почему ты пошла в воду? Как раз перед этим ты сказала, что боишься. — Он раздражённо покачал головой от моей глупости.

Я дышала слишком быстро.

— Пойдём на солнце, ты сама не своя, — это звучало как примирение.

Он положил руку на мои плечи и притянул меня к себе. Его прикосновения пугали меня ещё больше. Это было так, словно электрические импульсы мчались по моему телу. Должно быть, он почувствовал то же самое, так как сразу убрал свою руку.

— Вот. — Он протянул мне мой халат, и я завернулась в него, радуясь теплу, которое тут же меня окружило.

Он налил мне тёплый чай из термоса.

Я не осмеливалась смотреть на него и лишь обессилено опустилась на покрывало, положив свою голову на колени.

— Откуда у тебя эта паника? — спросил он, и его голос звучал с любопытством.

Обязана ли я ему это объяснять? Я медлила. Мне бы не хотелось выдавать эту тайну.

— Это сложно объяснить.

Я посмотрела на него, его синие глаза показывали всю силу своего влияния. Я крепче обхватила чашку с чаем и отвела от него взгляд.

— А ты попытайся, — его голос был мягким как шёлк. Он сел ближе ко мне. Моя кожа начала покалывать.

— У меня нет страха как такого, всю свою жизнь я плаваю с большим удовольствием. Вода притягивает меня каким-то магическим образом, — начала я дрожащим голосом.

— У меня было такое же впечатление, — теперь он улыбнулся.

— Почему ты так поступаешь? — внезапно спросила я.

— Ты о чём?

Я отрицательно покачала головой, говорить об этом было слишком неловко. Вдруг все эти недели он игнорировал меня не намеренно.

— Моя мама никогда не пускала меня в воду. Мы часто путешествовали, но она никогда не позволяла находиться мне вблизи берега. Мне даже не разрешалось зайти в воду ногами. Когда я была старше и поехала в летний лагерь, мне пришлось пообещать ей, что я не зайду в озеро или море, — я замолкла. — Как ты можешь догадаться, это было трудно, но я сдержала своё обещание. Со временем её страх передался и мне.

Воспоминания наполнили мои глаза слезами. Они медленно побежали по моим щекам.

— Почему ты плачешь?

— Она умерла. Прошло не так много времени.

— Тебе очень не хватает её, — заключил он.

Я попыталась начать говорить:

— Я знаю, что мой страх перед водой иррационален, но я ничего не могу с этим поделать. Я вообще-то и ехать сюда не хотела. Но…

— Но?

— Ну, у Амели дар убеждения, перед ней не устоишь. Если она что-то вбила себе в голову… Нет никаких шансов ей отказать.

Мы замолкли на некоторое время.

— Ты счастлива здесь?

Я уставилась на него скептичным взглядом.

— Почему ты спрашиваешь?

— Я не знаю, — он улыбнулся мне, и я сдалась на месте. Все мои намерения его игнорировать или, по крайней мере, быть неприветливой испарились.

— Поначалу было тяжело, но постепенно я стала чувствовать себя лучше. Амели моя лучшая подруга, даже если она порой излишне навязчива. Счастлива… я точно не знаю, — честно ответила я.

Мы снова молча уставились на озеро.

— Я надеялся, что ты придёшь, — прошептал он так тихо, что я не была уверена, действительно ли он так сказал. Мы посмотрели друг на друга, и я утонула в его глазах. — Пойдём, пока другие купаются, нам нужно собрать хвороста, — медленно сказал Кэлам, прерывая наш безмолвный диалог.

Мы направились в небольшой лесок, который находился недалеко от берега и едва ли заслуживал так называться. Там мы собрали столько сухих веток, сколько смогли унести. Кэлам старательно следил за тем, чтобы меня не касаться.

После того, как все вдоволь наплавались, мы развели костёр, бросили картошку в угли и пожарили сосиски. Под конец был неминуемый и слишком сладкий зефир. Несколько раз Амели осматривала меня внимательным взглядом. Сегодня вечером мне придётся детально ей доложить, о чём мы разговаривали с Кэламом. Наша беседа не ускользнула от неё.

После еды Эйдан и Кэлам принесли из машин свои гитары и запели шотландские песни и песни в стиле кантри, о которых я знала совсем не много. Мне хотелось бы, чтобы Кэлам никогда не прекращал петь. Я лежала на покрывале, позволяя солнцу согревать меня.

— Проснись уже, — закричала Амели мне на ухо и потрясла своими мокрыми волосами над моим голым животом.

— Перестань! — вскрикнула я. — Бр-р, холодрыга.

Амели рассмеялась, а я встала и взяла полотенце. Кэлам сидел недалеко и смотрел на меня. Его губы расплылись в улыбке.

— Нам нужно ехать, иначе мы не успеем вовремя вернуться, — сообщила мне Амели и побежала к машине, чтобы переодеться.

Я надела свои джинсы и футболку, скрутила покрывала и положила остатки еды в корзину.

Мы попрощались друг с другом, и должна признаться, я заревновала, когда увидела, как Валери скользнула на заднее сиденье машины к Кэламу.

Всю обратную дорогу я была погружена в свои мысли, пытаясь вспомнить его слова, его взгляд, его жесты. Как обычно Амели вырвала меня из моих грёз.

— Что с тобой случилось?

— Ничего, а что должно было случиться? — резко ответила я.

— О чём вы разговаривали с Кэламом? Он постоянно смотрел на тебя.

Эйдан, который на этот раз сел рядом с Амели, склонился к ней.

— Завидуешь?

Я оттолкнула его, чтобы посмотреть в окно. В этот раз Амели позволила уйти от разговора, но я видела, как она, улыбаясь, смотрела на меня знающим взглядом в зеркало заднего вида. Я смущённо закусила нижнюю губу.

Когда мы вернулись, Итан, Бри и близняшки уже ждали нас в пиццерии. Помещение было хорошо обставлено, и запах здесь был божественный. Уставшая и голодная я плюхнулась на стул.

— Ну, как всё прошло? — спросил Итан, изучая меню. Не то чтобы выбор был особенно велик, но возможности поесть вне дома здесь почти не было.

— Супер, — ответили мы в один голос.

Бри посмотрела на нас сияющим взглядом.

— Я знала, что озеро тебе понравится.

— Ну, это в меньшей степени было озеро, — пробормотала Амели из-за меню. Я дала ей под столом пинка. Она заговорщицки ухмыльнулась мне.

Я заказала себе колу и пиццу с шампиньонами.

Мы ужинали в отличном настроении, а на десерт заказали большую порцию тирамису. Мы разговаривали обо всём на свете, и впервые за последние недели я почувствовала себя по-настоящему счастливой.

Глава 6

— Бри, ты думаешь, я могу пойти сегодня после обеда к Эриксонам? Я бы хотела посмотреть портрет моей мамы, о котором мне недавно рассказывала Софи, — я попыталась сформулировать свой вопрос как можно незаинтересованней. Вчера Кэлам не был на тренировке по плаванию и не появлялся в школе всю неделю. С каждым днём я беспокоилась всё больше. Неприятное чувство в моём животе сводило меня с ума. Я всё время думала о прошлой субботе, о его словах и прикосновениях. Как он поведёт себя, когда я снова его увижу?

— Да, конечно. Доктор Эриксон и Софи будут рады. Я позвоню им позже и предупрежу. — Бри просияла, а я тут же почувствовала укол совести. Она же не могла знать, что я хочу пойти в дом пастора преимущественно из-за Кэлама.

В школе в ожидании окончания дня я не могла сконцентрироваться на учёбе и завалила незапланированный тест по математике. Вернувшись домой, я обнаружила записку от Бри: «Эриксоны ждут тебя к пяти часам на чай. Хорошо провести время».

Сейчас было около трёх, оставалось ещё два часа, которые будут тянуться для меня целую вечность. Я решила сделать своё домашнее задание. Так, по крайней мере, я проведу время с пользой. Когда я закончила, я достала свою папку для рисунков, чтобы выбрать несколько картин, которые мне бы хотелось показать Эриксонам. Два или три рисунка я хотела повесить в рамку в своей комнате. Но до сих пор у меня не доходили до этого руки. Мне было нелегко принять решение.

Я взяла портрет своей мамы, три пейзажа, которые нарисовала ещё дома и мой первый здесь рисунок моря.

Я натянула свежепостиранные джинсы и светло-голубой джемпер с треугольным вырезом, расчесала волосы и нанесла блеск для губ. В результате я осталась довольна своим отражением в зеркале. За последние несколько недель синяки под глазами исчезли, а весеннее солнце нанесло на мою кожу лёгкий загар.

В половине пятого я отправилась в путь, так что пришла я на пару минут раньше положенного. Название «дом пастора» было несколько обманчивым — здесь уже более ста пятидесяти лет не живёт никакой пастор. Дом принадлежит семье Эриксонов уже вечность. Я набрала воздуха в лёгкие и нажала на старомодный звонок. Раздался серебристый звон. В ожидании я теребила свою серебряную цепочку, которую носила на шеи. Дверь распахнулась, и передо мной оказался Кэлам. В своих джинсах и тесно прилегающем пуловере цвета слоновой кости он в очередной раз выглядел слишком хорошо. Я вмиг почувствовала себя ещё более невзрачной, чем обычно.

Мой смущённый взгляд его позабавил. Он улыбнулся и сказал:

— Думаю, ты хотела бы зайти и выпить с нами чаю.

Я всё ещё была озадачена его «с нами», когда он нежно оторвал мою руку от цепочки, в которую я по-настоящему вцепилась, и потянул меня в просторный вестибюль.

— Не порви её.

Я стряхнула его руку и ответила упрямей, чем следовало бы:

— Я сама могу о себе позаботиться.

Он посмотрел на меня с удивлением, и в тот же самый момент я покраснела.

— Извини, — пробормотала я, запинаясь, — обычно я не бываю такой невежливой.

Он осмотрел меня.

— Что ж, в будущем я постараюсь пропускать мимо ушей твои скверные замечания.

Он издевается надо мной?

— На озере было здорово, — продолжил Кэлам.

Я кивнула и опустила взгляд на свои ноги.

— Теперь ты войдёшь? — спросил он ещё раз.

Я вошла.

Дом внутри был почти таким же впечатляющим, как и снаружи. Где у обычных людей на стенах обои или картины, здесь были книжные полки. Стоял чудесный запах старой бумаги и кожи.

— Где ты прятался целую неделю? — задала я вопрос, который казался мне самым важным, пока мы были наедине.

— Кое-что личное, — коротко ответил он и вошёл на кухню.

Доктор Эриксон поприветствовал меня, а Софи повела к креслу в гостиной. Здесь также на каждой стене висела книжная полка. Даже на полу стояли стопки книг. Ещё нигде, кроме библиотеки, я не видела такое количество книг.

Стол был накрыт изысканной фарфоровой посудой. На нём лежали маленькие сэндвичи и домашние сконы.

— Кэлам, разольёшь, пожалуйста, чай? — попросила Софи. Он кивнул и налил чай в чашки. Мне в нос ударил восхитительный аромат. Наблюдая за мной, Кэлам улыбнулся. Я стеснительно, но с облегчением улыбнулась в ответ. Очевидно, он решил не обижаться и не злиться. Но важным было то, что, по всей видимости, он планировал провести всю вторую половину дня вместе с нами.

Мы пили чай, ели выпечку и разговаривали. Мы рассказывали о школе и смеялись над учителями. Доктор Эриксон поведал о своих путешествиях по острову и предложил мне однажды составить ему компанию.

— Теперь покажи нам наконец свои рисунки, — попросил он. Я почти забыла о них, время бешено мчалось, и на улице уже начало смеркаться. Я взяла свою папку и протянула ему одну картинку за другой. Он долго рассматривал портрет моей матери. Осторожно он провёл пальцем по линиям её лица.

— Она была удивительной женщиной, — проговорил он с благоговением. Краем глаза я заметила, как меня рассматривал Кэлам. Тогда он забрал из рук доктора Эриксона картину.

— Красиво, — серьёзно сказал он.

Все трое внимательно рассмотрели и остальные мои картины.

— Мне бы хотелось повесить их в рамку, — сказала я, убирая рисунки. — Где можно это сделать?

— О, мы можем это сделать. Кэлам очень умелый в таких вещах.

Я взглянула на Кэлама. Провести с ним ещё больше времени, я была совсем не прочь.

— Пойдём, я покажу тебе несколько рамок, — сказал он. — Соберём все, которые сможем найти.

Софи улыбнулась мне.

— Я предупрежу Бри, что ты поужинаешь с нами и немного задержишься. Кэлам может потом тебя проводить.

При мыслях о перспективе остаться с ним наедине допоздна, моё сердце взволнованно забилось. Я начала опасаться, что каждый в этой комнате мог его услышать.

Доктор Эриксон и Кэлам направились со мной в огромный сад, находившийся за домом. Здесь цвело большое количество цветов, из которых большинство я даже никогда не видела.

Они вели меня к старому перекошенному домику на краю грядок через сад, который в свете заходящего солнца выглядел волшебно. Дом был покрыт вьюном. Кэлам со скрипом открыл большую деревянную дверь, и мы вошли внутрь. В нос ударил запах свежей древесины, краски и скипидара. Последние лучи солнца пробивались в помещение, и маленькие пылинки парили в воздухе в тускнеющем свете дня. Я в удивлении осмотрелась. Это помещение было словно из старого фильма. На стенах из кирпича висели сувениры: маски, картины и древние деревянные кресты. На стене висела старая уздечка и как минимум двадцать ржавых подков.

— Мои талисманы, — рассмеялся доктор Эриксон, заметив мой удивлённый взгляд. — Все они из разных стран.

Медленно, чтобы ничего не уронить, я скользнула между столом с инструментами и неготовыми рамами к мольбертам в конце помещения. На них стояли различные холсты с более или менее готовыми картинами. Пейзажи на них выглядели прекрасно, каждая картина сама по себе была произведением искусства. Смогу ли я когда-нибудь рисовать так же? По сравнению с этим, мои рисунки выглядели дилетантской мазнёй.

Пока я любовалась картинами, Кэлам подошёл к стопке старых картинных рам, которые были прислонены к стене. Он рассмотрел каждую из них, прежде чем выбрать три рамы.

— Должны подойти к твоим картинам, как я думаю. — Он понёс рамы к огромному верстаку и забрал у меня из рук папку. — Что думаешь? — спросил он, держа в руках портрет моей мамы в светло-коричневой отделанной изящной резьбой раме. Красивое изделие представило портрет в выгодном свете.

Я кивнула и пронаблюдала, как он ловко вынул заднюю стенку рамы и осторожно достал стекло.

— Почистишь? — попросил он и вручил мне стекло. — Там стоит стеклоочиститель, а тряпку найдёшь на полке.

Пока я основательно начищала стёкла, Кэлам изучал картинные рамы в поисках маленьких повреждений. Затем на эти места он аккуратно нанёс подходящую краску и лак.

Закончив, я села рядом с ним на верстак и рассматривала его сконцентрированное лицо, пока он работал.

— Я поищу Софи, справитесь сами? — спросил доктор Эриксон. Я совсем забыла о его присутствии.

Кэлам продолжал молча работать, пока я наблюдала за ним. Его лицо излучало силу и грацию. Мне очень хотелось коснуться его щеки. В очередной раз мне бросились в глаза его длинные тонкие пальцы. Я нервно сглотнула, представив, как он касается меня ими. Это было глупо. С чего вдруг он будет проявлять ко мне больший интерес, чем ко всем тем девушкам, которых, по словам Амели, он отверг?

Назад Дальше