Укус огняного змія - Тисовська Наталя 7 стр.


— І Пилип Прокопович, — задумливо мовила я, — вважає себе нащадком славетного Феофана…

— Не нащадком, але далеким родичем! До речі, пам’ятаєш, я згадував В’ячеслава Прокоповича, урядовця часів УНР, теж нібито Вільного Каменяра? То ж я навмисно його поминав, бо Пилип і його вважає своїм дальнім родичем, а що той теж буцімто був братчик, Пилип невимовно пишається зв’язком…

— Але ж який зв’язок, — здивувалася я, — там Москва, Петро Перший — а тут УНР?

— Ти ж, певно, — запитально-ствердно сказав Ілля, — ніколи про таємні братства не читала?

Я похитала головою.

— У братчиків, — пояснив Ілля цілком серйозно — куди й поділося звичне блазнювання, — є переказ про наріжний камінь, який закладається на північному сході. Камінь — це, звісно, алегорія, ним може слугувати будь-який знак. Ну, наприклад, циркуль, який теж вважається символом Вільних Каменярів, адже його, як і косинець, перші братчики використовували у будівництві своїх архітектурних шедеврів… От Пилип Прокопович і вигадав, що буцімто з Москви, тобто з північного сходу, з Товариства Нептуна, походить наріжний камінь, що допоможе йому дізнатися страшну таємницю братства і відновити його владу — принаймні в Україні…

— І це косинець? — спитала я.

— Може бути… Але щось не чути, — реготнув Ілля, — щоб Пилип уже відкрив свою омріяну таємницю. Мабуть, таки не косинець…

Ірина, яка не втручалась у розмову, а потихеньку сьорбала собі капучино, раптом невдоволено озвалася:

— Як ви вже набридли з цими Вільними Каменярами! Мов теми іншої нема… Ходім уже додому, бо завтра на роботу рано вставати.

Опинившись удома, я довго думала про чудну компанію, з якою мені випало зазнайомитися саме зараз. Щось у стосунках цих людей насторожувало мене, та я не могла вхопити що.

На відміну від інших, мені не треба було завтра на роботу, тож я ще мала час перевірити електронну пошту. В глибині душі відчувала: перше віршоване послання не буде останнім, і щось усередині немов підштовхувало мене: що раніше ти про це дізнаєшся, то краще! Давай, давай, не ховайся в мушлю!..

Так, повідомлення «Моїй допитливій пані» вже чекало на мене. Лишалося тільки прочитати його.

Красти іграшки чужі

Хіба можна, розкажи?

Сонечко, мерщій віддай,

Прийде-бо вночі бабай.

Розділ сьомий

ВОРОЖКА

Приказував було мій колишній начальник: «Маєш тихе життя — сиди тихо». Але хіба з моїм характером всидиш спокійно на місці, якщо навколо кояться такі предивні речі? Оскільки вночі бабай забарився мене навідати, о сьомій ранку я розробила Грандіозний План його викриття.

План був до непристойного простий.

Невеличкою дорожньою сумкою я не користувалась уже років зо п’ять, тож цілком могла нею пожертвувати. Зібравши по хаті непотрібні рекламні газети (з тими газетами, що я передплачувала, мені завжди важко було розлучатись, і вони, як і книжки, потроху витісняли мене з власної оселі), я натовкла ними сумку. Згори поклала білий папірчик, на якому червоним фломастером каліграфічно вивела: «СЮРПРИЗ!» Поруч приткнула чорнильницю, по вінця повну чорнила, яке невідь-нащо зберігалося в мене ще зі шкільних років.

О восьмій ранку я стояла цілком зібрана на порозі свого помешкання з валізкою в руках. Люстерко ковзнуло в кишеню. Замкнувши двері й дивлячись строго собі під ноги, я спустилася вниз і рушила в напрямку метро.

Гамірне ранішнє метро, заклопотані люди поспішають на роботу. Обличчя або сонні, або зосереджені. І ніхто один на одного не дивиться, а якщо раптом зіштовхнуться два погляди — розбігаються миттєво, наче сталося щось непристойне. Не можу я любити київське метро зранку — воно непривітне. За два роки на чужому континенті я вже й забула, в якому шаленому темпі живе київське метро. Ввечері, хоча й люди стомлені, й тиснява та сама, а гонка не така — і зразу настрій інший. Наче стають люди добрішими й терпимішими одне до одного.

Від моєї хати до вокзалу — хвилин п’ятдесят, і їх я провела в сонній задумі. Стояла у вагоні, заплющивши очі, наче недоспала вночі, і наче мене не турбують чужі скрадливі погляди. То згадувала бабая, то проганяла від себе саму думку про нього. Та чомусь усе одно була певна, що хтось слідкує-таки за мною. Невже і вночі він не спить, а совається попід вікнами, щоб зрання першим привітати мене?

На вокзалі я спеціально довго обирала автоматичну камеру схову і зрештою зупинилася перед тою, за якою найліпше було б підглядати, якби комусь цього забаглося. Непомітно витягнувши з кишені люстерко й тримаючи його в лівій руці так, аби бачити, що робиться позад мене, я поставила сумку в камеру схову. Розстібнула «змійку», обережно відкрутила ковпачок на чорнильниці й защепнула сумку назад.

Набираючи код на дверцятах, я сиділа так, щоб не дай Боже не затуляти нікому чудовий вид на свою роботу. Щоправда, в дзеркальці ніхто навіть не майнув. І взагалі ранковий вокзал був заклопотаним і невиспаним.

Замкнувши камеру схову, я не озираючись вийшла з вокзалу. Другу частину плану залишила на завтра, тож можна було їхати в місто, де на мене нарешті чекав гонорар за переклад.

Від вокзалу до центру я вирішила пройтися пішки, адже хоч у душі й квапилась отримати належну винагороду, та призначено мені на одинадцяту, отже, півтори години ще мені гуляти й дихати свіжим зимним повітрям.

Поки я доповзла в центр, було вже по десятій, і все одно часу ще лишалося повно. Книгарня на Пушкінській саме відчинила двері для відвідувачів, і я першою спустилася в її напівпідвальне приміщення. Продавщиця впізнала мене, ми привіталися.

Для нової моєї роботи, про яку видавець докладно вчора оповів, мені знадобиться французький словник. Справа в тому, що в англійській традиції — лишати практично всі іноземні слова й фрази неперекладеними, навіть без приміток унизу або десь наприкінці книжки. В нашій традиції обов’язково треба перекладати все, а в тій книжці, яку мені збирався підсунути видавець, повно французьких вкраплень. Французької мови я не знаю, але то таке — зі словником можна подолати будь-які труднощі.

Поличка зі словниками була поруч із поличкою з історичною літературою. І, ясна річ, спогади очевидців й історичні книжки миттю захопили мою увагу. Одні назви чого варті: «Руїна Гетьманщини», «Багряні жнива української революції», «Похорон різуна»… Я би купила тут усе!

Але книжка з непоказною назвою «Спогади» сама скочила мені в руки.

Прочитавши анотацію, яка засвідчила, що Левко Данилець на псевдо Буревісник, який після війни відсидів у таборі, але на зло всім вижив і повернувся в Україну, написав спогади про діяльність УПА на Київщині, Поліссі й Волині. Потім я погортала світлини — це моє улюблене заняття: зазирати крізь об’єктив старого фотоапарата в чужі життя.

Одна світлина примусила мене затамувати подих. Два парубки у високих кашкетах, груди навхрест підперезані ременями, чоботи стоптані. Парубки тримають на грудях автомати, але щось дітвацьке, невоєнне проглядає в їхніх поглядах. Парубки невловимо схожі між собою. Під світлиною підпис: «Іван і Семен Сокальські. 1947 рік».

Я придивилася. Один із вояків був насправді зовсім хлопчаком — років, може, чотирнадцятьох.

Семен Сокальський… Кароліна Семенівна Сокальська… Звісно, може й однофамільці, але серце м’яко стискається від певності, що це все не просто так. Вища сила грається зі мною. Ні, то не може бути людина: хто здатен був передбачити, що «Спогади» потраплять мені до рук? Але в містику я насправді не вірю. Вірю зате в «закон парності». От, наприклад, тільки-но ви у старому записникові випадково знаходите забутий телефон і думаєте, що варто подзвонити товаришеві, з яким не бачилися сто років, як на другий день несподівано зустрічаєте його в метро…

Але якщо Семену Сокальському 1947 року було чотирнадцять, а Кароліні Семенівні зараз двадцять вісім, то він, наприклад, міг пізно одружитися (скажімо, відсидів у таборі, потім повернувся, аж тоді женився) і народити доньку років так у сорок два. Що ж, і таке в житті буває, хоча й нечасто…

Цю книжку я вже не могла вернути на поличку. Прихопивши до пари ще й перший-ліпший французький словник (якість-бо все одно не могла оцінити), я розплатилася з продавщицею і вийшла надвір. Ще й досі в мене лишалося досить часу, бо ж видавець мій мав контору зовсім поруч із книгарнею.

Морозний ранок — найкращий час для прогулянок містом. Городяни вже більшою частиною роз’їхалися по своїх конторах, заводах, установах, вулиці звільнилися від шаленого потоку машин, перехожі не поспішають — зараз час саме для тих, хто ніде не квапиться. Як-от для мене.

Ворожка йшла назустріч. Колись, у студентські роки, циганки часто перепиняли мене, тож я завжди, забачивши їх навіть здалеку, намагалася відійти убік, щоб не зачепили. Але зараз, перетнувши тридцятиріччя, я вже не боялася: вони перестали помічати мене. Йшла я собі, занурена у власні думки, і коли ворожка ступила мені навперейми і владно торкнулася руки, я остовпіла.

Худенька циганка, зовсім юна, дрібненька, вдягнена в шкірянку й фіолетову спідницю, чоло та волосся сховані під квітчастою хусткою, тільки карі очі блищать.

— Дай, дай руку! — гаряче зашепотіла вона. — Всю правду скажу! Дай руку!

Вона сама вхопила мою долоню, і не встигла я оговтатися, як вона, прицокуючи язиком і несхвально хитаючи головою, почала вивчати лінії. Що там можна побачити — у тих лініях?..

— Бачу, бачу, — почала ворожка, — печаль у тебе на душі. У скруті ти опинилася, у великій скруті. Очікує тебе скоро несподіваний поворот долі…

Я зробила несміливу спробу відступити на крок. Якщо вже циганка хоче заробити копійку, могла б і щось приємне мені наворожити, бо про свою «скруту» я знаю незгірш за неї. Тим паче, що ворожки, знані фізіономістки, легко вгадують настрій клієнтів і майже завжди влучають у яблучко. Я потягла руку, вивільняючись, але циганка ще міцніше стисла мою долоню.

— Куди ти? Не втікай! Від майбутнього не втечеш! Бачу, бачу, ходить за тобою злий чоловік…

Я мимоволі озирнулася. Мені знову привиділося, що здалеку хтось спостерігає за мною. Чи не він, таємничий «злий чоловік», і був організатором цієї вистави? Ворожка нахилилася над моєю долонею так низько, що носом ледь не торкалася шкіри. Вона голосно дихала, і теплий подих її лоскотав і дратував.

— Бачу, матимеш ти одночасно великий прибуток і велику втрату…

І тут мене мороз продер поза шкурою. «Одночасний прибуток і втрата» — на що вона натякає? Ворожки на вулиці ніколи не віщують клієнтам нічого прикрого, адже мають шанс лишитися без винагороди! Чи це якась неправильна ворожка? Ні, так не буває, або циганка підіслана, або… Що або?

Вона говорить, ти шукаєш збігів у власному житті, не хочеш вірити, а все одно віриш.

— Вибачте, я поспішаю! — майже крикнула я. — Мені час іти!

Я відскочила, як ошпарена, й циганка нарешті випустила мою долоню. Руки в мене трусилися, коли я мацала в сумці в пошуках гривні. Була б і втекла просто так, але колись у школі однокласниці мої переказували всілякі страшилки про те, що коли ворожці не заплатити, вона може наслати страшну порчу.

Побачивши гривню, ворожка раптом перетворилася на звичайну жінку. В її очах не лишилося й тіні того хижого блиску, який світився в них перед тим, а потім до неї підбігло циганча, залопотіло щось нерозбірливе. Мати тицьнула синові гривню, він зібгав її в кулаці й уже готовий був дременути.

Я теж зробила перший крок, другий, третій — подалі від ворожки.

Та зненацька вона знову підвела на мене очі, вже зовсім ясні, навіть усміхнені, і промовила навздогін:

— Не бійся нового знайомства, усі зміни будуть на краще!

Я пробурмотіла невпевнену подяку, розвернулась і притьмом кинулась геть.

І врізалася просто в Ірину, яка стояла під дверима котроїсь офіційної установи.

— Вибачте, — автоматично кинула я, потім упізнавши, повторила, — ой, вибач! Що ти тут робиш? Ти ж мала бути на роботі! — саме злетіло з язика.

Ірина подивилася на мене своїми холодними зеленими очима, які в цю мить видалися риб’ячими.

— Привіт, — проспівала вона й одвернулася. Я хотіла було щось докинути, навіть уже розтягнула в усмішці вуста, та Ірина, схоже, миттєво забула про моє існування. Неприємне відчуття дряпнуло всередині. Звісно, ми майже не знайомі, двічі бачилися — що з того? Але ж могла вона якось по-людському?..

— Вибач, — ще раз знічено мовила я й рушила.

— Бувай, — ліниво відповіла Ірина, так на мене й не глянувши.

І тут щось ніби струсонуло мене.

Ворожка зупиняє мене на вулиці. Говорить про втрату й надбання, про злого чоловіка, про нове знайомство. А потім я випадково натрапляю на Ірину. Чи не забагато збігів на один день?

Я вмент забула і про гонорар, який належав мені за переклад, і про інші свої справи, і замість піти тихо-мирно подалі з цього зачаклованого місця, несподівано для себе пройшла кілька кроків і пірнула непомітно за товстенний стовбур каштана. Моє темно-синє пальто не надто привертало до себе увагу.

Ірина стояла собі біля підніжжя східців і байдуже черкала поглядом по перехожих.

Що я роблю тут? Навіщо мені здалася Ірина? Чи я сподіваюся захопити її за тим, як вона планує убивство? А може, просто на місці злочину піймаю її?.. Хвилин п’ять я картала себе за те, що піддалася настрою й вигадала дурну затію простежити за Іриною, коли східцями з офіційної установи спустився Ілля Дерихвіст. Борідка його сердито настовбурчилася, а брови невдоволено кущилися. Видно було, що в установі справи його пішли зовсім кепсько.

Ірина щось сказала до Іллі, та він тільки махнув рукою. Від веселого блазня не лишилось і сліду. Пара рушила в моєму напрямку, і мені довелося позадкувати, щоб весь час залишатися схованою за деревом. Ілля й Ірина не перемовлялися — радше перегиркувалися, і видно було, що Ірина дорікає чоловікові, а він відгризається й виправдовується.

Коли вони порівнялися з каштаном, я вихопила уривок їхньої мови. Власне, одне тільки слово, яке кинув Ілля:

— …бабай!..

Чи то мені тільки здалося? Либонь, я чую тільки те, що мені хочеться почути, і саме тому ворожкам так легко задурити мені голову, а бабаї ввижаються на кожному кроці…

А раптом все не так уже й випадково?

Поки я стояла з розтуленим ротом, Ілля й Ірина проминули каштан і загубилися серед перехожих. Морозний ясний день кусав за щоки, наче піддражнював мене.

Розділ восьмий

РИТУАЛЬНЕ ВБИВСТВО

Після обіду, коли я повернулася додому, валізка чекала на мене під порогом. Схоже, мій переслідувач вирішив прийняти правила гри і навіть підіграти мені.

Я розщепнула «змійку» тут-таки, в коридорі, не заносячи сумку до хати. І справа не в тому, що я побоювалася, буцім усередині схована бомба, — аж на таке моєї фантазії забракло, — але якого-небудь підступу від бабая, чесно кажучи, я сподівалася. Втім, він мене розчарував: валізка все так само була натовчена газетами, тепер просякнутими чорнилом, але, замість папірця з оптимістичним написом «СЮРПРИЗ!» червоним фломастером, згори лежав пакунок у поліетиленовій торбинці.

Намагаючись не вимаститись у чорнило, я обережно розвинула пакунок і дістала зсередини ще одну газету.

Тільки ця газета мені не належала. Називалася вона «Вечірній вісник» і датована була дев’ятим грудня, а згорнена таким чином, що замітка на другій сторінці одразу впадала у вічі.

Кричущий заголовок — незмінна ознака жовтої преси:

«Коли в неділю, 30 листопада цього року, чергова міліційна бригада виїхала на виклик в один із будинків на Борщагівці, ніхто з правоохоронців і подумати не міг, з чим їм доведеться мати справу. В одному з київських «спальних районів» вони очікували щонайбільше нового побутового вбивства. Картина ж на місці злочину завела їх у глухий кут.

Сусідка, яка викликала міліцію, перебувала в крайньому стані збудження і говорити змогла тільки після серйозної дози заспокійливого. Вона повідала, що верталася додому від дочки і помітила, що двері до квартири пані С. прочинені. Здивована сусідка підійшла ближче й погукала пані С. — та замість відповіді зі щілини в дверях просто під ноги їй виповзла величезна змія. Як жінка не знепритомніла, й досі не розуміє, проте вона спромоглася заскочити в своє помешкання і викликати міліцію.

Бригада, яка приїхала дуже швидко, першим ділом впіймала змію, котра металася на другому поверсі, шукаючи вихід, — сусідку налякав звичайний вужик. Майже переконані, що то була фальшива тривога, оперативники зайшли в помешкання пані С. — і були просто-таки заскочені картиною, яку побачили.

Сама пані С., задушена тонким шнурком, лежала на широкому ліжку, а голова її звисала до землі. Навколо були розкидані книжки, здебільшого старовинні латинські, одна з книжок лежала розгорнена на столі, а поруч із нею горіла свічка.

Експерти, які оглядали місце злочину, найбільше уваги приділили шнуркові, яким була задушена пані С., а також книжці і свічці, з чого ми зробили непомильний висновок, що вбивство було ритуальним. Як нам стало відомо від колег загиблої, пані С. досліджувала виникнення, поширення й діяльність таємних братств в Україні на початку XVIII сторіччя. Щоправда, коли ми звернулися за роз’ясненнями до слідчого, який веде цю справу, той відмовився будь-що коментувати».

Назад Дальше