Охота на сыщиков - Эда Макбейн 12 стр.


„Какие-то там чувихи" крепко подвели своих знакомых.

— Дайамандбэк, два. Притчетт Вирджиния тридцати четырех лет. В три часа ночи нанесла несколько ударов топориком по шее и голове своему в кавычках мужу. Давать показания отказалась.

Пока шеф зачитывал эти сведения, Вирджиния Притчетт прошла на подмостки. Это была хрупкая маленькая женщина, едва достигающая отметки пять футов один дюйм, с легкими тонкими рыжими волосами. На губах ее не было и следа помады. Не было и следа улыбки. Потухший взгляд без всяких признаков жизни.

— Вирджиния! — обратился к ней шеф.

Она подняла голову, но серые глаза оставались безжизненными, женщина, не моргая, смотрела в заливающие режущим светом прожекторы. Крепко стиснутые ладони аккуратно сложены на животе.

— Вирджиния!

— Да, сэр. — Голос ее был едва различим, Карелла даже нагнулся вперед, чтобы расслышать, что она говорит.

— Что случилось, Вирджиния? — начал шеф.

Она пожала плечами, будто сама не могла понять, что случилось. Движение было мимолетным и невыразительным — жест, каким проводят рукой по глазам.

— Ну, что же все-таки произошло?

Вирджиния выпрямилась в полный рост, отчасти для того, чтобы говорить в микрофон, установленный в нескольких дюймах от ее лица на прочной металлической стойке, отчасти потому, что на нее смотрели десятки глаз, и она вдруг осознала, что стоит с понуренной головой и согнутыми плечами. В.зале стояла мертвая тишина.

— Мы поссорились, — сказал^ Вирджиния с легким вздохом.

— Может, расскажете нам поподробнее? — предложил шеф.

— Мы начали ссориться с самого утра, как только встали. Эта жара… У нас в квартире очень жарко. Прямо с утра. В такую жару все раздражает.

— Продолжайте.

— Все началось с апельсинового сока. Он заявил, что сок теплый. Я пыталась объяснить, что это не моя вина, сок всю ночь стоял на льду… У нас, в Дайамандбэк, не очень-то шикарно, сэр. Холодильников нет, а лед в такую жару тает мгновенно. Ну вот он и начал ругаться из-за сока…

— Вы замужем за этим человеком?

— Нет, сэр.

— Давно живете вместе?

— Семь лет, сэр.

— Так, дальше.

— Он заявил, что пойдет завтракать в город, а я сказала, что глупо тратить деньги без нужды. Он остался, но за завтраком все ругался из-за сока. И так целый день.

— Целый день вспоминал вам этот сок?

— Не только. Злился по любому поводу. Я уже даже не помню, из-за чего. Сидел в одних трусах у телевизора, пил пиво и придирался ко мне целый день.

— Продолжайте.

— Ужинали поздно, я собрала кое-что на скорую руку. А он все придирается и придирается. Заявил, что не желает спать на кровати, а переночует на полу в кухне. Я сказала, что это глупо. Он ударил меня,

— Как это?

— Ударил по лицу. Подбил глаз. Я сказала, что, если он меня еще хоть пальцем тронет, выброшу его из окна. Он расхохотался. Постелил простыню на полу у окна в кухне, включил радио. А я пошла в спальню.

— Ну, и что дальше?

— Я не могла заснуть из-за жары. И радио орало во всю мощь. Я пошла на кухню попросить его сделать радио чуть-чуть потише. А он наорал, чтобы я убиралась спать. Тогда я пошла в ванную, умылась, и вот тут заметила топорик.

— Где он лежал?

— Он держит свои инструменты на полке в ванной — молоток, гаечные ключи… Там я и увидела топорик. Хотела пойти на кухню и опять попросить его сделать радио потише, потому что было жарко и радио просто оглушало, а я хотела попробовать заснуть. Но побоялась, что он снова меня ударит, и решила взять топорик. На всякий случай, если он станет драться.

— И что потом?

— Взяла топорик и пошла на кухню. Он уже встал с пола и сидел на стуле у окна и слушал радио. Спиной ко мне.

— Так:

— Я подошла к нему, а он даже не обернулся, и я не стала ничего говорить.

— А что сделали?

— Ударила топориком.

— Куда?

— По голове и по шее.

— Сколько раз?

— Я точно не помню. Била и била.

— Потом что?

— Он упал со стула, а я бросила топорик и пошла к мистеру Аланосу, это наш сосед, и сказала, что ударила мужа топориком, а он мне не поверил. А когда зашел к нам в квартиру и сам увидел, позвонил в полицию.

— Вашего мужа увезли в больницу, вы знаете?

— Да.

— И в каком он состоянии, вам известно?

— Мне сказали, что он умер, — ответила Вирджиния едва слышным голосом. Крепко стиснутые ладони аккуратно сложены на животе. Серые глаза без проблеска жизни.

— Следующий! — пригласил шеф.

— Слушай, так она же убила его… — потрясенно прошептал Буш чуть ли не с благоговейным ужасом.

Карелла молча кивнул.

— Мэйжеста, один, — объявил шеф. — Бронкин Дэвид двадцати семи лет. Вчера вечером в десять двадцать четыре поступило заявление о перебоях в уличном освещении на углу Уивер и Шестьдесят девятой. Уведомили электрическую компанию. Второе сообщение о неисправности уличного освещения в двух кварталах к югу. Затем сразу заявление о стрельбе на улице. Патрульный задержал Бронкина на углу Диссен и Шестьдесят девятой. Бронкин в состоянии алкогольного опьянения брел по улице, расстреливая фонари уличного освещения. Так что ли, Дэйв?

— Я Дэйв только для друзей. И попрошу не тыкать! — сварливо заявил Бронкин.

— Ух ты! Так что скажешь?

— Чего вы ко мне привязались? Ну, выпил, ну, пострелял по фонарям. Да заплачу я за эти чертовы лампочки!

— А что же ты делал с пистолетом на улице?

— Сами знаете. По фонарям стрелял.

— Только для этого и взял пистолет с собой? По фонарям пострелять?

— Ага. Теперь слушайте сюда. Имею право вообще не отвечать. Требую адвоката.

— Погоди, адвокат тебе ох как еще понадобится!

— Пока не придет адвокат, ни на один вопрос отвечать не стану!

— А кто тебе задает вопросы? Мы просто пытаемся выяснить, что это на тебя нашло — стрелять по фонарям ведь глупость несусветная!

— Сказал же, выпил маленько. Чего тут к черту не понимать, сами никогда не выпивали?

— Я не стреляю по уличным фонарям, когда выпиваю, — чуть ли не с гордостью заявил шеф.

— А я стреляю. Дело вкуса.

— Теперь насчет пистолета! — перебил его шеф.

— Так я и знал, что рано или поздно доберемся и до пистолета.

— Это твой пистолет?

— А чей же еще?

— Где взял?

— Брат прислал.

— Это откуда же?

— Откуда, откуда… Из Кореи!

— Разрешение у тебя есть?

— Говорю же, пистолет мне подарили!

— А мне без разницы, даже если ты сам его сделал! Разрешение есть, спрашиваю?

— Нет.

— Так с чего ты взял, что можешь таскать его повсюду?

— С того. Все таскают. Чего ко мне-то привязались? Подумаешь, пару лампочек каких-то, и сразу хватают. Хватали бы лучше тех, кто в людей стреляет.

— А откуда нам знать, что ты не один из них, Бронкин?

— Ага, конечно! Обрадовались, нашли Джека Потрошителя!

— Ну, может, и не Джека Потрошителя. Но вполне возможно, ты прихватил пистолет 45-го калибра, задумав кое-что похуже, чем пострелять по фонарям!

— Ага, точно! Мэра я собирался пристрелить!

— 45-й калибр, слышал? — возбужденно шепнул Карелла Бушу.

— Слышал. — Буш уже поднялся с места и направлялся к шефу следственно-розыскной службы.

— Ладнер умник, — говорил в это время шеф. — Знаешь, что теперь тебе будет?

— Нет, не знаю. А что мне теперь будет, умник?

— Еще узнаешь, — зловеще пообещал шеф. — Следующий!

Буш дотронулся до его локтя:

— Шеф, мы бы хотели еще побеседовать с этим типом.

— Валяйте, — коротко разрешил тот. — Хиллсайд, один. Матисон Питер сорока пяти лет…

Глава 14

Карелла и Буш успели перехватить Дэвида Бронкина до отправки в суд по уголовным делам, где ему должны были официально предъявить обвинение.

Бронкину, горластому, наглому и задиристому верзиле как минимум шести футов трех дюймов ростом, эта задержка явно не понравилась. Не понравилась ему и первая же просьба, с которой обратился Карелла.

— Поднимите ногу, — предложил Бронкину Карелла.

— Чего?

Они сидели втроем в кабинете следственно-розыскного отдела, в штаб-квартире полиции, ничем не отличающемся от аналогичного кабинета в 87-м полицейском участке. Маленький вентилятор на одном из шкафов деловито жужжал, изо всех сил пытаясь взбодрить спертый воздух, который тем не менее оставался пребывать в душной и влажной вялости.

— Поднимите ногу, — повторил Карелла.

— Это еще зачем?.

— Затем, что я так говорю, — сухо настаивал Карелла.

Бронкин посверлил его свирепым взглядом и пообещал:

— Только сними эту свою дурацкую жестянку, и я тебе!..

— Не сниму, не надейтесь, — заверил его Карелла. — Ногу поднимите!

Бронкин пробурчал еще что-то столь же угрожающее и поднял правую ногу. Карелла цепко ухватил его за лодыжку, а Буш внимательно осмотрел каблук.

— Вообще-то здорово стесан, — констатировал Буш.

— Еще туфли у вас есть? — поинтересовался Карелла.

— Конечно, а вы как думали?

— Дома?

— А где же еще? В чем дело-то?

— Давно у вас этот 45-й калибр?

— Уже с пару месяцев. А что?

— Где вы провели вечер воскресенья?

— Так, требую адвоката!

— Бросьте вы эти фокусы, — посоветовал Буш. — Отвечайте на вопрос.

— На какой вопрос?

— Где были в воскресенье вечером?

— А точнее?

— Примерно в одиннадцать сорок пять.

— Сдается мне, что в кино.

— В каком?

— „Стрэнд“. Ага. Точно, в кино.

— Пистолет был при вас?

— Что я, помню, что ли?

— Да или нет?

— Говорю же, что не помню. А если вам надо да или нет, то пусть будет нет. Я еще из ума не выжил.

— Какой фильм смотрели?

— Старье какое-то.

— Название.

— „Чудовище из Черной лагуны“, что ли…

— О чем картина, помните?

— Да там эта тварь страшная из воды вылазит…

— Что еще показывали?

— Откуда я помню!

— Подумайте.

— Чего-то насчет бокса, как он там сначала бродяга нищий, а потом вдруг становится чемпионом, а потом…

— „Тело и душа“?

— Во, в точку!

— Позвони в „Стрэнд", Хэнк, — попросил Карелла.

— Эй, а это еще зачем? — подозрительно спросил Бронкин.

— Чтобы проверить, действительно ли эти самые фильмы демонстрировались у них в воскресенье вечером.

— Да точно эти, я же вам говорю.

— Мы еще и пистолет ваш на баллистическую экспертизу направим, — многозначительно сообщил ему Карелла.

— Для чего только?

— Для того, чтобы установить, не подходят ли к нему кое-какие пульки 45-го калибра, которые у нас имеются, Бронкин. Вы бы могли сэкономить нам кучу времени.

— Как это?

— Что вы делали в понедельник вечером?

— Понедельник, понедельник… Господи, да кто же помнит? Буш отыскал в справочнике нужный номер телефона и стал набирать.

— Послушайте, чего вам туда названивать? — возмутился Бронкин. — Я же вам сказал, какое кино шло!

— Так что делали в понедельник вечером?

— Ну, это… В кино был, ну?

— Опять в кино? Два вечера кряду?

— Ну и что? Там кондиционеры… Прохладно. А что, лучше шататься по этакой жарище?

— На этот раз что смотрели?

— Еще старье какое-то.

— Вы так любите старые фильмы?

— Плевать я хотел на все ваши фильмы! От жары я спасался. А там, где идет старье, дешевле, будто не знаете!

— Так что в понедельник смотрели?

— „Семь невест для семи братьев" и „Неистовая суббота".

— Смотрите, как хорошо запомнили!

— А вы думали! Времени-то прошло меньше, чем с воскресенья.

— Тогда почему вы сказали, что не помните, где были в понедельник вечером?

— Я сказал? Разве я чего такого говорил?

— Говорили, говорили, Бронкин.

— Ну… Мне же надо было мозгами пораскинуть…

— В каком кинотеатре были?

— В понедельник вечером, имеете в виду?

— Именно.

— На углу Норт и Восьмидесятой.

Буш положил трубку.

— Сходится, Стив, — доложил он Карелле. — „Чудовище из Черной лагуны" и „Тело и душа". В точности как он сказал.

Буш не упомянул при этом, что ему также сообщили расписание сеансов в кинотеатре, и теперь им точно известно, в какое время началась и кончилась каждая картина. Он только выразительно кивнул на свои записи, которые протянул Карелле.

— Когда, говорите, вы зашли в кинотеатр?

— В воскресенье или в понедельник?

— В воскресенье.

— Где-то в полдевятого.

— Точно в половине девятого?

— Около этого, кто же точно помнит! Жарко мне стало, вот я и пошел в „Стрэнд".

— В какое время вышли из кинотеатра?

— Что-нибудь без четверти двенадцать, должно быть.

— И куда направились?

— Кофейку выпил.

— Где?

— „Уайт тауэр".

— Долго там пробыли?

— С полчаса, по-моему.

— Что ели?

— Сказал же, кофе с чем-то.

— С чем?

— Господи! Ну, с пончиком! Пончик с джемом, довольны?

— И на это у вас ушло полчаса?

— Покурил, пока сидел.

— Знакомых там не встречали?

— Нет.,

— А в кинотеатре?

— Нет.

— И пистолета у вас с собой не было?

— Кажется, не было.

— Вы всегда его с собой носите?

— Бывает.

— С законом уже неприятности были?

— Ага.

— Выкладывайте.

— Отсидел два года.

— За что?

— Вооруженное нападение.

— И чем были вооружены?

Бронкин заколебался.

— Слушаю вас внимательно, — поторопил его Карелла.

— 45-м.

— Этим же самым?

— Нет.

— Каким?

— Каким, каким… Другим.

— Он еще у вас?

Бронкин опять заколебался.

— Он еще у вас, спрашиваю? — настаивал Карелла.

— У меня, — сдался Бронкин.

— Как же так? Разве полиция не…

— Да не нашли они его. Пистолет я сбросил. Потом мне его приятель вернул.

— Стреляли?

— Не понадобилось. Рукояткой отделал.

— Кого?

— Да какая вам разница?

— Кого, я спрашиваю, Бронкин!

— Кого, кого… Ну… тетку там одну.

— Женщину?

— Ну.

— Женщину или девушку? Сколько лет ей было?

— Тетке-то? Лет сорок — пятьдесят.

— Так сорок или пятьдесят?

— Пятьдесят.

— А вы славный парень, Бронкин, — брезгливо заметил Карелла.

— Ну и славный, без вас знаю, — согласился Бронкин.

— Кто вас брал, какой участок?

— Девяносто второй, кажется.

— Кто из полисменов?

Карелла записал адрес.

— Еще что дома есть?

— Выручили бы вы меня, ребята? — внезапно попросил Бронкин.

— Каким образом? — удивился Карелла.

— У меня там… понимаете, вроде коллекции…

— Сколько?

— Шесть, — со вздохом признался Бронкин.

— Что?! — изумился Карелла.

— Ага.

— Перечислите.

— Два 45-го калибра. Потом люгер и еще маузер. И даже Токарев, понял!

— Что еще?

— А, ерунда, пукалка 22-го калибра.

— Все у вас в квартире?

— Все, как один!

— И туфли там же?

— Там же… А туфли-то при чем?

— Ни на один пистолет разрешения, конечно, нет?

— Нет. Совсем из ума вон, знаете ли…

— Могу представить. Хэнк, позвони в девяносто второй. Выясни, кто арестовывал Бронкина четыре года назад. Фостер, по-моему, сразу начинал у нас, а вот Риардон, возможно, пришел переводом.

— Вон оно что! — осенило Бронкина.

— Что это с вами? — поинтересовался Карелла.

— Вон чего вы мне шьете! Насчет тех двух полисменов?

— Насчет них.

— Тут вы промашку дали, — заверил их Бронкин. — Тут я ни при чем.

— Очень может быть. В понедельник в какое время вышли из кинотеатра?

— Одиннадцать тридцать. Двенадцать. Где-то около этого.

— В воскресенье у него все сходится, Хэнк? — спросил Карелла Буша.

— Ага.

— Тогда проверь насчет понедельника на всякий случай. Вы можете идти, Бронкин. Конвой в вестибюле.

— Эй, обожди-ка! Замолвили бы за меня словечко, ребята, чего вам стоит, а? Я же вам вон как помог!

Назад Дальше