Таким способом более миллиона китайцев в год меняет одно горькое, беспросветное существование на другое, поверив в посулы, что жизнь наладится, если усердно трудиться.
Свое путешествие к новой жизни мигранты называют «поездкой на змее», а главарей шаек — «змеиными головами».
Либо Кабрильо и его команда перехватили доставку нелегалов, — скорее всего, в Японию, — либо пираты захватили судно, занимавшееся этим бизнесом, и собирались продать рабочих обратно бандитам или еще каким-нибудь работорговцам. Так или иначе, «Орегон» наткнулся на сеть торговцев людьми. Помимо ужаса перед тем, что лежало у его ног, кроме скорби, скопившейся на дне глаз, Хуан Кабрильо ощутил занимающуюся в груди искорку гнева. Он пестовал ее, раздувал дыханием ненависти, пока она не взревела костром, грозящим поглотить его целиком.
Он обратил к Линде Росс взгляд — твердый и холодный, как ледник.
—
Давайте сюда доктора Хаксли как можно скорее. Она уже ничем не поможет этим бедолагам, но аутопсия может пролить некоторый свет на случившееся. — Он дал знак палубным матросам. — Как только контейнер освободят, проверьте, нет ли на нем какой-нибудь маркировки, а затем сбросьте за борт.
—
Хуан, вы в порядке? — озабоченно поинтересовалась Линда.
—
Нет. Я в ярости, — буркнул он, зашагав прочь. — А мне еще надо разобраться с субмариной.
Он занял свое кресло в оперативном центре. Весть уже разнеслась, и настроение царило подавленное. Марк Мерфи прогонял проверку систем бортового вооружения на случай, если оно снова понадобится, а Эрик Стоун молча сидел на посту управления, ожидая приказов.
—
Мистер Мерфи! — резко окликнул Кабрильо.
Марк с угрюмым видом повернулся в кресле. Это его
выстрел разнес «Кра» вдребезги, поставив крест на шансах допросить пленных.
—
Да, сэр?
Голос председателя смягчился.
—
Не вините себя. Я бы шарахнул ему в то же место. Мы в этом деле надолго. Будут и другие.
—
Да, сэр. Спасибо.
—
Мистер Стоун, доведите скорость до тридцати узлов и выведите нас к этой субмарине.
—
Есть, сэр.
Линда все еще была на палубе, наверняка помогая Джулии и ее медицинской команде. Хуан отслеживал сигнал пассивного сонара, давая Стоуну поправки скорости и курса, пока они не оказались прямо над загадочной подлодкой. Она покоилась на глубине семидесяти пяти футов уже в течение получаса, с тех пор как ее засекли впервые. Хуан прогнал акустический сигнал через компьютер, отфильтровывая внешние звуки, пока не осталось только бульканье воздуха, медленно покидающего судно. Но будь дело в аварии, наверняка было бы слышно завывание тревоги и шум манипуляций экипажа с герметичным корпусом. Даже без хитроумных акустических приборов до «Орегона» доходил бы звук грохота металла о металл. Но ни звука, кроме бульканья медленно погружающейся подлодки.
Хуан вывел на монитор карту региона. Под килем почти две мили воды. Пройдет не один день, прежде чем подлодка ляжет на дно, хотя к тому времени она уже давно превратится в лепешку, раздавленная сокрушительным давлением воды.
Вернувшись на свое кресло, он вызвал спусковую шахту.
—
Мастер-водолаз, здесь Кабрильо. Откройте люк шахты и приготовьте дистанционник для мелководного спуска. А еще подготовьте к погружению двух аквалангистов и снаряжение для меня.
Пятнадцать минут спустя Кабрильо стоял за спиной оператора подводного робота, облачившись в оранжевый гидрокостюм. Маска висела у него на левом запястье. Ему незачем было лично спускаться к подлодке, но он сам хотел ощутить освежающее спокойствие объятий океана. Плечи и спина буквально ныли от напряжения и ярости.
Подводный зонд представлял собой небольшой торпедообразный аппарат, оборудованный тремя винтами с регулируемым шагом вдоль оси, обеспечивающими и тягу, и маневренность. В его куполообразном носу размещалась видеокамера высокого разрешения, а позади нее — достаточно мощные фонари, чтобы осветить десятифутовый сектор даже самой мутной воды. Аппарат только что спустили, и двое матросов следили, чтобы его разматывающийся кабель не зацепился.
Огромные двери шахты, открывающиеся в море, впускали зябкую свежесть в циклопический ангар посередине корабля, а подводные прожекторы, установленные на корпусе, бросали на переборки дрожащие зеленоватые отсветы. Большая подводная лодка «Номад-1000» высилась над шахтой, как дирижабль, чтобы можно было ее спустить, если вдруг понадобятся ее мощные манипуляторы.
—
Прошли пятьдесят футов, — сообщил оператор, не отрывая взгляда от экрана, показывающего картинку, передаваемую с камеры зонда. На нем пока была лишь чернота. Пальцы оператора охватывали пару джойстиков, управляющих аппаратом. — Шестьдесят футов.
—
Вон там! — указал Кабрильо.
Во мраке смутно обрисовался силуэт — поначалу темный и неясный, но по мере приближения прорисовывавшийся все четче. Зонд заходил на подлодку с кормы. Ее бронзовый винт сверкал в свете прожекторов. Затем показалось перо руля. Такого Хуан не видел ни у одной подлодки.
—
Поднимитесь-ка на пять футов и вперед еще на десять.
Оператор выполнил приказ, и винт, скользнув под камеру, скрылся из виду. Стали видны стальные плиты корпуса, ничуть не напоминающие сигарообразную форму типовой субмарины. Линда сказала, что судно странное, когда прошлась по нему активным сонаром, чтобы определить его тип.
И вдруг они увидели слово ГЕМ, выписанное белой краской по черному корпусу.
—
Сдайте-ка назад, — попросил Кабрильо.
Маленький подводный робот включил реверс, и на
экране появилась какая-то абракадабра. УТГЕМПТО.
—
«Утгемпто»? — спросил один из водолазов. — Это что за фигня?
—
Не что, — ответил Хуан, — а откуда. Саутгемптон, Англия.
И пока он говорил, на экране появилось полное название порта приписки судна, а вместе с ним и название: «Авалон». И оказалось оно вовсе не подлодкой.
—
П
o
-вашему, это корабль, откуда пираты умыкнули
беженцев?
—
Сомневаюсь. — Кабрильо вглядывался в экран. Зонд миновал гакаборт корабля и двигался вдоль ахтердека. Среди путаницы тросов и оборудования плавало несколько рыб. — Но уверен, что это одна из их жертв. Держу пари, оно было атаковано как раз перед тем, как мы вошли в радиус действия радара. — Он вызвал мостик, чтобы Марк Мерфи получил сведения по судну, ходившему под британским флагом.
—
А мы разве не услышали бы
SOS
? — поинтересовался оператор.
—
Нет, если пираты заглушили их или взяли на абордаж с помощью какой-нибудь уловки, чтобы захватить радиостанцию до того, как они передадут предупреждение.
—
Председатель, это Мерф. «Авалон» принадлежит Королевскому географическому обществу. Спущен на воду в 1982 году, сто тридцать футов длиной, водоизмещение…
—
Когда он последний раз давал о себе знать? — перебил его Кабрильо.
—
Согласно пресс-релизу КГО, всякая связь была потеряна четыре дня назад. Американская поисково-спасательная служба из Окинавы ничего не нашла.
—
Бессмыслица какая-то… — Хуан сказал это скорее самому себе, чем окружающим. Он просто рассуждал вслух. — Если его взяли на абордаж и пираты оборвали связь, спасатели мигом бы его нашли.
—
Нет, если они его затопили с ходу, — возразил оператор зонда.
—
Они никак не могли затопить его всего на семьдесят пять футов за четыре дня. — Кабрильо помолчал. — Если только… если только кто-то не сумел перекрыть поступление воды.
—
Он продолжает погружаться, — заметил оператор. — Если он потерял плавучесть настолько, что погрузился досюда, то затонул бы и дальше.
Кабрильо посмотрел на оператора внимательно:
—
Дельное замечание, если только он не попал в галоклин — слой очень соленой воды. Соленая вода плотнее пресной, так что равный объем вытесняет больший вес. Океан напоминает слоеный пирог из пластов воды разной солености и температуры. Возможно, «Авалон» погрузился в слой сверхплотной воды, которая некоторое время удерживает его в равновесии. — Он понимал, что судно продолжает набирать воду, так что со временем провалится сквозь этот пласт воды и пойдет на дно, как камень.
Все молча смотрели, как зонд скользит вдоль затонувшего судна. Никаких внешних признаков борьбы, ни одного пулевого отверстия или следа взрыва — будто оно просто ушло под волны без малейшего сопротивления. Когда зонд дошел до носа «Авалона», Кабрильо попросил оператора пройти вдоль надстройки — проверить, не видно ли что-нибудь за окнами.
—
Думаете, там остался кто-то живой? — внезапно выпалил водолаз.
Хуан уже рассмотрел и отверг эту идею. Он собственными глазами видел, насколько беспощадны были пираты, и понимал, что они не оставили бы позади ни одного свидетеля, даже на тонущем корабле. Доказательством тому служило и безмолвие судна. Застрявшие на затонувшем корабле люди непременно пытались бы как-нибудь привлечь внимание, пусть даже тщетно. Он сам бы колотил по корпусу гаечным ключом до тех пор, пока руки не откажутся повиноваться. А затем кричал бы, пока в легких остается воздух. Нет, на борту «Авалона» определенно ни одной живой души.
Дистанционный аппарат прошел вдоль палубы «Авалона», направляясь к мостику. В узком конусе света было видно, что все большие окна разбиты — либо пиратами, либо когда исследовательское судно начало погружаться. Оператор ввел зонд в один из пустых проемов, помня, что бронированный кабель может легко запутаться. Потолок выглядел как мерцающая стена жидкой ртути. Здесь образовался воздушный карман, подпитываемый цепочкой пузырьков, утекающих из дырочки в полу.
Улик нападения на мостик хватало с лихвой. Помещение пересекали строчки пулевых отверстий, палубу усеивали латунные гильзы. Груда в углу, на первый взгляд выглядевшая то ли ветошью, то ли брезентом, оказалась трупом. Мелкая рыбешка вилась вокруг тянущихся усиками сгустков крови, все еще сочившейся из многочисленных ран. Оператор попытался подвести зонд так, чтобы увидеть лицо, а может, бэйджик на груди погибшего, но маленький аппарат не смог перевернуть крупное тело.
—
Посмотрите, нельзя ли найти путь к остальным помещениям надстройки, — распорядился Кабрильо.
Оператор попытался, но дверь в глубине мостика оказалась заблокирована ломом, просунутым сквозь ручку двери.
—
Ничего. Сдайте назад и проверьте иллюминаторы. Может, удастся увидеть что-нибудь внутри.
Зонд прошел сначала по левому борту «Авалона», останавливаясь у каждого иллюминатора, но внутри царил мрак, черный, как воды Стикса. Оператор провел аппарат через корму и дальше вдоль правого борта. Прожектор отбрасывал на черный корпус идеальный круг света, и каждое круглое окошко сверкало, как бриллиант. Но едва луч света упал в одну из кают, как изнутри донесся резкий лязг металла о металл — лихорадочная дробь стаккато. Смотревшие на экран невольно отшатнулись, когда за стеклом внезапно показалось бледное женское лицо. Глаза были широко распахнуты от страха, а губы шевелились, словно она испускала неслышный вопль.
—
Боже милосердный! Она жива!
Кабрильо уже бросился к скамейке и возился, подгоняя лямки спаренных баллонов акваланга. Дальше последовал компенсатор плавучести, надетый на шею. С усилием поднявшись на ноги, он затянул пояс с грузом на талии. Двое других аквалангистов быстро последовали его примеру. Хуан подхватил пару ласт и мощный фонарь.
—
Предупредите Хаксли, — бросил он, тяжело шагая к шахте, обремененный шестьюдесятью фунтами снаряжения. Поправил маску, проверил подачу воздуха и плюхнулся спиной в воду.
Погружаясь в окружении пузырей, Кабрильо натянул ласты, потом выдул воду, просочившуюся в маску. Вода оказалась не такой уж холодной, и тепло его тела быстро нагрело ее тонкий слой, попавший внутрь мокрого гидрокостюма. Дождавшись, пока двое других ныряльщиков спрыгнут в воду, он выпустил воздух из компенсатора плавучести и погрузился во тьму, одной рукой придерживаясь за кабель зонда, как за путеводную нить.
«Как же она выжила?» — гадал он. Судя по повреждениям, причиненным рыбами трупу на мостике, пираты затопили «Авалон» вскоре после захвата. Неужели внутри корпуса сохранилось достаточно воздуха? Очевидно, да. Вопрос лишь в том, хватит ли его до той поры, пока удастся ее вытащить.
Под собой он увидел корону света от зонда и смутный абрис исследовательского судна. Воздух выходил минимум в десятке мест на корпусе, будто корабль кровоточил. Хуан ощутил суеверный холодок вдоль позвоночника. «Авалон» стал кораблем-призраком, но, в отличие от «Летучего гол
ландца»,
он был обречен плавать во тьме пучины одиноким странником, живущим взаймы.
Добравшись до главной палубы, Хуан посмотрел на глубиномер своего водолазного компьютера. Восемьдесят три фута. Погружение «Авалона» ускоряется. Время, полученное взаймы, истекает.
Он подплыл туда, где зонд неподвижно завис у иллюминатора, за которым обнаружили уцелевшую. Когда он заглянул в круглое окошко, оказавшаяся взаперти женщина испуганно шарахнулась. Потом поспешно снова подошла, так что теперь их лица разделял лишь дюйм воды и толстое стекло. Если Хуан что-нибудь быстренько не придумает, бездна окажется непреодолимой.
Она надела на себя две куртки и несколько свитеров, натянув на голову шерстяную матросскую шапочку. Температура воздуха в корабле такая же, как и окружающей воды. На циферблате значился пятьдесят один градус[9]. Теперь, когда он подоспел, ее ярко-синие глаза утратили выражение легкого безумия. Несмотря на отчаянное положение, она явно сохранила чувство юмора, потому что постучала по циферблату своих часов, словно говоря: «Давно пора». Хуан восхитился ее отвагой.
Приглядевшись внимательнее, он заметил, что губы у нее совсем посинели, а лицо неестественно бледное. Тело ее била неконтролируемая дрожь. Заглянув поглубже в каюту, он увидел, что вода заполнила комнатушку до уровня рам кроватей. Один матрас плавал сам по себе, а второй женщина удерживала на месте собственным весом. Но даже это убежище не было сухим, как и ее одежда. Вокруг ее коленей, стоящих на матрасе, образовалось углубление, заполнившееся морской водой. Ноги наверняка тоже мокрые.
Трудно понять, давно ли она в таком положении, но явно скоро наступит переохлаждение.
Вынув загубник, Хуан губами произнес: «Вы в порядке?» Морская вода на губах оказалась соленой до горечи, подтвердив его предположение о том, что именно задержало «Авалон» по пути на дно.
Она ответила ему непонимающим взглядом, словно задать этот вопрос в подобных обстоятельствах может только чокнутый, а потом кивнула в знак того, что не ранена. Указав на нее, он поднял один палец, затем стал указывать разные места на корабле, поднимая еще пальцы. Она не сразу сообразила, что он спрашивает, нет ли с ней кого-нибудь еще, и печально покачала головой. Потом подняла палец и на мгновение исчезла. И вернулась с перекидным блокнотом и черным маркером. Руки у нее тряслись так, что разобрать почерк было почти невозможно. «Я одна. Можете меня вытащить?»
Хуан кивнул, хотя и не представлял, как это осуществить. Можно прицепить к исследовательскому судну тросы от кранов «Орегона», да только мощности кранов не хватит, чтобы вытянуть тонущий корабль, а если промахнуться с балансировкой, он может накрениться и заполниться водой еще быстрее. Впрочем, завести тросы под «Авалон» будет нелишним, чтобы зафиксировать его хотя бы на время.
К Хуану подплыли другие ныряльщики. Он написал распоряжения на планшете, имевшемся у одного из них, и отправил того обратно на «Орегон». Потом обернулся к женщине и подмигнул. Она что-то нацарапала в блокноте и поднесла его к стеклу. «Кто вы?»
Кабрильо написал свое имя. С досадой поглядев на него, она написала: «Вы из ВМФ?»
Опаньки. И как же объяснить свое появление? Он написал, что возглавляет частную охранную компанию, нанятую привлечь пиратов к суду. Это ее, вроде бы, удовлетворило. Хуан попросил ее сообщить, куда вода в «Авалоне» еще не проникла. Женщина написала, что бридждек, трюм и машинное отделение затоплены. На ее палубе вода поднималась последние двенадцать часов. Тогда Кабрильо спросил, есть ли наружные двери, которые она могла бы открыть, затопив только маленькую комнату или какой-нибудь тамбур, изолированный от остальной части корабля.