— Я не хочу есть, — упрямо заявила она, но это было ложью.
— Отлично. Немного разгрузить желудок, скорее всего, будет полезно. Давай, пошла.
Он гнал ее. Вот так. Но когда она, выпятив подбородок, направилась, как думала, торжественным шагом к своему купе, ей почудилось, что ее легко шлепнули по ягодицам. Она с возмущением повернулась кругом, чтобы отчитать нахала, но Фэн успел исчезнуть в купе.
Наверное, ей это померещилось.
Вернувшись к себе, она тяжело опустилась в кресло и спрятала лицо в ладонях.
Курам на смех! Не знаешь, отчаиваться или смеяться. Она ровно два дня как знакома с Фэном. Она не влюблена в него, не желает влюбляться. Когда он исчезнет с ее пути, эти тревожные сомнения пройдут. Иными словами, сейчас достаточно оставаться в купе до тех пор, как поезд подъедет к Чикаго. Тогда Фэн пересядет, как собирался, на поезд в Нью-Йорк, и таким образом кончится это недоразумение. Не более чем недоразумение.
Но через полчаса, когда у Найны стало урчать в желудке, ее осенило, что Фэн не пустяк в ее жизни. И голод — это тоже не мелочь: она была чудовищно голодной. Но если пойти в ресторан сейчас, она наверняка застанет там Фэна, с высокомерным видом уписывающего сэндвичи. А она не хотела больше видеть Фэна. Никогда. И не желала обнаружить перед ним то, о чем, она подозревала, он уже догадался: что ей не больше, чем ему, хотелось оставаться без обеда и что только мысль о том, что придется есть вместе с ним, заставила ее отказаться от еды.
В конце концов она решила, что собственное достоинство и душевный покой важнее обеда.
Когда поезд остановился в Милуоки, она спустила штору и заставила себя заснуть. А через час или два «Эмпайр-Билдер» подкатил к вокзалу в Чикаго — с опозданием, вызванным снегопадом.
— Я так и знала, — ворчала Найна, заметив человека в униформе с высокой кепкой, стоявшего рядом с лимузином. — Неужели папа никогда не прекратит это?
Она, конечно, понимала, что отец никогда не прекратит, и каждый год они разыгрывали одну и ту же комедию: она говорила Джозефу, что намерена ехать, как все, на такси, а он не обращал внимания и присылал лимузин. Он всегда вначале долго отказывался нанимать шофера, потому что хотел непременно сам сидеть за рулем, но почему-то ни разу не нашел времени на то, чтобы поехать встречать свою дочь.
Игнорируя любопытные взгляды попутчиков и бормоча себе под нос, она подошла к шоферу лимузина и поставила у его ног оба свои чемоданчика.
— Я Найна Петрофф, — сказала она. — Мой отец все-таки прислал вас. Как всегда.
Шофер молча заморгал глазами и приподнял кепи, а Найна села в машину, не дожидаясь, чтобы он помог ей. Удобно устроившись на мягком кожаном сиденье лимузина, она с облегчением вздохнула. На мгновение она прониклась благодарностью к Джозефу за его вмешательство. Так было гораздо проще, чем идти ловить такси. Найна закрыла глаза и откинула назад голову, и ее тут же охватило чувство пустоты. Если бы это было вызвано предстоящим ежегодным сражением с отцом, она стерпела бы. Но она знала, что дело не в отце.
— Ненавижу тебя, Фэн Хардвик, — простонала она.
В эту самую минуту рядом с ней распахнулась дверца и впустила поток зимнего воздуха.
— В самом деле? — произнес знакомый баритон. — А у меня сложилось совсем другое впечатление.
Найна вытаращила глаза. Фэн, снова став образцовым членом правления в сером костюме, лез с портфелем в руке, чтобы сесть рядом с ней.
— Убирайтесь, — сказала она, скользнув в конец сиденья. — Сию минуту.
— И не подумаю. — Фэн осторожно опустил портфель на сиденье.
— Шофер, — позвала Найна сидевшего впереди мужчину, который занимался тем, что разогревал мотор. — Пожалуйста, задержитесь на минутку. Этот джентльмен собирается выйти.
— Я не собираюсь выходить, — ответил Фэн, скрестив руки и закинув ногу на ногу. Найне стало ясно, что он не сдвинется с места. — Шофер, поехали. Дом Петроффа, пожалуйста.
— Фэн, — обратилась к нему Найна ясным, четким тоном, чтобы он не сомневался, о чем речь. — Если вы сейчас же не уберетесь, я вызову вокзальную охрану.
— Давай вызывай, — ответил он.
— Вы что, не поняли? — Она была готова кусаться. — Я требую, чтобы вы вышли. Немедленно.
— С какой стати? Я не намерен выходить из своего лимузина. — Он откинулся назад, закинул ногу на колено и прикрыл глаза.
Найна, не понимая, уставилась на него.
— Этот лимузин не может быть вашим, — возразила она. — Его прислал папа. Он всегда присылает лимузин.
— Да, но я сделал заказ, а когда узнал, что мы с твоим папой пользуемся услугами одного транспортного агентства, то позвонил из Милуоки и аннулировал заказ твоего отца. Уверяю тебя, это моя машина.
Он все еще не открывал глаз. Найна подумала, не стукнуть ли его по голове его же портфелем, а потом выйти из машины. Но на них уже поглядывали прохожие, а предстоящие праздники и без того были чреваты осложнениями, чтобы еще давать пищу газетам, которые распустят сплетни о романах дочери Джозефа Петроффа. Стоящих внимания романов у нее не было, но разве газетных писак убедишь? Да и машина уже отъезжала от тротуара.
— Что вы себе позволяете? — Найна была готова его придушить. — Кто вам разрешил аннулировать папин заказ?
Фэн приоткрыл один глаз и повернул к ней голову.
— Все очень просто, — сухо ответил он. — Я взял да позвонил.
Его улыбка была такой холодной и самодовольной, что Найне пришлось отвернуться, чтобы не съездить ему кулаком по носу. Она не считала физическую расправу адекватным способом решения личных конфликтов, но в данном случае…
Чтоб ему пусто было. Она следила за проезжавшими машинами, утешаясь тем, что никто не видел ее лица, наверняка похожего сейчас на морду озлобленного дикобраза, который готовится к нападению.
Пусть Фэн считает, что он победил, если для него это важно, но ноги его не будет в доме ее отца. Приглашения он не получит. Она расправила плечи. Пока у нее нет выбора, значит, придется терпеть его присутствие на протяжении этой поездки.
Найна залюбовалась пеленой кружившихся снежинок, скрывшей угловатые очертания небоскребов, превратившей подвесные железнодорожные пути чикагской Центральной петли в волшебный мост к звездам, и старалась не обращать внимания на сидевшего рядом мужчину. Он не прикасался к ней, но она физически осязала его присутствие, и, хотя он, кажется, не пользовался лосьоном после бритья, ей чудилось, будто его запах целиком заполнил пространство в машине.
Вскоре они уже ехали в северном направлении, вдоль знакомого берега озера Мичиган, и Найне стало закрадываться в душу беспокойство, на этот раз не связанное с Фэном.
Еще немного — и они подъедут к ее родному дому на красивой старинной улице, где жили многие чикагские богачи и знаменитости. По мере того как они приближались к дому, Найна испытывала все более глубокое чувство подавленности. Каждый раз на Рождество она испытывала такое чувство.
Но в этом году ей было особенно тяжело.
— Для чего вам понадобилось ехать со мной? — спросила она Фэна, нарушая молчание, грозившее взорваться от напряжения, которое целиком исходило с ее стороны. — Я же сказала, что не нуждаюсь в вашей помощи. — На улице было уже темно, и она разглядывала голые ветви деревьев, раскачивавшихся в свете фонарей.
Она скорее почувствовала, чем увидела, как Фэн пожимает плечами.
— Наверное, я искал предлог, чтобы сойти с этого чертова поезда.
— Что? — У Найны без всякой видимой причины опустились плечи. — Непонятно.
— Еще как понятно. Кристин простит, когда узнает, что я отказался от билета до Нью-Йорка ради безумно кислого, но хорошенького лимончика. Она будет просто в восторге.
Он смеялся над ней. Она знала, что он смеялся.
— Тем более что отец лимончика — Джозеф Петрофф, — с горечью заметила она. Ее не трогало, что он назвал ее хорошенькой.
— Тем более, — согласился он. Найна заметила, что в его голосе исчезла насмешка.
— Вы не имели права аннулировать папин заказ, — бросила она. — Я ведь уже сказала вам, что вы мне не понадобитесь.
— В самом деле? Видишь ли, у меня есть обыкновение принимать решения в соответствии с моими собственными потребностями. А ты, как сама только что заметила, дочь Джозефа Петроффа. — Он протянул руку, чтобы обхватить ладонью ее подбородок, и когда ей пришлось повернуть лицо к нему, мягко добавил: — Только не говори, будто моя магия оставляет тебя равнодушной.
— Какая еще магия? — спросила она, дрожа от его прикосновения.
— Показать? — Его мягкий, шелковый голос звучал с обольстительной угрозой.
— Нет! — Она прижалась к дверце, но вдруг вспомнила, что она не какая-нибудь застенчивая девица из викторианского романа, выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза. — Нет, ничего не надо показывать, Фэн Хардвик. Я просто хочу, чтобы вы… чтобы…
— Сгреб свои деньги и убрался восвояси? Ну нет.
— Но…
Она прервалась, потому что лимузин повернул на подъездную аллею у дома ее отца.
Найна откинула голову назад и втянула в легкие воздух. Она дома. В доме семейства Петрофф, не признававшего влияния Фрэнка Ллойда Райта на архитектурный облик Чикаго. Дом Джозефа возвышался над природой, а не сливался с ней. Как и сам Джозеф, дом был крупным, прямоугольным и солидным. Он поднимался на три обветренных кирпичных этажа до простой, с высоким гребнем крыши. Окна, тоже солидные и прямоугольные, выстроились в ряд по обе стороны украшенного белыми колоннами крыльца. И только старые хвойные деревья, живописно раскинувшиеся посреди подстриженных газонов, создавали вокруг ее родного дома ауру гостеприимства и незыблемости.
— Гм… — пробормотал Фэн. — Очень респектабельно и серьезно. Мне не терпится познакомиться с твоим папой.
— Вы с ним не познакомитесь, — сказала Найна. — Ваша поездка кончается здесь. — Она взглянула на часы. — А теперь я опаздываю, поэтому, надеюсь, вы не будете возражать, если я распрощаюсь с вами. — Она протянула руку, но Фэн не взял ее, и Найна сразу опустила руку и повернулась к дверце, которую ей открыл шофер.
Фэн, не дожидаясь шофера, сразу же вылез, открыв дверцу с противоположной стороны.
— Я же сказала, вам сюда нельзя, — предупредила Найна. Направляясь к дому, она боялась обернуться, чтобы не изменить своего решения избавиться от него.
— Одну минутку. — Голос Фэна звучал со сдержанной властностью. — Ты кое-что забыла.
Найна остановилась. Она не хотела останавливаться, но как-то так получилось, и она нехотя повернулась кругом.
— Я не… — начала она и нахмурилась. Фэн протягивал ей белый листок бумаги. — Что такое?
Она была озадачена и все еще хмурилась, а он поймал ее руку, перевернул кверху ладонью, положил на нее листок, затем согнул вокруг него пальцы Найны и отступил назад.
Все это он проделал молча при свете звезд и двух фонарей, стоявших на страже у крыльца.
Найна медленно разжала пальцы. На ее ладони лежал, слегка помятый, тот самый чек, которым она заплатила Фэну за то, чтобы он разыграл роль ее очередного рождественского жениха.
— Что? — Она в полном недоумении уставилась на чек. — Не понимаю. Я же сказала, вы можете оставить его себе. Почему вы его возвращаете?
Внезапный порыв ветра раскачал дерево, и тень от его ветки упала Фэну на лицо. Единственное, что Найне удалось разглядеть, — это как сверкнули его глаза. Их блеск не вызвал у нее доверия. Но когда она начала удаляться от Фэна, он вдруг шагнул вперед и схватил ее в охапку.
— Вот почему, — грубо произнес он и накрыл ее губы своими губами.
На мгновение Найна оцепенела. Она стояла не шелохнувшись, согретая его объятиями, и не замечала ни ночного холода, ни с удивлением наблюдавшего за ними шофера лимузина, ничего не замечала и не чувствовала, кроме его теплых губ, прижатых к ее губам, и мягкой шерстяной ткани его пальто у ее щеки. Но когда его поцелуй стал более глубоким, когда его язык стал более настойчиво проникать сквозь ее губы, она вспомнила, где она, и кто он, и что часа два назад она изгнала его из своей жизни.
Она стала отбиваться.
— Не надо, — вскрикнула она, оторвавшись от его губ. — Не надо. Вы не смеете. Я же сказала…
— Что бы ты там ни говорила, все это отдающая лимоном чепуха. — Он получше приладил ее голову к своему плечу, одной рукой сжал крепче ее талию, а вторую опустил ей на бедра. Теперь она оказалась так крепко прижата к нему, что, если бы не отделявшие их друг от друга пальто, она могла бы ощутить каждый мускул его тела. Он припечатал ее к себе так, будто не сомневался, что ее место рядом с ним.
Фэн был не из тех мужчин, от которых легко отделаться.
Найна вскоре перестала даже думать о том, чтобы противиться ему. Он целовал ее так умело, так распалял, что она забыла, что значит сопротивляться. И что значит думать. Ее охватил экстаз от поцелуя единственного в мире мужчины, который обладал удивительной властью заставить трепетать каждый ее нерв.
Она страстно, хотя и неумело, ответила на его поцелуй, а когда в ночи стали раздаваться ее приглушенные безумные стоны, шофер лимузина улыбнулся, покачал головой, вернулся в машину и уехал.
Найна едва заметила, как он отъезжал. Фэн если и заметил, то не подал виду. Его поцелуй стал только жарче, а его рука скользнула вверх, чтобы зарыться в ее волосах.
Он начал возбуждающе поглаживать другой рукой по ее ягодицам, но тут она заметила, что ночь стала не такой темной, и вспомнила, что секунду назад до нее донесся какой-то звук — наверное, тихо скрипнула дверь.
Медленно, слишком медленно, она возвращалась к действительности и понимала, что Фэн, не спеша и, очевидно, не стесняясь, поправляет на ней пальто. Потом он взял ее за руку и повернул лицом к двум остолбеневшим фигурам, стоявшим на верху широкой белой лестницы у парадного хода.
На мгновение время остановилось. И вдруг скрипучий голос Джозефа нарушил хрупкий покой зимней ночи:
— Найна? Найна! Ты чем, черт побери, занимаешься? — Джозеф прервался, чтобы пробежать сверлящим взглядом по Фэну, с небрежной покровительственностью обнимавшему Найну за плечи. — И кто, черт возьми, это такой? — Не дожидаясь ответа, Джозеф вновь заорал: — Ты, молодая особа, ты где пропадаешь целых полтора часа? Если бы ты села, как человек, на самолет, то была бы здесь два дня назад.
Джозеф еще что-то выкрикивал, а торжественная мелодия гимна «Мир, ликуй!» чисто и нежно лилась из уст нескольких колядующих, в праздничном настроении шествовавших вдоль улицы.
У обоих, у Фэна и Джозефа, казалось, руки чесались схватиться за что-нибудь, что можно было бы швырнуть…
ГЛАВА ПЯТАЯ
Фэн ободряюще пожал Найне руку, и Найна, к своему удивлению, испытала чувство благодарности. Что-что, а чувство благодарности к Фэну ей не приходилось испытывать. Но он, казалось, понял, что она терпеть не могла опаздывать, а отец задел ее за живое.
Она раскрыла было рот, чтобы заметить, что и не собиралась приезжать на два дня раньше, но услышала, как вместо этого говорит:
— Извини, папа. Поезд опоздал из-за снегопада.
— Вот я как раз об этом, детка. Если бы ты летела…
— Да, но…
— Давай я сам, — шепнул ей Фэн. Его, казалось, совершенно не смущало то, что его застали целующим дочь семейства на виду у всех домочадцев, которым не лень было смотреть.
Найна подняла на него удивленные глаза, но не успела спросить, что он хочет сказать, как услышала его невозмутимый голос:
— Найна села на поезд потому, что я просил ее ехать вместе со мной, сэр. Мне надо быть в Нью-Йорке двадцать седьмого числа, и я подумал, что можно воспользоваться случаем и побыть вместе.
У Джозефа глаза на лоб полезли. Найна чуть не поперхнулась, увидев, как ее властный отец впервые в жизни не находит что ответить.
Джозеф, заметив, как она трясется, насупился.
— А ты чего смеешься? — рявкнул он, мгновенно преодолев угрозу инсульта.
— Мир, ликуй! Спаситель воцарился! — весело воскликнула Найна.