– Я сказал, прекратите!
Извивающаяся сирена замерла, словно на нее опрокинули ведро ледяной воды. Открыв свои топазовые глаза, она посмотрела на Эрита ясным, не затуманенным страстью взором.
Разумеется, ведь ее стоны, вздохи и сладострастные движения были всего лишь хорошо разыгранным спектаклем.
В отличие от его собственных вполне реальных страданий: восставшая плоть его горела огнем, твердая, как раскаленная кочерга. Эрит стиснул зубы, призывая на помощь остатки самообладания.
Впервые в жизни ему не удалось пробудить в любовнице ответную страсть. Оливия в его объятиях осталась холодна, как оловянная кукла, и это уязвляло тщеславие Эрита, наполняя сердце горечью. Вот уже долгие годы женщины не пробуждали в нем таких сильных чувств.
– Что-то не так? – Оливия приподнялась и облокотилась на спинку кровати, подобрав под себя ноги. Она казалась раздраженной, но ничуть не разочарованной. Эриту, напротив, хотелось завыть от разочарования.
Он рухнул на спину, скрежеща зубами, пытаясь побороть раздиравшее его желание. Он не прикасался к Оливии, боясь, что не сможет справиться с собой и взорвется. Его терзали все муки ада. Он жаждал обладать этой женщиной. Сейчас, немедленно. Казалось, еще немного – и он обратится в кучку пепла.
И все же должен был мучиться, не в силах утолить свой голод. Господь всемогущий!
– Вам нет нужды притворяться, – с трудом проговорил Эрит, глядя в потолок невидящими глазами. Его сердце колотилось о ребра так, будто хотело вырваться из груди. Руки сжимались и разжимались в такт хриплому дыханию.
– Притворяться? – Голос куртизанки звучал смущенно, растерянно, словно она не понимала, о чем он толкует.
– Боже мой, Оливия!
Затаив дыхание, Оливия вжалась в спинку кровати. Силы небесные, он вовсе не собирался ее пугать. Эрит так сильно сжал кулаки, что мышцы на руках вздулись буграми. С шумом, втянув воздух, он попытался побороть гнев и нетерпение.
Желая исключить всякое непонимание, граф повернулся к Оливии и заговорил медленно, чеканя слова:
– Я разгадал вашу игру. Вам больше ни к чему лгать. Кровь отлила от ее лица, Оливия побелела как мел.
Прелестная маленькая родинка в уголке ее рта стала еще заметнее, как чернильная точка на белоснежном полотне.
– Если я доставлю вам удовольствие, то выполню свою часть контракта.
Голос Эрита дрогнул от горечи:
– Я заплатил за любовницу, Оливия, а не за искусную актрису, которой нисколько не интересна ее роль.
Граф не хотел быть жестоким, но куртизанка вздрогнула как от удара. Подбородок ее приподнялся, глаза зажглись недобрым огнем.
– Уверена, я не единственная женщина, не растаявшая в объятиях великого лорда Эрита, – язвительно бросила она.
– Из всех моих любовниц вы единственная держите возле кровати склянку с мазью, облегчающей соитие с мужчиной. – Не обращая внимания на возмущенный возглас Оливии, граф безжалостно продолжил: – Ведь вам для этого нужно это снадобье? Оно дает влагу, которую не в силах дать ваше тело. – С проворством змеи, расправляющей кольца, Оливия выпрямилась и соскользнула с кровати. Схватив ее за руку, Эрит грозно навис над ней. – Я еще не закончил.
Насмешливо выгнув брови, куртизанка устремила чертовски выразительный взгляд на вздымающийся жезл любовника.
– Это я вижу.
– Может, вам нравятся женщины? И в этом все дело?
Оливия презрительно рассмеялась. – Все намного проще. Мне не нравитесь вы.
Ее грубоватая прямота не задела графа, лишь подстегнув его жадное любопытство. Может, он и не нравился этой женщине, но что-то подсказывало ему, что здесь кроется нечто более серьезное, чем простая неприязнь к наспех выбранному покровителю.
– Вы фригидны?
Он почувствовал, как Оливия едва заметно вздрогнула.
– Неужели ваше самомнение не имеет границ?
– Я пытаюсь понять.
– Вы напрасно все усложняете. А теперь извольте отпустить меня. Я оденусь и вернусь к Перри.
– Не уходите, Оливия, – тихо произнес Эрит. – Игра только началась.
По телу куртизанки прошла дрожь. Был ли это гнев? Или испуг?
– Не получили сполна за свои деньги? Примите мои извинения, – бросила она с сарказмом в голосе. – Однако не все потеряно. В этот дом въедет другая женщина, которую вы купите.
– Мне не нужна другая женщина, – невозмутимо возразил граф, подчеркнуто не замечая колкостей своей визави. – Я хочу вас.
– Ну что ж, а я вас не хочу.
– Это пока.
– Не перестаю удивляться самонадеянности мужской половины английской аристократии. – Оливия смерила Эрита холодным взглядом и добавила ровным, почти будничным тоном: – Вы можете взять меня, если хотите, прежде чем я уйду.
От волнения у графа перехватило дыхание, во рту пересохло.
Та, кого он так пламенно желал, предлагала ему себя. Он мог овладеть ею.
– Нет, Оливия. – В хриплом голосе Эрита слышалась горечь. – Я крупный мужчина, а вы не готовы. Я причиню вам боль.
Куртизанка пожала плечами. Эрит узнал этот характерный жест. Черты ее лица стали жестче, хотя голос звучал бесстрастно. Подлинная Оливия, которую он только что сжимал в своих объятиях, укрылась в великолепной раковине. Теперь перед Эритом стояла холодная властная куртизанка из салона Монтджоя.
– Посмотрим, что можно для вас сделать.
Она сбросила с себя руку графа, и тот не стал ее удерживать. Эрит был уверен, что она никуда не уйдет.
Ее уход означал бы поражение, а если Эрит что и знал о своей любовнице, так это то, что ее гордость не уступала его собственной. Сколько же сил, стараний и мужества потребовалось ей, чтобы создать легенду о неотразимой, всемогущей Оливии Рейнз? Нет, эта женщина ни за что не пожертвует славой, доставшейся ей так дорого, как бы ни хотелось ей ускользнуть из постели нового покровителя.
– Лягте, – холодно приказала она.
Эрит безмолвно повиновался, раздираемый мучительным чувством – смесью любопытства и вожделения. Его взгляд не отрывался от лица куртизанки. Затаив дыхание, он вытянулся на постели и замер, ожидая, что будет дальше.
В следующее мгновение его сердце едва не выпрыгнуло из груди.
Оливия легла рядом, ее прохладная рука обхватила его пылающую плоть. У Эрита потемнело в глазах, казалось, вся его кровь прилила к горящему, пульсирующему жезлу.
Она начала ритмичные движения, сжимая и чуть расслабляя пальцы, Эрит запрокинул голову, под закрытыми веками его взрывались звезды. Оливия играла с его копьем, как великий музыкант, исполняющий соло. Взрывные пассажи. Громовые аккорды. Страстные каденции. Волнующие трели. Окружающий мир растаял, сметенный бурей чувств. Из горла Эрита вырвался сдавленный стон. Граф был уверен, что умрет, если Оливия отведет руку.
Теплая шелковистая волна коснулась его бедер. То было облако волос. Эрита пронзило наслаждение, такое острое, что он едва сдержался. Открыв затуманенные глаза, он увидел склоненную голову Оливии, ее рыжеватые кудри и насмешливый взгляд.
Уголки ее губ дрогнули в улыбке. Дразнящей, дерзкой улыбке победительницы. О, эта женщина не сомневалась, что одержала верх.
Разумеется, она победила. Эрит обезумел от желания, и она это видела.
Оливия склонила голову еще ниже, в глазах ее светилось злое торжество. Потом она замерла. Эрит задыхался, жадно глотая ртом воздух. Его легкие горели огнем.
Она ждала.
Ждала, зная, что каждая секунда промедления кажется ему вечностью. Затягивала игру, сознавая, что он близок к безумию.
Великолепная, роскошная ведьма.
Она наклонилась так низко, что ее дыхание коснулось распаленной плоти Эрита. Ее губы были так близко, крупные, чувственные, влажные.
Она снова улыбнулась и рассчитано медленным движением подняла голову.
О да, она хотела его помучить.
Рука ее продолжала сжимать и гладить, доводя Эрита до исступления, С каждым касанием в его теле словно взрывалась канонада. Только теперь одной ее руки ему было мало.
Но изощренная дьяволица продолжала его томить.
«Боже, Оливия, возьми меня скорее, или я потеряю рассудок, черт возьми».
– Проклятие, это сущий ад, – прохрипел Эрит, борясь с желанием схватить чертовку за волосы и заставить нагнуть голову. В душе он знал, что ни за что не стал бы применять силу. Оливия хотела доставить ему удовольствие. И продлить его мучения.
Она одна вольна была решать, сколько наслаждения и сколько муки ему отмерить.
– Ад? О нет, милорд, – насмешливо прошептала она, продолжая свою опасную игру. – Райское блаженство.
Ее голова склонилась так низко, что у Эрита перехватило дыхание. Если эта ведьма снова вздумала его дразнить, он за себя не ручается. Оливия подвела его к самому краю, он дрожал как в лихорадке.
Ее полные губы обхватили его жезл.
Эрит ощутил восхитительный жар.
И влажность.
Он закрыл глаза, отдаваясь во власть этих упоительных губ. Его больше не заботило, что Оливия делает это, дабы взять над ним верх.
Ее рука и губы творили чудо – так сплетаются в контрапункт две чарующие мелодии. Дыхание Эрита участилось, а сердце, казалось, вот-вот разорвется.
– Оливия, ты меня убиваешь.
В безотчетном порыве он запустил руки в ее густые волосы. Их нежная шелковистость опьянила его. Он почувствовал, что падает в мягкую темноту ее рта, порочного, чертовски умелого, упоительно жаркого, и услышал тихий стон, рвущийся из глубины ее горла.
Пальцы его вцепились в спутанную гриву рыжеватых волос, и губы Оливии плотнее обхватили его жезл. О, это мгновение он представлял себе с первой их встречи. Но реальность превзошла самые дерзкие его грезы. Эрит выгнул спину, по телу его прошла судорога, он готов был просить, умолять.
Пальцы Оливии замерли. Одним молниеносным движением она отстранилась. Неужели она оставит его теперь, дрожащего, задыхающегося от желания? Нет, не может быть.
«Господи, Господи, Господи... Это выше моих сил».
Поток воздуха обдал холодом его пылающую плоть. Из сжавшегося горла вырвался хриплый стон.
Оливия опустила голову и лизнула его жезл. От легких жалящих ударов ее языка по телу Эрита расплывались волны жара. Он был близок к кульминации. Так близок...
– Верни мне свои губы, – взмолился он чужим глухим голосом.
Оливия снова лизнула его. Эрит вздрогнул всем телом, сминая в кулаках простыни, чтобы не вцепиться в волосы куртизанки и не заставить ее подчиниться. Больше всего он боялся, что Оливия остановится. Он бы этого не вынес.
– Возьми меня, Оливия, – простонал он, забыв о гордости. Ему хотелось лишь одного: достигнуть пика прежде, чем любовница его оставит.
Еще один дразнящий выпад ее языка. Потом Оливия сжалилась и позволила ему погрузиться в темную обволакивающую глубину ее рта. Эрит утратил последнюю связь с реальностью, весь мир исчез, остались лишь жаркие губы куртизанки и его неутоленная страсть.
Он пронзительно вскрикнул, выгибаясь дугой.
Невыразимое блаженство затопило его, сведенное судорогой тело, содрогнулось, извергая влагу.
Еще и еще, и еще. Бесконечно.
Никогда прежде Эрит не испытывал ничего подобного. Ни с одной женщиной.
Наконец расплывчатый, колеблющийся мир вновь обрел прежние очертания, и губы Оливии медленно разомкнулись. Эрит, задыхаясь, рухнул на подушки. Опьяненный, обессиленный, как насытившееся животное, он не способен был ни думать, ни говорить.
Всего несколько мгновений назад он парил вдали от этого мира в небесных высях, где светили тысячи солнц и ангелы воспевали хвалу Создателю.
Нет, пожалуй, то было не ангельское пение. Эрит мечтательно улыбнулся. В чарах Оливии слишком много дьявольского. И все же эта распутная колдунья неподражаема. Он готов гореть в геенне огненной ради еще одной ночи с Оливией Рейнз.
Куртизанка посмотрела на него, на припухших алых губах ее играла победная улыбка. Кончик языка выразительно скользнул по верхней губе. Эрит мгновенно угадал значение ее жеста. Нетерпеливое желание завладеть ею обожгло его, как удар раскаленным прутом. Оливия должна принадлежать ему.
Это его женщина. Вся, от рыжевато-каштановых волос и жаркого рта до изящных пальчиков на ногах. Он не позволит ей уйти сегодня. Да и в ближайшее время, черт побери.
Оливия небрежно отбросила волосы на спину, молчаливо выражая свой триумф.
Да, она выиграла этот раунд.
Как и Эрит. Ведь Оливия осталась.
Тишину в комнате нарушало лишь прерывистое дыхание графа. За окном послышалось конское ржание и шум проезжающего экипажа. Эрита охватило странное чувство: в мире все шло своим чередом, в то время как его жизнь необратимо изменилась.
Топазовые глаза внимательно изучали его, словно, познав его так близко, Оливия примеривалась завладеть его душой.
«Бога ради, Эрит, прекрати. В подобных сделках души не участвуют. А даже если бы и пришлось поставить душу на кон, свою ты потерял давным-давно».
– Ладно, вам удалось меня приятно удивить, – проговорил он, лениво растягивая слова, хотя наигранное безразличие давалось ему с огромным трудом. Господь милосердный, он едва нашел в себе силы заговорить.
– Так я убедила вас передать бразды правления в мои руки? – С грацией, от которой сердце Эрита на мгновение замерло, Оливия, скрестив ноги, уселась на постели. Она казалась бы бесстыдной, не будь ее нагота столь естественной.
Бормоча про себя проклятия, Эрит свесился с края кровати и, вытянув руку, подобрал с ковра свою рубашку.
– Наденьте это, – проворчал он, швырнув рубашку Оливии.
Поймав рубашку, куртизанка посмотрела на него как на умалишенного. Может, он действительно сошел с ума?
Прежние любовницы не доставляли ему хлопот. Эрит с грустью подумал о милой бесхитростной Гретхен.
Впрочем, малютка Гретхен наскучила ему задолго до того, как он ее оставил. – Вы наденете, наконец, эту чертову рубашку? – глухо прорычал он.
Губы Оливии насмешливо скривились, взгляд Эрита задержался на родинке в уголке ее рта. Эти губы таили в себе столько соблазна. Эрит с изумлением почувствовал, как в опустошенном теле вновь пробуждается желание.
– Кажется, вы раздражены, милорд?
Оливия послушно накинула на плечи рубашку. Эрит надеялся, что теперь, когда она скрыла от его глаз свое восхитительное тело, ему удастся успокоиться, но природное изящество, с которым куртизанка отбросила на спину густую гриву волос, лишь подлило масла в огонь.
Оливия вовсе не думала его обольщать, и это распаляло Эрита еще сильнее. Эта женщина сводила его с ума. Все в ней околдовывало: цветочный аромат кожи, хрипловатый голос и даже, черт возьми, ее пристрастие к спорам.
Ее крупный чувственный рот влажно блестел. Оливия рассеянно поднесла к лицу руку и вытерла губы тыльной стороной ладони.
Эти губы дарили ему наслаждение. Они сжимали его плоть теснее, чем сжимает руку новая перчатка. Что он почувствует, проникнув в ее тело? Ту же упругую жаркую мягкость? Эрит с усилием сглотнул, отгоняя от себя навязчивые видения.
– Я не хочу прерывать игру, если вы об этом, – хрипло произнес граф и, подхватив с пола брюки, поспешно натянул их.
Оливия обеспокоено нахмурилась. Ее насмешливость исчезла.
– Здравый смысл подсказывает мне, что нам лучше расстаться, милорд.
У Эрита упало сердце. Расстаться? После того, что она вытворяла с ним? Нет. Он не даст ей уйти. Только не сейчас, когда он открыл, сколько удовольствия способна доставить ему эта женщина. Он был бы последним глупцом, позволив ей ускользнуть.
«Попробуем сыграть на ее слабостях», – решил Эрит. Придав голосу твердость, хотя сердце его отчаянно колотилось от страха сделать неверный ход, он выложил на стол свой главный козырь.
– Что скажет свет, если я вышвырну вас на улицу после первой же ночи? Выдержит ли подобный удар репутация неотразимой Оливии Рейнз?
Куртизанка сжала губы.
– Думаю, свет сочтет, что вы переоценили свои возможности.
– Я признанный знаток женщин, мисс Рейнз, и пользуюсь славой прекрасного любовника. Боюсь, слухи обратятся против вас.