Священный камень - Клайв Касслер 15 стр.


Закончив разговор, Хэнли обернулся к вошедшему.

—    Судя но всему, ты что-то нашел? — спросил он.

Хальперт отдал Хэнли распечатку. Тот пробежал ее глазами

и медленно проговорил:

—    Это может оказаться важным... А может и не оказаться. Хикмэн спонсировал университет на приличную сумму, но для него это может быть обычным делом.

—    Я проверял, — сказал Хальперт. — Действительно, он за­нимался такого рода благотворительностью. Всякий раз — в об­ласти археологических исследований.

—    Интересно, — сказал Хэнли.

—    В дополнение к этому слова археолога перед смертью: «Он оплачивал университет», — заметил Хальперт.

—    Понимаю, к чему ты клонишь, — ответил Хэнли. — Кроме того, странно, что Акерман в первую очередь отправил письмо Хикмэну, при этом не поставив в известность свое начальство.

—    Возможно, в этом все дело, — согласился Хальперт. — У Акермана и Хикмэна был уговор, и первый был уверен, что вся слава достанется ему, а не его университетским начальникам.

—    Но это не объясняет того, почему Хикмэн был уверен, что

Акерман вообще что-нибудь найдет, — сказал Хэнли. — Не го­воря уже о том, что это окажется иридиевый метеорит.

—    Возможно, поначалу участие Хикмэна было чистой благо­творительностью. Акерман бросил наживку, а Хикмэна инте­ресовал Эрик Рыжий, и он решил финансировать экспедицию. А потом, когда был найден метеорит, решил не упускать воз­можности.

—    Мы пока не знаем в точности, что Хикмэн в этом замешан. Но если это так, то какая же возможность может заставить бо­гатого человека пойти на убийство и все остальное?

—    Все всегда сводится к двум вещам, — сказал Хальперт. — Любви и деньгам.

Берега Фарерских островов едва показались в дымке на го­ризонте, когда Хэнли связался с Кабрильо и рассказал о том, что выяснил Хальперт.

—    Проклятье, — сказал Хуан. — Удар с другого поля. Что сам думаешь?

—    Примем как рабочую гипотезу, — ответил Хэнли.

Острова приближались.

—    Дик уже прилетел в Лондон? — спросил Кабрильо.

—    Пару минут назад с ним разговаривал, — ответил Хэнли. — Самолет уже заправляли, потом он собирался отправиться в отель и ждать наших указаний.

—    А «Челленджер» уже в Абердине?

—    Да, заправленный и готовый к вылету.

—    Тогда звони Трюйту и скажи, чтобы летели в Лас-Вегас и попробовали что-нибудь нарыть на Хикмэна там.

—    Мысли у нас сходятся, — сказал Хэнли.

Через лобовое стекло вертолета стал виден порт. Кабрильо нажал кнопку отбоя и поглядел на Адамса.

—    Давай где-нибудь садиться, приятель, — сказал он.

Адамс кивнул и начал снижение.

«Фри Энтерпрайз» замедлила ход, проходя мимо волнолома, и остановилась. К ее борту подошла небольшая рыболовецкая шхуна с двумя 250-сильными подвесными моторами. Подведя

судно к лестнице, спускающейся до самой воды, капитан шху­ны застопорил ход. Один из матросов забрал у спустившегося с «Фри Энтерпрайз» человека большую коробку и тут же по­ложил ее в отсек для выловленной рыбы. Капитан тут же дал газ двигателям и отвернул в сторону.

Подпрыгивая на волнах, шхуна пошла прямиком в неболь­шую бухту. Когда они причалили, матрос вышел на берег и до­шел до дороги, где его уже ждал красный грузовичок местной фирмы, занимающейся доставкой грузов. Спустя десять минут грузовик привез коробку в аэропорт. Там они должны были погрузить коробку на самолет, который уже находился в несколь­ких километрах от них.

Адамс заправил под завязку оба бака и выполнил предпо­летную поверку. Закончив ее, сделал запись в летном журнале. Вертолет долетел от «Орегона» до острова без проблем, так что записывать было особо нечего. Время полета, погодные усло­вия, замечание насчет небольшой вибрации. Адамс уже почти закончил писать, когда в крохотном автомобиле, взятом напро­кат, к вертолету подъехал Кабрильо. Остановившись рядом, он опустил боковое стекло.

—    Эй, босс, вам половинную скидку не сделали, за такую-то машину? — спросил Адамс.

—    Это же «Смарт», — ответил Кабрильо, игнорируя шутку. — У них больше ничего не оказалось. Либо этот, либо пешком иди. Бери-ка с собой бинокль и пеленгатор и забирайся сюда.

Адамс вытащил из-под кресла бинокль и металлический ящичек, в котором находился пеленгатор, улавливающий сигна­лы от «жучков», которыми Кабрильо посыпал метеорит. Залез в «Смарт», положил бинокль под сиденье, а пеленгатор положил на колени. Хуан повел машину, а Адамс принялся настраивать пеленгатор.

—    Коробочка говорит, что объект очень близко, — сказал он.

Кабрильо вел машину по дороге, поднимающейся на холм неподалеку от аэропорта. За холмом, внизу, был морской порт.

По другой полосе навстречу ехал красный грузовичок, и его фары мигнули. Кабрильо сообразил, что он едет по правилам

правостороннего движения, как в Америке, а здесь левосторон­нее, как в Британии.

—    Шеф, он совсем рядом, — сказал Адамс.

Кабрильо глянул на водителя грузовика. Тот шутливо погро­зил ему пальцем за неправильно выбранную полосу движения и поехал дальше, к аэропорту. Кабрильо посмотрел вниз, в сто­рону порта, и увидел большое судно, причаливающее к пирсу.

—    Вон, — сказал он. — Должно быть, то самое судно.

Очертаниями оно походило на дорогую частную яхту, но

было выкрашено в матовый черный цвет, как бомбардировщик- «стелс». Кабрильо увидел стоящих на палубе моряков с каната­ми наготове. Капитан аккуратно вел судно к пирсу при помощи подруливающих двигателей.

—    Сигнал слабеет, — заметил Адамс.

Кабрильо свернул на обочину и, остановив машину, поглядел на яхту в бинокль. Судно ошвартовалось. На ближнем к нему борту у кормы он увидел лестницу, спускающуюся почти до са­мой ватерлинии. И тут до него дошло.

Достав спутниковый телефон, он нажал кнопку быстрого вы­зова, связываясь с «Орегоном». Ожидая ответа Хэнли, прикрыл рукой микрофон и обратился к Адамсу:

—    Они поменялись в море. Отвезу тебя обратно к вертолету и буду следовать за сигналом сам... Звони в Вашингтон, пусть датские власти арестуют судно, которое только что ошвартова­лось в порту, — тут же сказал он Хэнли.

Тот подтвердил получение приказа, и Кабрильо нажал кноп­ку отбоя. Крутанул руль до отказа и выжал газ, разворачивая машину в сторону аэропорта. Взревев мотором, «Смарт» раз­вернулся на месте. Когда они въехали обратно на территорию аэропорта, он резко затормозил рядом с «Робинсоном». Адамс выскочил из машины и залез в вертолет. Ящичек с пеленгатором остался на пассажирском сиденье.

—    Подымай его в воздух, Джордж! — крикнул Кабрильо. — Свяжусь с тобой позже.

И снова утопил педаль газа, разворачивая машину в сторону, откуда шел сигнал.

Джеймс Беннет выучился на пилота во время службы в аме­риканской армии, но ему никогда не доводилось пилотировать вертолет. Он был аттестован на управление обычными само­летами. Поскольку ВВС США тщательно сохраняли свою пре­рогативу в этом вопросе, Беннет был одним из немногих аттестованных на самолеты пилотов в армии. Вообще, там было не слишком-то много собственных самолетов — несколько коррек- тировщиков-разведчиков и с десяток небольших пассажирских, типа корпоративных, на которых возили генералов.

Беннету немало довелось полетать на корректировщиках «Сессна», которые все так же находились на вооружении ар­мии, поэтому пилотировать «Сессну-206», которая досталась ему теперь, было для него парой пустяков. Он вел старенький винтомоторный самолет с крейсерской скоростью, сто шесть­десят километров в час, держа курс на север. А затем сбросил скорость, выходя на курс захода на посадку. Через боковое окно глянул на взлетную полосу. Коротенькая, а сразу за ней — утес, но ничего страшного. Беннету доводилось садиться на просе­ках, сделанных в джунглях, крохотных полосах на склонах гор в Юго-Восточной Азии, а однажды, когда у него отказал мотор, — на вспаханном фермерском поле в Арканзасе. По сравнению с теми посадками в аэропорту Фарерских островов ему предсто­яла всего лишь детская игра.

Выполнив заход на посадку, Беннет выровнял самолет, вы­водя его на полосу. При слабом попутном ветре ему оставалось лишь немного подруливать. «Сессна» мягко коснулась поло­сы, едва визгнув шинами. Беннет начал рулежку, не сбрасывая скорости и глядя на схему, которая была вычерчена на бумаге, лежащей перед ним. Потом еще немного притормозил и свернул на боковую дорожку, ведущую к грузовому терминалу.

Сидя в «Смарте», Кабрильо продолжал давить на газ. Ощу­щение от этой крохотной машины было как на детском карте, если выпить кофейник крепкого кофе и закусить полпачкой то­низирующих таблеток «Ноу-Доз». «Смарт» подпрыгивал на ма­лейших неровностях и рыскал из стороны в сторону. Кабрильо гнал вдоль ангаров, следя за показаниями пеленгатора. И тут увидел «Сессну», выезжающую со взлетной полосы и едущую в том же направлении. Поглядев на хвостовое оперение самолета, Хуан остановил машину и поглядел на пеленгатор.

Через три минуты после того, как Адамс выскочил из маши­ны, он уже поднял «Робинсон» в воздух. Они пробыли на земле так мало, что мотор даже не успел до конца остыть. Полетев вдоль ограды аэропорта, он доложил диспетчеру, что занимается проверкой систем, и начал неторопливо наматывать круги на небольшой высоте.

Единственным самолетом в поле зрения была только что сев­шая «Сессна». Адамс проследил за тем, как она остановилась у ангара, и заметил, что неподалеку стоит «Смарт», арендованный Кабрильо.

Сотрудник в форме подошел к «Сессне».

—    Вы за запчастями для буровой платформы? — спросил он, перекрикивая рев мотора.

—    Да! — крикнул в ответ Беннет.

Сотрудник кивнул и побежал обратно, в открытые ворота ангара. Через считаные секунды он вернулся с коробкой в ру­ках, поставил ее рядом с самолетом и подошел к окну у кресла пилота.

—    Вперед или назад?

—    Вперед, на пассажирское кресло! — крикнул Беннет.

Сотрудник службы доставки поднял коробку и обошел «Сессну» сзади.

Кабрильо снова поглядел на индикатор. Стрелка показывала максимум, у линии с цифрой «10». На мгновение подняв взгляд, он увидел сквозь лобовое стекло, как сотрудник службы достав­ки обходит самолет с коробкой в руках. Та же самая коробка, которую он несколько секунд видел в Гренландии.

Как только сотрудник поставил коробку в самолет и закрыл дверь, Кабрильо надавил на газ.

«Сессна» тронулась с места и поехала в сторону от ангара. У самолета была фора, и он уже сворачивал на взлетную полосу, когда Кабрильо разогнал «Смарт» до максимальной скорости.

Зажав руль коленями и руля, он залез в нагрудную кобуру и до­стал правой рукой «Смит-Вессон» калибра 12.7, а левой опустил боковое стекло.

Свернув с боковой дорожки, Беннет уже выруливал на взлет­ную полосу, когда увидел позади мчащийся «Смарт». На мгно­вение подумал было, что, возможно, сотрудник фирмы что-то забыл и пытается остановить его, но потом увидел высунувшу­юся из окна машины руку с никелированным револьвером в ней.

Дав полный газ, Беннет вырулил на взлетную полосу и начал подниматься. Он уже получил разрешение взлетать и быстро до­вел «Сессну» до скорости отрыва. Все произошло очень быстро.

Кабрильо вырулил на взлетную полосу вслед за «Сессной» и начал преследование. Самолет быстро набирал скорость, и пи­лот явно не собирался останавливаться. Разогнав «Смарт» до девяноста километров в час, Кабрильо включил круиз-контроль и начал вылезать в окно, пока не уселся на крае опущенного стекла. Затем тщательно прицелился и начал стрелять по само­лету.

Беннет услышал выстрел и увидел, как пуля ударила в ле­вый подкос крыла. Последовали новые выстрелы. Но самолет уже набрал взлетную скорость, и пилот потянул ручку на себя, поднимая его в воздух. Набрав высоту в сто метров, оглянулся.

«Смарт» стоял в конце взлетной полосы. А человек, выско­чивший из него, бежал в сторону только что приземлившегося рядом вертолета. Беннет снова дал полный газ. Кабрильо вско­чил в кабину «Робинсона».

—    Как думаешь, догоним его? — крикнул он Адамсу.

—    Трудновато будет, — ответил тот, поднимая вертолет в воз­дух.

26

К югу от Фарерских островов над морем висели низкие об­лака. Грозовой фронт шел с юга на север, уже в течение пары дней поливая север Британских островов дождем вперемежку со снегом. Влетев в него на своем «Робинсоне R-44», Кабрильо и Адамс оказались будто в лабиринте. То они попадали в про­свет, то опять ныряли в облака, теряя из виду и «Сессну», и по­верхность океана внизу. Ветер, постоянно меняющий скорость и направление, швырял вертолет из стороны в сторону, как игру­шечную шайбу в настольном хоккее. До побережья Шотландии было еще километров четыреста пятьдесят на юг, а до Инвернес­са, первого города, где они смогли бы заправиться, — еще сотня.

С двумя полными баками Адамс и Кабрильо вполне дотя­гивали до суши, но лишь при отсутствии встречного ветра. Без дополнительных баков «Робинсон» имел максимальную даль­ность полета в 650 километров. А вот «Сессна-206» могла про­лететь больше тысячи. Но Беннет не успел дозаправиться на Фарерских островах — как только он увидел, что Кабрильо его преследует, он сразу же пошел на взлет. Значит, в этом плане у них были равные шансы. Что касается крейсерской скорости, она тоже была одинакова — порядка 200 километров в час.

—    Вон, — сказал Кабрильо, показывая на просвет между об­лаками. — Километрах в трех впереди.

Адамс кивнул. Последние минут десять он и сам неотрывно следил за «Сессной», которая то появлялась, то исчезала.

—    Вряд ли он нас видит. Мы идем ниже и сзади, вне зоны обзора.

—    Но он может заметить нас на радаре предупреждения о сближении, — заметил Кабрильо.

—    Сомневаюсь, что он у него есть, — ответил Адамс. — Это старая модель.

—    Можешь разогнаться побольше?

—    Мы идем впритык, шеф, — ответил Адамс, показывая на указатель воздушной скорости. — Как и он, насколько я пони­маю. Я не могу набрать высоту, чтобы йотом набирать скорость на снижении. Слишком сильно потеряем скорость на наборе высоты, и он уйдет вперед. Потеряем его из виду.

Кабрильо задумался.

—    Значит, все, что мы можем сделать, — лететь за ним следом дальше, — сказал он наконец. — И вызывать подмогу.

—    Точно, — согласился Адамс.

Джеймс Беннет продолжал лететь, думая, что он в одино­честве. Он не знал, какая крейсерская скорость у «Робинсона R-44»; помнил лишь, что большинство маленьких вертолетов не летают быстрее ста шестидесяти. По его прикидкам, когда он достигнет Шотландии, вертолет, если тот все еще летит следом, отстанет не меньше чем на полчаса. Достал спутниковый теле­фон, нажал кнопку вызова и произнес:

—    Я забрал груз. Но, думаю, у меня есть хвост.

—    Ты уверен? — спросил собеседник.

—    Не совсем, — ответил Беннет. — Но даже если так, я уйду от него. Проблема лишь в том, что после приземления у меня будет не больше получаса, чтобы передать груз. Это серьезно?

Собеседник на мгновение задумался.

—    Я что-нибудь придумаю, — ответил он. — И перезвоню.

—    Буду ждать, — ответил Беннет, нажимая кнопку отбоя.

Отрегулировав триммер, чтобы «Сессна» держала ровный курс, Беннет оглядел приборную панель. Внимательно посмо­трел на индикатор топлива. Хватает впритирку. Придержав ручку управления, когда «Сессну» подняло восходящим по­током, он дождался, пока самолет выровняется, а затем налил себе кофе из мятого термоса «Стэнли», прослужившего ему уже почти двадцать лет.

—    Позвоню Оверхольту, — сказал Хэнли. — Пусть англичане поднимут в воздух пару истребителей и посадят этот самолет. Тогда все уладится.

—    Пусть только перехватывают «Сессну», когда она будет над сушей, — сказал Кабрильо. — Я не хочу еще раз потерять метеорит.

—    Постараюсь объяснить доходчиво, — ответил Хэнли.

—    Вам далеко до порта на Фарерах?

—    Минут двадцать.

—    Датчане арестовали яхту?

Назад Дальше