– Я никуда не поеду, – устало объявил герцог, – пусть все останется как есть.
– Вы погибнете! – в отчаянии воскликнул Дюваль.
– Теперь это неважно, – отвечал герцог, поддаваясь все больше унынию, парализовавшему его волю. Видно, так чувствует себя приговоренный к смерти за пятнадцать минут до казни. Если это не так, тогда откуда непонятная покорность, позволявшая палачу накидывать на его шею петлю?
– Вы сегодня отступите, но это еще не поражение. У вас будет время, чтобы собрать воинство и отбить город, – упорствовал граф. – У Чезаре очень много врагов, а с каждым днем число их будет лишь увеличиваться.
– Он пользуется поддержкой Папы. Вряд ли кто посмеет выступить против Александра Шестого.
– Понтифик не вечен, – сдержанно заметил адъютант. – Он стар и немощен. Уверен, что он долго не протянет. А когда Чезаре лишится своей главной опоры, тогда он сделается смертельно уязвимым.
Герцог отрицательно покачал головой:
– Слишком поздно. Я желаю остаться здесь.
– В таком случае вы не проживете и дня!
– Значит, на то воля божья, граф!
– Извините, светлейший государь, но я в ответе за вашу жизнь, а потому волен поступить так, как мне подсказывает долг. Стража! – громко выкрикнул адъютант.
Громыхая железом, в дверях предстало четверо швейцарских гвардейцев в доспехах и с готовностью уставились на графа Дюваля.
– Вот что, солдаты, берите герцога и несите его в карету! Извините, светлейший государь, за насилие, – церемонно поклонился Дюваль, – но у нас просто нет времени на уговоры.
– Что это за бред, граф?! Пусть пойдут прочь!
Каждый из гвардейцев-наемников прежде служил во дворце графа и был обязан ему возвышением и благополучием, а потому слова Дюваля для них значили куда больше, чем протест самого герцога.
Гвардейцы крепко ухватили герцога за плечи, яростно сопротивлявшегося, и поволокли к дверям.
– Я никуда не пойду! – упирался Гвидобальдо ладонями в металлические доспехи гвардейцев.
– Вяжите его! – приказал граф.
Прежде чем герцог успел что-либо ответить, гвардейцы стянули его руки веревками, подхватили на руки и проворно понесли к выходу.
*
Воинство герцога Чезаре Борджиа подошло к стенам крепости Урбино на рассвете, прямо к пробуждению города. Колокола неожиданно прервали перезвон, а с главного собора мерно и басовито зазвучал набат, предупреждая горожан о подходе неприятеля к крепостным воротам.
Войско Чезаре, разбившись по полкам, без суеты и по-деловому готовилось к взятию крепости: сколачивали лестницы, связывали веревки, проверяли на крепость крюки, отливали пули. Пушкари, заняв первую линию перед крепостью, привычно выкатили мортиры, закрепили колеса камнями и, убедившись в надежности установленной артиллерии, принялись закатывать в жерла ядра, начиненные взрывчаткой.
Чезаре Борджиа, восседавший на любимом белом жеребце, как и подобает удачливому полководцу, горделиво распрямив спину, посматривал на величественную крепость с высокими толстыми стенами, выложенными из массивного серого гранита. Настал его триумф, явилась долгожданная Виктория. Он был силен, как никогда. Тысячи людей, вставшие под его знамена: кондотьеры, пехотинцы, уланы, сейчас занявшие огромное поле перед городом, были послушны его воле и терпеливо дожидались приказа «к штурму». Каждый из них уверовал, что во всей Италии не сыскать более удачного полководца, чем герцог Чезаре Борджиа. Ему с радостью служили и готовы были пожертвовать жизнью ради его честолюбивых планов.
Полковник-артиллерист с восхищением взирал на Чезаре, ожидая его приказа. В этот самый момент, в минуту его наивысшего торжества, на герцога были обращены взгляды всего воинства. Да что там воинства! Теперь на него с надеждой взирала вся Италия! Герцог Чезаре был той самой силой, что способна была объединить разрозненные герцогства под единым знаменем. Выждав несколько секунд, растянувшиеся, казалось, на многие столетия, герцог милостиво махнул рукой, предоставляя полковнику почетное право начать очередную войну.
– Огонь! – гаркнул артиллерист, надрывая луженое горло.
Пушки залпом изрыгнули металл, начиненный взрывчаткой, пустив над полем по ветру клубы белого тяжелого дыма. Первые ядра сокрушили смотровую башню, брызнув тысячами смертоносных осколков на улицы, дома, церкви.
– Заряжай! – озорно скомандовал полковник-артиллерист.
Пушкари вкатили в стволы очередную порцию чугунных ядер.
– Огонь! – столь же бодро гаркнул полковник.
Прозвучавший залп оглушил собравшихся, заставил шарахнуться в сторону лошадей, и ядра с громким стуком выбили в каменной кладке значительную брешь. Часть ядер перелетела через крепостную стену, нанося значительные разрушения постройкам. Металл, разрываясь на куски, брызгал во все стороны огнем, поджигая строения. В городе полыхнул пожар, пуская к небу едкие клубы черного дыма.
Из города до осаждавших доносились отчаянные крики, а потом на дозорной башне затрепыхалось белое полотнище, закрепленное на длинном древке.
Герцог Чезаре Борджиа довольно улыбнулся – война была выиграна в несколько залпов. Теперь после этой победы у его ног будет лежать вся Италия. Он станет правителем, который объединит ее в единое целое. А для этого нужно разрушить военную систему, опирающуюся на наемников-кондотьеров, создать собственную армию, которая будет верна не деньгам, а долгу солдата и своему правителю. Жители каждого присоединенного города признают его своим господином, а значит, его солдаты не должны вести себя в них как завоеватели, грабя, разоряя жилища и насилуя женщин. За военные бесчинства они ответят перед военным судом.
Повернувшись к командующему кондотьеров Вителлоццо, Чезаре Борджиа произнес:
– Я не потерплю в городе никаких грабежей, – строго предупредил он. – Город сдался почти без боя. Я вам достаточно плачу за все ваши подвиги… В Урбино такие же итальянцы, как и на всем полуострове. Мы не должны проливать кровь своего народа без крайней необходимости. Всякого, кто нарушит мой приказ, невзирая на звания, будет ждать виселица.
Командующий Вителлоццо Вителли стойко выдержал суровый взор Чезаре.
– Кондотьеры рассчитывали на богатое вознаграждение, герцог. А потом вы сами сказали, что отдаете город на три дня войскам.
– Я хозяин своего слова, – усмехнулся Чезаре Борджиа, – а потому всегда могу забрать его обратно.
– Я вас понял, светлейший государь, и донесу о вашем приказе всему воинству.
Кондотьеры, выстроившись в колонны, вошли в захваченный город, гостеприимно распахнувший центральные врата. Следом, столь же организованно, двигались швейцарские солдаты, позвякивая металлом.
Кондотьеры, напуганные приказом Чезаре, вели себя дисциплинированно, деликатно общались с жителями Урбино – тратили полученное жалованье в тавернах, многочисленных в центральной части города. Всеобщее веселье продолжалось до самого вечера, а ближе к полуночи ударивший в голову хмель толкнул солдат на подвиги: позабыв о данном герцогу обещании, они, сбившись в шумные группы, ломали двери зажиточных горожан и тащили из домов все ценное, что попадалось под руки, – шкатулки, бусы, драгоценные камни, кольца, мраморные статуэтки, а золотые серьги просто срывали с хорошеньких ушек горожанок.
Вскоре откровенный грабеж перерос в столь же непрекрытое насилие. Под громкий смех кондотьеры вытаскивали женщин, прятавшихся по подвалам, и под громкое ликование собравшихся солдат совершали глумление. Отцы, вступаясь за честь жен и дочерей, взялись за кинжалы и как могли противостояли насильникам. В захваченном городе обильно полилась кровь. Инстинкт завоевателя, разбуженный видом крови и безнаказанными убийствами, смел последние нравственные преграды, и кондотьеры приступили к повальному грабежу, уничтожая на своем пути всякое препятствие алебардами и мечами.
Над городом поднялся женский плач.
Под утро к Чезаре, расположившемуся на окраине города в доме магистра, с докладом заявился адъютант граф д’Барьтенья, его лицо было встревоженно.
– Кондотьеры грабят город, – коротко сообщил он. – Есть убитые.
Герцог не сразу нашелся с ответом, лицо приняло хищную маску.
– Придется взглянуть на тех храбрецов, что отважились нарушить мой приказ.
В сопровождении многочисленной личной гвардии, обнажив меч, светлейший герцог Чезаре вышел в город и уже на смежной улице покарал трех насильников. Еще пятерых, изловленных швейцарцами, повесили на углах зданий. Бесчинства прекратились столь же неожиданно, как и начались. Вскоре город впал в тревожную дрему.
В Урбино Чезаре Борджиа пробыл всего-то неделю, а потом, оставив в нем небольшой гарнизон, которому вменялось следить за порядком, под восторженные крики горожан, признавших в нем своего повелителя, отбыл в Имолу.
*
Все складывалось значительно лучше, чем Чезаре Борджиа предполагал поначалу. Теперь под его началом была едва ли не вся северная Италия, взгляды его были обращены на юг, столь же разобщенный. Первое, что он сделает, размышлял Чезаре, остановившись перед картой Италии, так это двинется в Неаполь и освободит королевство от ненавистного испанского владычества. А затем с объединенным воинством можно направляться на Милан, против французов.
Неожиданно размышления Чезаре прервал взрыв пушечного ядра, разорвавшегося под самыми окнами. Рамы, не выдержав ударной волны, влетели в комнату, разметав по полу цветные витражи. Один из стеклянных осколков болезненно впился ему в руку.
Взбешенный Чезаре выскочил из кабинета, едва не столкнувшись с бежавшим ему навстречу полковником швейцарских гвардейцев. Всегда спокойный, умевший оставаться безмятежным даже в самых сложных ситуациях, тот выглядел крайне взволнованным.
– Что там происходит? – взревел Чезаре.
– Светлейший государь, кондотьеры под предводительством Вителлоццо Вителли окружили город и требуют золота, обещанного перед взятием Урбино. В качестве начальной компенсации они требуют выдать им из казны по сто тысяч лир золотом.
– Они просто спятили! Если бы у меня были такие деньги, так я бы купил еще столько же пушек, а не содержал бы этих бездельников, которые умеют только грабить и обстреливать из пушек своего господина! Надеюсь, это все, чего они хотят? – ноздри герцога раздулись от бешенства.
– А еще хотят переговорить с вами.
– Они отказываются служить?
– Да.
– Для них это так же просто, как выпить бокал вина. Сегодня они служат мне, а завтра будут служить моим врагам. Разве мне нужны такие солдаты?
– Если вы не встретитесь с ними, то они разрушат мортирами Имолу до основания. Здесь гарнизон маленький, и у нас недостаточно сил, чтобы противостоять им. Да и стены в крепости не очень прочные.
В очередной раз громко ахнула пушка – пущенное ядро угодило точно в парк герцогского дворца, разметав в щепки беседку, в которой Чезаре любил проводить время.
– Чьи пушки обстреливают город?
– Барона Саундера.
– Ах вот оно что… Вы пытались разговаривать с кондотьерами?
– Да, светлейший государь, они не идут ни на какие переговоры и твердят, что будут расстреливать город до тех самых пор, пока вы не выйдете к ним.
– У этих наемников еще хватает наглости диктовать мне условия? – зло скрипнул зубами Чезаре.
– Прикажете поднимать гарнизон, светлейший государь? Мы готовы умереть за вас.
– Ваши жизни мне еще пригодятся, – успокаиваясь, отвечал Чезаре. – Отправьте к этим бунтовщикам парламентеров и скажите, что я готов встретиться с ними в течение часа.
Ровно через час в сопровождении двух придворных Чезаре Борджиа вышел из ворот и направился в сторону лагеря кондотьеров, где на первой линии, задрав горделивые носы, стояли стенобитные пушки. Здесь же, небрежно опираясь на мушкеты, стояли наемники и сверлили неприятными взглядами приближающегося государя. В мужестве Чезаре не откажешь, он уверенно шел по полю, разрыхленному пушечными ядрами, совершенно не остерегаясь случайных пуль, как если бы находился не на бранном поле, а на аллее дворцового парка. Из него, крепкого телом и духом, получился бы бесстрашный кондотьер.
Навстречу Чезаре, в сопровождении двух капитанов, двинулся Вителлоццо Вителли. Сошлись у ствола могучего каштана, распустившегося сиреневым цветом. Где-то здесь проходила граница между позициями кондотьеров и городскими укреплениями. На нагруднике Вителлоццо немного повыше родового герба замысловатым шрифтом на латинском языке было начертано: «Честь и доблесть». Герцог невольно скривил губы, подумав о том, что у Вителли не было ни того, ни другого. На языке при виде его хищных, близко посаженных глаз закрутились самые ядовитые ругательства, и потребовалось крепко стиснуть челюсти, чтобы они не сорвались с кончика языка.
Командующий кондотьеров, выражая Чезаре почтение, снял морион, украшенный какой-то замысловатой росписью, и, тряхнув длинными русыми вьющимися волосами, сдержанно поприветствовал.
– В чем дело, Вителлоццо? – удивленно спросил Чезаре. – Вы хотели меня видеть?
Порывистый ветер трепал на морионе красный плюмаж, отчего он напоминал пламя, вырывающееся из сухих и мускулистых ладоней кондотьера.
– Светлейший государь, у нас к вам имеются претензии.
– Вот как? – делано удивился герцог. – Я готов их выслушать.
– Нам не нравится, когда нас обманывают. Мои люди служат у вас не первый год и не желают рисковать своими жизнями за жалкие подачки. Вы обещали отдать нам город на три дня и должны были сдержать свои слова.
– И это вы называете претензиями? – удивленно спросил Чезаре. – У меня достаточно средств, чтобы, не подвергая город разграблению, расплатиться с вами. Почему же вы не сказали мне о них раньше?
– Я пробовал встретиться с вами раньше, но у меня ничего не получилось. Между мной и вами стоит заслон из ваших придворных и адъютантов, поэтому мне пришлось палить из пушек, чтобы достучаться до ваших дверей.
Чезаре невольно нахмурился:
– При этом вы так хорошо стучались, что одно из ядер едва не залетело в мои покои.
Морион был украшен сложной гравировкой, в которой Чезаре рассмотрел сцену возложения Христа во гроб. «Стало быть, добрый христианин?» – едва сдержался от едкой усмешки герцог.
– Прошу прощения, светлейший государь, если мы причинили вам какие-то неудобства, но мы пришли затем, чтобы требовать своего.
– Сколько же вы хотите?
– Мы тут подумали… Посчитали… Урбино – город невероятно богатый, мы рассчитывали на очень большую поклажу. Считаем, что это будет сто пятьдесят тысяч золотом! – твердо произнес кондотьер, обозначив на сухих щеках глубокие морщины, поросшие трехдневной щетиной.
Чезаре весело рассмеялся:
– Ха-ха! И это всего-то? И это сумма, из-за которой должны ссориться старые добрые друзья? Сколько же мы с тобой вместе, Вителли? – неожиданно спросил герцог Чезаре.
– Полагаю, что около десяти лет, светлейший государь, – произнес кондотьер, сбитый с толку веселостью герцога.
– Сколько же раз мы с тобой ссорились за это время?
– Это случилось впервые, – честно признал кондотьер.
– Ну, вот видишь, впервые! Друзьям не пристало ссориться из-за пустяков. Неужели есть вещи сильнее настоящей дружбы? Вы получите эти деньги, тем более что я уже велел подготовить их для вас.
Повернувшись в сторону города, герцог призывно махнул ладонью невидимому наблюдателю и тотчас из ворот города выскочил всадник на черном скакуне с объемной поклажей. Остановившись неподалеку от каштана, подпиравшего могучими ветками сгрудившиеся облака, он бойко соскочил с седла, с видимым усилием вскинул на плечи мешок и, сгибаясь под тяжестью, зашагал к Чезаре.
– Вот, государь, – сбросил слуга с плеч мешок.
Поклажа с глухим стуком примяла разросшийся клевер.
– Здесь двадцать тысяч лир, – объявил герцог. – Надеюсь, что они послужат нам примирением. Чего же делить старым друзьям? Нас связывает немало доброго. Неужели нам нечего вспомнить? – широко улыбался Чезаре, входя в роль добродушного хозяина. – Давай сделаем вот что, я приглашаю на пир по случаю взятию Урбино тебя и пятерых твоих друзей. Не забудь пригласить барона Саундера. Во время праздника я отдам вам остальные деньги. Тебя устроит такой ответ?