Азбука любви - Рита Херрон 4 стр.


– Он самый. Должно быть, я пошел по его стопам.

«А она образованна и начитанна», – отметил он про себя.

Официант принес напитки и удалился. Но Гейб неожиданно почувствовал в девушке некоторое отчуждение. Она ковыряла вилкой в тарелке и явно старалась не смотреть на него. Одно резкое движение – и круглый кусочек зеленого перца выпрыгнул на скатерть. Смутившись, Кейси торопливо вернула его назад…

Тут Гейбу пришла в голову мысль, что девушка может оказаться журналисткой, которая охотится за информацией. Возможно, о его отце. Тот всегда жил очень замкнуто и всячески избегал интервью… Что ж, от него, Гейба, она ничего не узнает о личной жизни его отца.

– Мой отец не дает интервью, – прямо сказал он, глядя в ее глаза. Но та, безмятежно улыбнувшись, ответила:

– Я его понимаю. Должно быть, он тоже не доверяет репортерам.

И что, черт возьми, она хотела этим сказать, удивился Гейб. А может, Хэнк прав: он устал, слишком подозрителен ко всему и вообще пора ему в отпуск?

– А ваша мама? – продолжала расспрашивать Кейси.

– Мама умерла несколько лет назад.

Девушка коснулась его руки:

– Я сожалею…

– Они с отцом прожили вместе тридцать пять лет и очень любили друг друга.

– Похоже, у вас было счастливое детство.

– Вы правы. К сожалению, времена меняются и сейчас все больше и больше детишек не могут похвастаться таким безмятежным детством. Многие предпочитают жить на улице, чем терпеть происходящее дома.

Кейси закашлялась и торопливо схватила бокал с водой.

– С вами все в порядке? – Гейб встал и подошел к ней, намереваясь дружески постучать по спине. В то же время с другой стороны подошел официант со льдом для напитков. Мимо спешило дружное семейство с двумя детьми, пихающими друг друга. Один из них врезался в официанта, тот покачнулся, кубик льда выскользнул из щипцов и попал точно в вырез платья Кейси.

Девушка застыла, чувствуя, как ледышка скользит по коже и останавливается точнехонько в лифчике, между грудей.

Гейб замер, пораженный мыслью, что кому-то надо освободить девушку от кубика льда. Огорченный официант схватил салфетку и потянулся к девушке.

– О, мадам, я прошу прощения!

Кейси оттолкнула его руку, щеки ее вспыхнули от смущения.

– Ничего страшного, – проговорила она.

Расстроенный официант поспешил прочь и налетел на своего коллегу, который уронил блюдо с салатом на колени какой-то даме. Дама завизжала и вскочила, схватившись за скатерть. Приборы полетели на пол.

Окончательно выбитый из колеи, официант выбежал из зала.

Кейси и Гейб рассмеялись.

– Я готов помочь вам, пока вы не простудились, – с галантной шутливостью предложил он, с удовольствием наблюдая, как кожа девушки покрывается мурашками, а соски еще больше напрягаются и проступают под шелковым платьем.

– Да я бы и не прочь, но тут слишком много народу. Так что я, пожалуй, выйду на минутку. – И Кейси поспешила в дамскую комнату.

Гейб, оставленный в одиночестве, порадовался передышке. «Надеюсь, обед не затянется, – подумал он. – И мы обойдемся без десерта, если только она не пожелает на десерт меня и не согласится быть вишенкой сверху».

В дамской комнате Кейси торопливо вытерла бумажным полотенцем то, что осталось от кубика льда: кожа ее была так горяча, что он растаял в считанные секунды. Поправляя одежду, она одновременно пыталась навести хоть какой-то порядок в мыслях. Ну почему с ней вечно что-то случается? Стоило ей появиться в приличном ресторане – и пожалуйста, приключился кавардак… А Гейб? Почему она сидит и, слушая его, проникается к нему симпатией… Их детство и юность прошли совершенно по-разному, и что бы он сказал, если бы узнал правду о ее прошлом? Как она могла быть так безрассудна, ведь он репортер, специализирующийся на всякого рода расследованиях. А если он решит покопаться в ее жизни? Если он выяснит, что она пишет детские книжки? Он, чей отец получил Пулитцеровскую премию! А она не только не знает, кем был ее отец, но даже имени его…

«Надо быстренько убираться отсюда», – сказала она себе. Даже если бы они встретились на самом обыкновенном и нормальном свидании, все равно ясно, что они не могут иметь друг с другом ничего общего – они из разных слоев общества.

Высушив платье, Кейси вернулась в зал. Гейб встал, и, взглянув на его лицо, она увидела столь откровенное желание, что ей стало страшно. «Не поддавайся, – приказала себе Кейси. – Он нахальный репортер, и он использовал тебя, и ты должна ему отомстить».

– Вижу, все опять прекрасно и мы можем продолжить нашу беседу. Теперь ваша очередь – расскажите мне о себе, – попросил Гейб. – Как ваше имя?

Кейси помолчала несколько секунд. Сейчас она не могла назваться – надо было подождать конца обеда.

– Боюсь, моя жизнь покажется вам скучной, – сказала она. – Давайте лучше поговорим о вашей статье.

Гейб был разочарован и удивлен. Прежде чем он успел что-то сказать, официант принес заказ. Кейси вздохнула с облегчением и занялась своим суфле, поглядывая на Гейба. Тот аккуратно отодвинул картошку от рыбы, а потом разделил все овощи на кучки – салат отдельно от морковки, рядом помидоры. У Кейси неожиданно начисто пропал аппетит. Ей стало нехорошо. Точно так же ел ее отчим Лу. И он был тоже очень привередлив в еде…

– Вам не нравится суфле? – спросил Гейб.

– Я… берегу место для десерта, – ответила девушка. Гейб картинно застонал, и она, смеясь, продолжала: – Только я еще не решила, что мне хочется – сливочный торт или клубнику со сливками… Но сначала расскажите мне о тех глупых свиданиях, Гейб. Одна из женщин действительно съела четыре куска сливочного торта?

– Четыре, и куски были немаленькие. Я просто понять не мог, куда они помещаются… Если честно, мне вовсе не хотелось браться за такое задание. Я две недели мотался по городу, пытаясь выследить одного наркомана, и почти совсем не спал… Да и вообще такие материалы – про женщин, свидания – не мой профиль. Я занимаюсь… другими проблемами. Кроме того, последнее время я пытался действительно найти подходящую женщину… ну, вы знаете, решил, что пора осесть, завести семью и все такое прочее.

Гейб осекся и явно пожалел о сказанном, словно его признание могло унизить его в глазах Кейси, словно желание завести семью лишало его частички мужественности. Но он ошибался. Его слова вызвали в ней уважение и одновременно сожаление. Она поняла, что он не искал не только легких интрижек, он хотел найти жену, родственную душу, которая всегда будет рядом и, возможно, в один прекрасный день разделит с ним радость от получения Пулитцеровской премии. Но она, Кейси, никогда не сможет претендовать на место его жены, хотя Гейб нравился ей все больше и больше.

Она вдруг почувствовала, что между ними протягивается ниточка связи – не того животного желания, которое сжигало обоих с первой минуты встречи, нет, чего-то большего – понимания и симпатии. Испугавшись, Кейси поспешно сказала:

– А теперь расскажите мне о женщине, которая дала такое забавное объявление – где все слова стояли по алфавиту.

– С удовольствием. – Гейб усмехнулся. – Надо сказать, что когда я добрался туда, я был слегка не в форме… Видите ли, я нашел того наркомана. С ним было двое ребят лет четырнадцати, которых он заставлял торговать зельем… Ну, пришлось подраться и вообще… Но зато мальчишки теперь дома.

Кейси смотрела на журналиста и думала: как же так? Он вовсе не плохой человек. Он спасал детей. Вот и объяснение его поведения и внешнего вида в тот вечер. А разве сама она не совершала ошибок? Да и выглядела она вчера как черт знает что, так что его можно понять…

Между тем Гейб продолжал:

– Вся встреча была абсурдной, как и ее объявление.

– Значит, оно не показалось вам… загадочным или значимым?

– Нет, оно было полной бессмыслицей. Просто набор слов. Из него нельзя было узнать ровным счетом ничего.

Гнев захлестнул Кейси, но она сумела сохранить улыбку, а голос по-прежнему звучал нежно:

– Правда? А мне оно показалось интригующим и полным смысла. Ведь все слова указывали на ее пристрастия. Например, «антиквариат» – совершенно очевидно, что она любит старинные вещи.

Гейб крутил в пальцах бокал и обдумывал ее слова. Потом сказал:

– Вы, должно быть, правы. Но я был так замотан, что не подумал над смыслом слов.

Кейси почувствовала себя намного лучше. Конечно же, он просто не разобрался, что к чему. И она продолжала:

– Знаете, есть такая теория. Существует два типа людей. У одних больше развито правое полушарие мозга, а у других – левое. Так вот, люди с развитым правым полушарием относятся к творческому типу…

– О да, насчет творчества там все было нормально, особенно в ее макияже: волосы в полоску и синие губы. – Гейб усмехнулся. – Какое-то время я вообще сомневался, что там есть мозги, не то что полушария… – Он опять усмехнулся.

Кейси не успела придумать достойный ответ. Рядом возник официант.

– Десерт?

– Клубнику со сливками, – сказала Кейси.

Гейб заказал сливочный торт и с надеждой сказал, что его можно взять с собой.

– О нет, – быстро ответила девушка – Я не тороплюсь. К тому же мне очень нравится смотреть, как вы едите. Очень возбуждающее зрелище.

– Не произносите при мне этого слова, леди. А то я за себя не отвечаю… И скажите наконец, как вас зовут?

И опять ее выручил расторопный официант, принесший десерт. Кейси была так рассержена невнимательностью и равнодушием Гейба, его непониманием, что мысль о возможностях сливок – куда их можно положить, а затем слизать – промелькнула лишь в самом уголке ее сознания. Она выбрала клубничку и, демонстративно сложив губы бантиком, принялась посасывать ягоду. Затем, видя, что мужчина напротив потерял дар речи, сказала:

– Я хочу рассказать вам свой сон.

Голос ее стал ниже, в нем зазвучали вкрадчивые нотки. Решив добить противника – или получить удовольствие, – она скинула под столом туфельку и коснулась его ноги. Глядя в серые глаза, затуманенные желанием, она с отчаянием подумала, что хотела бы, чтобы все было по-настоящему. Если бы можно было забыть те ужасные вещи, что он написал про нее, если бы он не назвал ее неудачницей, если бы его отец не был известным писателем, если бы…

– Прошлой ночью мне приснился чудесный сон. Мужчина, очень похожий на тебя, Гейб… да что там, это и был ты, может, только чуть небритый, обнимал меня. Мы стояли под огромным старым дубом, а над нами сияли звезды… Ты раздел меня, а я тебя. Я не спешила, ветерок играл моими волосами, и они щекотали твою кожу. Было прохладно, и я замерзла. Тогда ты обнял меня и согрел в своих объятиях… Сначала мне было немного не по себе от того, что мы на улице, я боялась, что кто-нибудь увидит нас. Но ты шептал мне такие слова, что скоро мне стало все равно, я никого и ничего не видела, кроме тебя… Ты свел меня с ума.

Кейси рассказывала свой вчерашний сон, она произносила вслух то, что глубоко взволновало ее и вызывало все растущее напряжение, какой-то новый оттенок желания, туманящий голову. Она покраснела и сказала:

– Я обычно застенчива, не как сегодня… И не привыкла говорить такое вслух… Но сон был таким реальным и таким прекрасным, что я просто не могла не увидеться с тобой.

– Пойдем. – Голос Гейба звучал глухо. Он махнул официанту, потом взял в ладони руку Кейси и нежно поцеловал запястье.

Они молчали, пока официант не принес чек. Кейси выхватила его и быстро сказала:

– Я пригласила тебя поужинать, и я заплачу. Кроме того, я должна за вчерашнее.

– Ты имеешь в виду сон? Неужели он был так хорош?

– Да, – глядя в серые глаза, выдохнула Кейси.

– Ты мне расскажешь все еще раз и поподробнее, когда мы наконец будем одни.

Кейси улыбнулась. Она вдруг позабыла о сантехнике, мести и прочих глупостях. Сейчас они уйдут отсюда вместе, и ее сон станет явью…

Официант протянул ей ручку, и она торопливо написала свое имя на чеке.

– Благодарю вас, мисс Макинтайр, – сказал официант.

Кейси улыбнулась, кивнула и подняла глаза на Гейба. И поняла, что никогда не расскажет ему свой сон до конца и они никогда не будут вместе, как под тем дубом. Лицо Гейба изменилось. Он вспомнил имя. И теперь, как и вчера, не мог выговорить ни слова. Она кивнула и печально сказала:

– Ты прав, Гейб. Я та самая Кейси Макинтайр.

Глава 3

Невозможно! Нелепо! Это какая-то дурная шутка!

Необыкновенно прекрасная, чарующая, невероятно сексуальная женщина, которая довела его почти до безумия, и есть та самая эксцентричная мамаша с ребенком, собакой и зеленым лицом?! Гейб вспомнил, как отозвался о ней в статье, застонал и закрыл лицо руками. О, теперь он все понял, все встало на место – и южный тягучий говор, который показался ему знакомым, и та совершенная по форме ножка с наманикюренными ноготками, которой она нажала на клавишу магнитофона. И кружевное белье, которое носил медвежонок… Да, она была женщиной, которую он искал, о которой мечтал, и вот…

Гейб поднял глаза. Она была уже у двери. Прежде чем исчезнуть, девушка обернулась. У нее было несчастное личико.

А у него в голове непрерывно крутились строки из его чертовой статьи. Он назвал ее неудачницей, намекнул, что она безмозглая чудачка, что еще? Вывод статьи заключался в том, что при помощи газетного объявления нечего и надеяться найти настоящую любовь. Еще Гейб вспомнил список, который висел у него в кухне на холодильнике. Список качеств той идеальной женщины, которую он когда-нибудь назовет женой. Кейси ему не соответствовала, просто совершенно не подходила. Но сейчас он даже не хотел думать о том, кто и когда станет его женой и женится ли он вообще. Сейчас он хотел думать о ней, о ее сне. Вчера благодаря дурацкому объявлению он встретил женщину своей мечты. И не узнал ее. И обидел ее.

Взгляд его упал на ключи от машины, которые она забыла на столике. Он схватил их и бросился к двери. Габриэл Торнтон не привык бегать за девушками, но сейчас решил, что если понадобится, он поползет за ней на коленях.

Кейси кусала губы, стараясь не разреветься, и шарила в сумочке в поисках ключей. Она быстро и эффектно покинула ресторан, но обнаружила, что не может попасть в машину. Черт! Неужели она оставила ключи на столике? Возвращаться немыслимо! Придется лезть под машину – там Брик предусмотрительно держал запасной комплект ключей, надежно приклеенный к днищу. Сдерживая рыдания, она подобрала узкую юбку повыше и забралась под машину.

Гейб наконец разыскал девушку на парковке и вздохнул – это надо же, как в воду глядел! Если он хочет с ней поговорить, теперь действительно придется встать на колени. Ибо девушка лежала под машиной, и он видел ее чудесные ножки и… точно, она носит пояс для чулок.

Какого черта она полезла под машину в вечернем платье?

– Кейси? – Он присел и заглянул под машину. Девушка, увидев его, забилась еще дальше.

– Уходи!

– Кейси, пожалуйста, вылезай оттуда и поговори со мной!

– Уходи и отстань от меня! – Ее полузадушенный голос показался ему смешным, но потом он сообразил, что она плачет.

Он опустился на землю, перекатился на спину и скользнул под машину, оказавшись рядом с девушкой. От нее пахло персиками, и по щекам ее текли слезы. У Гейба перехватило дыхание. Он протянул руку, чтобы стереть влагу с ее лица, но Кейси резким движением отстранилась и принялась вытирать щеки, размазав по лицу изрядное количество грязи.

– Я велела тебе убираться, – зло сказала она.

– Я не вылезу отсюда без тебя. – Ему приходилось уговаривать преступников сдаться. Неужели он не сможет успокоить оскорбленную женщину? – Кстати, а что ты тут делаешь?

Кейси окатила его ледяным взглядом. И Гейб вдруг усомнился в своих способностях парламентера.

– Я предпочла бы узнать, что ты тут делаешь?

– Если ты пыталась спрятаться, то неудачно – я тебя нашел.

– Прятаться? Глупость какая! Ах да, я же безмозглая… Ну тогда почему бы и нет?

Назад Дальше