Солнце для любимой - Дебора Тернер 2 стр.


Девушка с трудом взяла себя в руки, натянуто улыбнулась и возразила:

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Почему?

С той же улыбкой Стефани сказала:

— Потому что у нас нет ничего общего. И никогда не было.

Клайв скептически посмотрел на нее, потом прикрыл глаза и проговорил со значением, понятным только им одним:

— Мне кажется, что пять лет назад ты так не думала.

Слова, сказанные Клайвом ее отцу в тот памятный вечер, последний вечер, проведенный ею в родном доме, вновь как эхо прозвучали в ее ушах. Их действие не смогли ослабить даже прошедшие пять лет. Стефани снова содрогнулась от унижения и боли, которые испытала тогда. Сдерживая гнев, она сказала притворно-сладким голосом:

— Конечно, тогда я была молода и наивна, и на меня так просто было повлиять.

Его губы дрогнули, а на лице вдруг появилось жесткое выражение. Голос потерял всякую ироничность и стал очень серьезным:

— Я бы не сказал, что на тебя было просто повлиять. Ты уже тогда была очень умна и независима. В тебе ощущалась недетская страстность и сила чувств. Но ты права, не стоит вспоминать о прошлом. Когда у тебя обеденный перерыв?

А почему бы и нет? Получасовой обмен банальностями, а потом у нее будет прекрасный предлог уйти, ведь он понимает, что она на работе. Может быть, таким образом, ей удастся от него избавиться. Стефани прекрасно понимала, что если Клайв Стэнворд чего-то захочет, он будет упорно добиваться своего. Но ведь она уже не та восемнадцатилетняя дура и не позволит ему снова очаровать себя.

С другой стороны, это будет его очередная победа, пусть и маленькая. Получается, что она не может ему отказать. На это Стефани Уильямс согласиться не могла, поэтому ответила деланно спокойным и снисходительным тоном:

— Похоже, ты приглашаешь меня пообедать с тобой. Если это так, то мой ответ «нет».

И чтобы Клайв не подумал, что она боится его, девушка улыбнулась ему очаровательной фальшивой улыбкой, а потом прибавила:

— Приятно было снова с тобой увидеться, но, понимаешь, та часть моей жизни уже в прошлом, а мне всегда казалось, что вспоминать о прошлогоднем снеге — совершенно бессмысленное занятие, которое не может принести никакой выгоды. А ведь выгода — это самое важное, не так ли?

Его глаза сверкнули.

— Но не важнее старых друзей, — сказал он, растягивая каждое слово.

Ее сердце опять резанула боль от старой обиды. Окончательно разозлившись, Стефани сказала отрывисто:

— Извини, но, если ты не собираешься ничего покупать, я вынуждена попросить тебя уйти. Здесь магазин, а не место для свиданий. Мой босс не поощряет частные визиты.

Она решительно вынула из-под прилавка ключи от витрины и протянула руку за ожерельем. Но стоило ей дотронуться до него, ладонь Клайва вдруг оказалась поверх ее руки. Стефани вздрогнула всем телом и застыла на месте. В одну секунду весь ее самоконтроль — плод пятилетних усилий — был сведен на нет одним только его прикосновением. Ее лицо побелело, и с минуту она стояла неподвижно, не смея вздохнуть, а потом еле слышно проговорила:

— Отпусти меня.

Он немедленно убрал руку, и она, обессиленная, почувствовала, что в ее слабом вероломном теле возникло отчаянное желание вновь испытать его прикосновение.

Он заговорил, и в его голосе была странная смесь чувственности и иронии:

— Кого ты больше боишься, Стефи, меня или себя?

Черт возьми! Что ему от меня нужно? Клайв Стэнворд никогда ничего не делает просто так, пронеслось у нее в голове. С трудом сдержавшись, чтобы не выругаться, Стефани ответила как можно безразличнее:

— Никого. Ты ошибаешься. — Она подождала, пока вновь не овладела собой, а потом добавила: — Я думаю, что твоей… ммм… спутнице не понравится, что ты ее оставил. Может быть, тебе лучше вернуться к ней?

— Я же сказал, что о Шэрон не стоит беспокоиться, — ответил Клайв равнодушно, — она всего лишь служащая моей компании. Да, кстати, запомни: когда у меня есть женщина, я не приглашаю другую пообедать.

— Как это благородно с твоей стороны! — съязвила Стефани. А сама спросила себя с отчаянием: Господи, ну почему именно он? Почему не кто-нибудь другой? Почему я никак не могу выкинуть его из головы?

Сзади открылась дверь во внутреннее помещение, и появился Люк О'Рейли, владелец магазина. Он что-то сказал Элис, а потом, многозначительно посмотрев на Стефи, снова вышел.

Поняв ситуацию, Клайв быстро проговорил:

— Пойдем пообедаем вместе, Стефани. Там мы сможем спокойно пообщаться.

По выражению его голоса ясно можно было понять, что он не уйдет, пока она не согласится.

— Неужели ты думаешь, что я соглашусь пойти с тобой только чтобы доказать, что я тебя не боюсь? — раздраженно спросила Стефани. Она замолчала, чтобы восстановить сбившееся дыхание, а потом добавила решительно: — Извини, Клайв, но я уже выросла из этих игр. Было приятно с тобой повидаться. Желаю тебе приятно провести здесь оставшиеся несколько дней.

Она надеялась, нет, она очень хотела увидеть на его лице вспышку гнева, но вместо этого он как-то снисходительно посмотрел на нее и произнес:

— Извини, что вынужден испортить тебе момент триумфа. Конечно, сейчас я уйду, но перед тем, как уехать, я обязательно найду тебя, и мы поговорим один на один.

Он повернулся и вышел из магазина — высокий и широкоплечий, но вместе с тем легкий и грациозный как индейский охотник. Стефани молча проводила Клайва глазами, не в силах оторвать взгляд от очертаний великолепной фигуры.

Потом она зажмурилась, пытаясь стереть в памяти его образ. От этого занятия ее оторвал голос Элис, спросившей:

— А что ему, собственно, было нужно?

— Когда-то мы с ним были знакомы, — коротко ответила Стефи.

Она взяла злополучное ожерелье и подошла к витрине. Девушка чувствовала такую слабость, что некоторое время не могла попасть ключом в замочную скважину. У нее было ощущение, что Клайв забрал значительную часть ее жизненных сил и воли.

Даже если ей предстоит снова увидеть его только через пятьдесят лет, это и то будет слишком скоро. Но похоже, что ей придется встретиться с ним значительно раньше.

— И что он за человек? — продолжила Элис свой допрос.

— Властный, упрямый, решительный, удачливый бизнесмен, — ответила Стефани.

Девушка не решалась поднять голову, боясь, что Клайв все еще где-то рядом. Она принялась укладывать жемчуг на витрине. За стеклом остановился какой-то прохожий, и Стефани невольно взглянула на него. Человек улыбался, откровенно ее разглядывая, но его лицо не было похоже на лицо Адониса с пронзительно-серыми глазами. Стефи тихо вздохнула, заперла витрину и отвернулась.

Элис сказала многозначительно:

— Насколько я знаю, он также очень-очень богат и влиятелен. Где вы с ним познакомились?

Стефани равнодушно проговорила:

— Когда-то у них с моим отцом были деловые отношения. Это было до того, как Клайв стал так богат и влиятелен. Хотя, конечно, он и тогда уже подавал большие надежды.

— Теперь я понимаю, что у моего бедного брата не было не единого шанса. — В голосе Элис послышалась досада. — Конечно, у него нет и сотой доли того, что есть у Клайва Стэнворда.

— Перестань, — ответила Стефани с грустью. — Лесли стоит десяти таких, как Клайв Стэнворд.

— Я знаю, что Лесли хороший человек и симпатичный парень, но он Стэнворду в подметки не годится, — вздохнула Элис. — Кстати, если Лесли тебе так нравится, почему же ты прогнала его от себя неделю назад?

Как раз потому, что он мне нравится, потому, что он хороший парень, но мне не удалось полюбить его, как я ни пыталась, сказала Стефи про себя.

Она отвела глаза и проговорила тихо и с раскаянием:

— Потому что продолжать встречаться было бы не честно по отношению к нему. Я не хотела, чтобы ему было плохо.

— По-моему, сейчас ему не очень хорошо, — отозвалась Элис.

— Я знаю, — вздохнула Стефани. — Поверь, мне жаль.

Элис пожала плечами и сказала великодушно:

— Не волнуйся, я думаю, что он это переживет.

— Я в этом не сомневаюсь, — откликнулась Стефи. И, чтобы переменить тему, спросила: — А что, Клайв Стэнворд часто сюда заходит? Мне показалось, что ты с ним знакома.

— Да нет, видела его первый раз. Просто я недавно читала о нем в одном журнале. Там были фотографии, поэтому я сразу его узнала — у него лицо, которое не так легко забыть. Кстати, в той статье ему прочат очень большое будущее.

— Если Клайв — одна из этих новых восходящих звезд бизнеса, то к сорока годам он разорится. А с ним и все люди, которые имели несчастье доверить ему свои деньги, — скептически заметила Стефани.

— По-моему, он не из тех, кто пускается в безрассудные авантюры. Мне кажется, что он очень смелый, но умный и весьма осторожный человек, — возразила Элис. — Да что я тебе рассказываю, ведь ты сама близко с ним знакома.

— С чего ты взяла? — быстро спросила Стефи, почувствовав, как запретный жар опять начал разливаться у нее по телу.

— Мне так показалось, когда вы разговаривали, — спокойно произнесла Элис.

— Ты ошибаешься, — ответила Стефани как можно более небрежным тоном. — Мы никогда не были близко знакомы. Он несколько раз приходил к нам домой пообщаться с моим отцом.

— Правда? — Брови Элис скептически изогнулись. — Знаешь, а я была бы совсем не против, если бы такой мужчина, как Стэнворд, был знаком со мной так же не близко, как с тобой.

Стефани совершенно неожиданно для себя почувствовала приступ ревности, поэтому произнесла отрывисто:

— Он богат, влиятелен, нравится женщинам. Он может выбрать себе любую девушку в мире, так с чего ему интересоваться мной? Что во мне такого особенного? Но в любом случае, он не тот, с кем разумная женщина стала бы связываться.

Элис хмыкнула и сказала уже с неприкрытым сарказмом:

— Ты знаешь, мужчины почему-то часто находят интерес в красивых девушках. Но, с другой стороны, я понимаю, о чем ты говоришь. Он не из тех, кем можно с легкостью вертеть. Хотя, честно говоря, я бы не отказалась прокатиться с ним в шикарном автомобиле. — Она мечтательно вздохнула, пригладила свои блестящие черные волосы и прибавила: — Он лакомый кусочек.

— Если тебе нравятся надменные и властолюбивые нахалы, то тогда конечно, — проговорила Стефи, которую начал выводить из себя этот разговор.

Господи, неужели Элис не понимает, что общаться с Клайвом Стэнвордом — все равно, что играть с дьяволом на собственную душу? — простонала Стефани про себя. И тут же мысленно перенеслась в темную комнату и почти наяву почувствовала, как сильные нежные пальцы касаются ее разгоряченной кожи, снова услышала слова страсти, которые он шептал ей на ухо, ощутила, как тягучий огонь, разливаясь по телу, парализует ее, превращая в какой-то обезумевший комок нервов.

Да, Клайв был умел и расчетлив, играя с ней как кошка с мышью. Поцелуи, ласки, нежные взгляды — до тех пор, пока она полностью не потеряла рассудок, пока не превратилась в какое-то бессмысленное животное, больное от лихорадочной страсти. Неутоленной страсти. Да, она потеряла не только рассудок, но и всякий стыд, неоднократно и вполне откровенно предлагая ему себя, но он, понимая это, каждый раз отвергал ее.

До того памятного разговора между Клайвом и ее отцом она думала, что в нем говорит благородство, что он не хочет воспользоваться ее безумной влюбленностью, что он бережет ее. Но, случайно подслушав обрывок их беседы, она с ужасом поняла, что была лишь объектом сделки между двумя мужчинами, обладавшими над ней безграничной властью. В кромешном отчаянии, все еще не до конца веря услышанному, она долго рыдала потом на груди матери, и Джессика Уильямс впервые осмелилась пойти против воли мужа, решив, что ее дочери необходимо немедленно бежать. Так что, не прошло и двадцати четырех часов, как Стефани уже ехала в поезде Сидней — Брисбен, не зная, что теперь ждет ее в жизни. С тех пор она больше не видела ни отца, ни матери и была уверена, что больше никогда не увидит Клайва. Однако судьбе было угодно распорядиться по-другому.

Что же теперь делать? Остается только заклясть Клайва Стэнворда, подумала она саркастически, изгнать его из себя, как в старину изгоняла беса, потому что иначе мне никогда не справиться с его пагубным воздействием и не полюбить другого человека.

Страшная, искусительная мысль внезапно пришла ей в голову. Почему бы ей не воспользоваться этой случайной встречей, чтобы наконец утолить разожженную им пять лет назад жажду? И таким образом раз и навсегда избавиться от влечения к нему. Ведь Стефани не сомневалась, что эта жажда до сих пор так мучила ее только потому, что осталась неутоленной. Какая же могла быть другая причина? Ведь не дьявол же он, в самом деле, чтобы просто взять и навеки забрать ее душу.

Она опять почувствовала спазм запретного желания внизу живота и тут же оборвала себя: не будь идиоткой, пусть он привлекателен, как сам сатана, но ты же знаешь, что на самом деле Клайв Стэнворд — бесчувственный робот. Он — просто машина для подавления людей и деланья денег. В точности как Роджер Уильямс.

Это должно послужить ей оружием против искушения. Нет, больше она никогда не будет с ним встречаться!

Но весь остаток дня, пока она натянуто улыбалась, продавая дорогие безделушки, ее грызла одна и та же навязчивая мысль. Почему бы не восстановить хоть часть утраченного самолюбия, использовав Клайва так же, как он пытался использовать ее? Месть? Нет, это не месть, говорила она себе с отчаянием, это просто восстановление собственного достоинства.

Девушкой овладело сильнейшее эмоциональное возбуждение. Она даже почувствовала, что клиенты начинают посматривать на нее с повышенным интересом, и постаралась взять себя в руки, но внутреннее напряжение все усиливалось.

Разве, согласившись на встречу с ним, она не рискует остаться навсегда с разбитым сердцем? Нет! Чтобы кто-то смог разбить тебе сердце, нужно любить этого человека. А она больше не любит Клайва Стэнворда.

Она встретится с ним просто для того, чтобы снова стать самой собой и наконец посмотреть на него взрослыми бесстрастными глазами.

Так прошел день. Выйдя из магазина после работы, Стефи совершенно не удивилась, обнаружив, что Клайв ждет ее. Он подошел и мягким, но не терпящим возражения голосом сказал:

— Стефани, пойдем что-нибудь выпьем.

— Хорошо, — согласилась она спокойно. Она молча села к нему в «мерседес», и они поехали по центральной улице Бандаберга. Остановившись около одного из баров, он сказал:

— Думаю, что это место нам подойдет — здесь много людей. Ведь, как я понимаю, ты не хочешь оставаться со мной наедине?

Она не ответила, а просто вышла из машины. В молчании они зашли в бар и сели за свободный столик.

— Что ты будешь пить? — спросил Клайв.

— Лимонад, — ответила она равнодушно.

— Похвальная умеренность, — отозвался ее спутник. — Ты действительно совершенно не изменилась.

Изменилась, подумала Стефи, еще как. Ты даже не представляешь, как сильно я изменилась! Последние пять лет не прошли даром. Сейчас у меня есть преимущество перед тобой. У меня появился характер, а ты этого даже не заметил. Подошел официант, принял заказ и снова исчез. Клайв вдруг спросил самым будничным тоном:

— А почему ты неожиданно уехала из Америки?

Стефани почувствовала отчаянное желание сказать ему все начистоту, напомнить слова, произнесенные им в тот вечер в разговоре с ее отцом. Может быть, это хоть на какое-то время выбило бы у него почву из-под ног, лишило бы этой отвратительной самоуверенности. Она уже представила, как вытянется у него лицо, когда он поймет, что она узнала об их гнусном заговоре.

Но девушка тут же поняла, что это будет страшным унижением прежде всего для нее самой. Нет, лучше промолчать.

— Мама решила, что мне нужно повидать мир, — сказала она. — Неожиданно появился шанс посетить Австралию. Мамина подруга улетала с Сидней на следующий день и взяла меня с собой. Оттуда я перебралась в Графтон, где живет мамина двоюродная сестра.

Назад Дальше