Спустить ночь с цепи (ЛП) - Шеррилин Кеньон 2 стр.


– Родителей хватит удар, если они узнают, что я поехала в пивнушку. Я с вами.

Элис тоже кивнула.

Они посмотрели на Блейна, который с отвращением вздохнул.

– Когда вы подцепите дизентерию, вспомните, кто был голосом разума.

Маргарита накинула на плечо рюкзак.

– Доктор Блейн, местный специалист по мести Монтесумы. Вот, что у нас есть.

По выражению его лица она могла догадаться, что он умирает от желания ответить ей тем же, но хорошие манеры и здравый смысл сдерживали его. Неразумно дважды оскорблять дочь сенатора Соединенных Штатов, если стремишься осенью попасть на практику к вышеупомянутому сенатору.

И по всей вероятности это послужило причиной того, что Блейн присоединился к ним, направляясь к внедорожнику Тодда.

– О, бог ты мой! – воскликнула Уитни, как только они вошли в знаменитый байкерский бар «Санктуарий».

У самой Маргариты глаза на лоб полезли, когда она осмотрела темное, грязное место, которому определенно требовалась хорошая и тщательная уборка. Посетители были одеты во все что угодно: от байкерской кожи до футболок и джинсов. Столы и стулья представляли собой сборную солянку, которая даже не вписывалась в интерьер. Сцена выкрашена в черный цвет со странными брызгами серого, красного и белого. А столы для бильярда выглядели так, будто в свое время пережили не одну барную разборку.

На полу даже была рассыпана солома, что напомнило ей сарай.

Бар с правой стороны от нее был занят грубого вида мужчинами, которые попивали пиво и громко переговаривались между собой. Позади них Маргарита увидела деревянную лестницу, ведущую наверх, но она понятия не имела что там. Первое, что пришло в голову – неприятности. Человек, наверняка, может столкнуться там наверху со множеством проблем.

Определенно, это место для мужиков.

Но что привлекло ее внимание больше всего, так это повышенное содержание красивейших мужчин, работающих в баре. Они были повсюду. Бармены, официанты, вышибалы… Такого она еще никогда не видела. Шведский стол тестостерона.

Элис нагнулась к ее уху и прошептала:

– Думаю, я только что умерла и попала в рай. Ты видела когда-нибудь столько потрясающих мужчин?

Всё что смогла сделать Маргарита – это покачать головой. Это действительно было невероятно. Она была ошеломлена тем, что СМИ не пронюхали об этом и не послали сюда команду, чтобы выяснить, что же находится в воде и привлекает столько сексуальных мужчин в одно место.

Даже Уитни в изумлении и с вожделением смотрела на них.

– Что это за музыка? – спросил Блейн, скривив губы в презрительной усмешке, когда на стерео заиграла новая песня, заполняя весь бар музыкой.

– Думаю, это называется металл! – перекричав громкое гитарное соло, ответил Тодд.

– Я называю это мучением для себя, – сказала Уитни. – Неужели Ник действительно тусовался здесь?

Маргарита кивнула. Ник обожал это место. Он часами рассказывал о нем и о странных людях, которые зовут это место домом.

– Он говорил, что здесь самые лучшие сосиски андуйет в мире.

Блейн усмехнулся.

– Весьма сомнительно.

Тодд кивком головы указал на стол позади себя.

– Думаю, нам следует занять места и что-нибудь выпить в память о старине Нике. Живешь только раз, не так ли?

– Выпьешь из их стакана и возможно до утра не доживешь, – сказал Блейн, без энтузиазма последовав за Тоддом к столу, чтобы занять место.

Маргарита скинула сумочку и положила ее на стол. Затем стащила с плеч рюкзак и села, повесив его на спинку стула. Место было очень шумным, но все же она могла с легкостью представить здесь Ника. Здесь было что-то, что напоминало о нем. Начиная с достаточно дешевого убранства, которое он всегда предпочитал. Она часто подозревала, что Ник одевался так броско, лишь бы подразнить людей.

Для нее же это было одной из самых любимых его черт. Он был единственным человеком, кому искренне было наплевать, что о нем думают другие. Ник был Ником, и если тебе это не нравится, можешь проваливать.

– Принести вам что-нибудь, ребята?

Она подняла голову и увидела чрезвычайно красивую белокурую девушку, примерно одногодку, в обтягивающих джинсах и маленькой футболке с логотипом Санктуария – припаркованный на горе мотоцикл на фоне полнолуния. Под рисунком была надпись Санктуарий: Дом «Howlers»6.

Блейн окинул официантку жадным взглядом, который девушка мудро проигнорировала.

– Да, нам пиво «Вествлетерен 8»7.

Официантка нахмурилась, услышав его выбор, прежде чем подняла голову, будто прислушиваясь более внимательно.

– Что это такое?

На лице Блейна появилось знакомое самодовольное выражение и в голосе прозвучало «типа мне-сказать-проще?».

– Это бельгийское пиво, сладкая. Пожалуйста, скажи мне, что ты хотя бы слышала это название.

Официантка посмотрела на него с раздражением во взгляде.

– Малыш, я родилась в Брюсселе и последний раз, когда я проверяла, моим новым домом была Америка, а не место рождения. Поэтому ты можешь заказать либо американское пиво, либо я принесу тебе воды, и будешь сидеть здесь, строя из себя начальника, пока не стошнит, окей?

Блейн выглядел так, будто был готов задушить ее.

– Твой менеджер знает, как ты разговариваешь с клиентами?

Официантка одарила его язвительной улыбкой в предвкушении удовольствия.

– Если хочешь поговорить с моей мамой, которой принадлежит бар, с моим братом, который заправляет здесь, или с моим отцом, который с удовольствием вышвырнет твою задницу отсюда только за то, что угрожал мне, только дай знать, и я буду более чем счастлива привести кого-нибудь из них. Я уверена, что они с большой радостью поговорят с тобой. В этом они очень понимающие.

Маргарита задыхалась от смеха. Она не знала, кто эта девушка, но определенно она начинала ей очень сильно нравиться.

– Мне, пожалуйста, легкий Бад.

Официантка заговорщически подмигнула и записала заказ в маленький блокнот.

– Мне тоже, – сказал Тодд.

Уитни и Элис присоединились к их заказу.

Потом вся компания посмотрела на Блейна, ожидая очередного мерзкого замечания.

– Мне принесите бутылку неоткрытой, с салфеткой и открывалкой.

Официантка наклонила голову, в ее глазах плясали чертики.

– Что? Важная персона боится, что я плюну ей в стакан?

Тодд рассмеялся.

Прежде чем Блейн успел ответить, блондинка ушла.

Улыбка Маргариты поблекла, когда она почувствовала что-то странное… Волосы на голове встали дыбом. Ощущение было похоже на то, будто за ней кто-то наблюдал.

Пристально.

С угрозой.

Повернув голову, она осмотрела посетителей, пытаясь найти источник своего беспокойства. Но там ничего не было. Судя по всему, никто вообще не обращал на них никакого внимания.

Небольшая группа из крепких байкеров играла в пул. Толпилось множество туристов и байкеров. В одном из углов сидело семь человек, играя в покер. Официантки и официанты сновали от бара к столам, доставляя еду и напитки, в то время как бармены занимались своим делом.

Никто, даже в отдалении, не смотрел в сторону Маргариты.

Должно быть мне показалось.

По крайне мере, так она думала, пока не заметила в углу мужчину, который, казалось, смотрел прямо на нее. Это был помощник официанта, одетый в мешковатую, застёгивающуюся на пуговицы белую рубашку, опоясанную белым грязным передником, и в выцветшие, обтрепанные черные джинсы, которые уже пережили свои лучшие времена. Мужчина замер, перестав вытирать стол. Рукава рубашки были закатаны до локтей. На левой руке красовалось яркое, цветное тату, которое она не могла разглядеть на расстоянии.

Маргарита понятия не имела, как он выглядел. Густые, немного темнее белокурых, волосы мужчины затемняли большую часть его лица, закрывая глаза и ниспадая на плечи. На самом деле из-за его прически она в точности не могла сказать, куда именно он смотрит, но инстинкт подсказывал, что объект его внимания именно она.

В нем чувствовалось что-то темное, опасное. Хищное. Почти зловещее.

Она судорожно потерла шею, молясь, чтобы он переключил свое внимание обратно на работу.

– Что-то случилось? – спросил Блейн.

– Нет, – быстро ответила Маргарита, выдавив из себя улыбку. Если бы она упомянула об этом, он, без сомнения, устроил бы здесь сцену и добился, чтобы бедняжку уволили с работы, в которой он, судя по всему, очень нуждался. – Со мной все в порядке. – Но ощущение не покидало ее, и было в нем что-то животное и свирепое, что определенно лишало спокойствия.

Рен наклонил голову, наблюдая за незнакомкой, которая настолько не соответствовала этому месту, что он задался вопросом, как она оказалась в их баре. От нее так и веяло утонченностью и богатством. Она определенно не входила в число их обычной клиентуры.

Он мог с уверенностью сказать, что она испытывала тревогу из-за его пристального взгляда. Давным-давно он понял, что ни один человек или зверь не может долго выдерживать на себе его пронизывающий взгляд.

Но, несмотря на это, он не мог отвести от нее глаз. У нее была смуглая кожа и темно-каштановые волосы, которые были собраны в хвост и переливались золотистыми бликами. Все в ее облике говорило о наследии каджунов. Она была в нежно-розовом свитере и длинной юбке цвета хаки в сочетании с розовыми эспандрильями.

Но притягательнее всего было ее сексапильное, соблазнительное тело, которое возбуждало в мужчине желание прижать к себе и отведать его.

Разумеется, она была не самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел, но что-то в ней все равно привлекало его внимание. В ней чувствовалась какая-то потеря, боль.

Печаль.

В животном мире Азии, где он родился, такое создание, как она, уже было бы убито и съедено кем-то более сильным. Более свирепым. Любая уязвимость была приглашением для смерти. И все же, он не почувствовал тот выброс адреналина, который заставлял его хотеть нападать на слабых.

Рен почувствовал необъяснимое желание защитить ее.

Более того, он хотел подойти к ней и предложить поддержку, но с другой стороны, что он знал об утешении людей? Он – смертельный хищник в человеческом обличии. Все, что он знает, – это как надо подкрадываться и убивать.

Как надо бороться.

Он ничего не знал об утешении. Ничего о женщинах. Он выбрал путь одиночества, и ему это нравилось.

Марвин – постоянный обитатель и обезьянка-маскот8 Санктуария – подбежал к Рену с новой тряпкой для вытирания столов. Он взял тряпку из лап Марвина и заставил себя вернуться к работе. Но он до сих пор чувствовал присутствие этой незнакомки и не успел опомниться, как опять пристально уставился на нее, наблюдая, как она общается со своими друзьями.

Маргарита сделала глоток пива, пока Элис и Уитни пожирали глазами мужчин у бара. Только она потянулась за соленым крендельком, как Блейн шлепнул ее по руке.

Он в ужасе смотрел на нее.

– Ты ненормальная что ли? Знаешь сколько времени они уже здесь лежали открытыми? Сколько чумазых рук копошилось там? Может наша хамка-официантка отравила их ради забавы.

Маргарита закатила глаза от его беспричинной паранойи. Она мельком взглянула на помощника официанта, который теперь немного приблизился. Он снова работал, но она чувствовала, что он все еще наблюдает за ней.

Маргарита нахмурилась, когда увидела небольшую коричневую обезьянку, которая по-паучьи вскарабкалась по руке мужчины и уселась на его плечо.

Молодой человек вытащил маленькую морковку из своего грязного белого кармана и протянул в лапки обезьянки, которая ела лакомство, в то время как он вернулся к работе. Маргарита едва сдержала улыбку, когда поняла кто этот парень. Это, должно быть, Рен. Ник время от времени говорил о нем. Рассказывал, что сначала думал, будто Рен – немой, потому что он никогда и ни с кем не разговаривал. Они были знакомы уже целый год, когда Рен наконец-таки пробормотал Нику, пришедшему к матери, нечто похожее на «Привет».

Со слов Ника, Рен был законченным одиночкой, который заботился только о себе и отказывался иметь отношения с миром. Единственный признак, по которому Маргарита узнала его – это упомянутая Ником обезьянка… Она была единственным другом Рена и имела склонность прикарманивать бильярдные шары во время разыгрывания их совместных партий в дальнем конце бара.

Обезьянку звали Марвин…

Блейн поймал ее взгляд, направленный на помощника. Он повернулся на стуле, чтобы увидеть Рена, который опять глазел на нее. По крайне мере так казалось, но, опять же, волосы закрывали его глаза, и точной уверенности в этом не было.

– Он докучает тебе?

– Нет, – быстро ответила Маргарита, испугавшись того, что Блейн может сделать. Странно, но она почувствовала себя польщенной. Обычно мужчины не замечают ее, пока не узнают, чья она дочь. Это ее мама была той, вслед которой оборачивались головы.

Но никогда Маргарита.

– Чего уставился? – рявкнул на молодого человека Тодд.

Рен проигнорировал его, подходя к столику рядом с ними, на котором стояли пустые бокалы и почти пустая тарелка с начо.

Маргарита чувствовала, что он хочет поговорить с ней, и ей стало интересно, как он выглядит под всеми этими белокурыми волосами. Его окружала аура опасности. Мощного самообладания. И в тоже время, она чувствовала, что он не хочет привлекать к себе ничье внимание.

Казалось, будто он пытается слиться с обстановкой, но у него это совершенно не получалось.

В уме пронёсся странный образ лежащего тигра в зоопарке. Вот кого он напоминал. Большой зверь, который внимательно наблюдал за всеми вокруг – беспристрастно и в то же время самоуверенно, будто расправится с каждым, кто решит связаться с ним.

– Что за урод, – сказал Блейн, оглядываясь на наблюдающего за ними Рена. – Эй, приятель, почему бы тебе не придумать что-нибудь с этими ужасными дредами? – Блейн протянул Рену несколько долларов. – Может воспользуешься этим, чтобы сделать нормальную стрижку?

Рен абсолютно не обращал внимания ни на Блейна, ни на деньги.

Обезьянка начала метаться, будто защищая Рена. Не сказав ни слова, Рен погладил ее по голове и что-то прошептал. Марвин спрыгнул с плеча и стремглав убежал к бару.

Рен поставил поднос с посудой на стол.

Сердце Маргариты застучало быстрее, когда она поняла, что теперь он приближается к ней. Вблизи он казался еще выше, чем когда был на расстоянии. По какой-то причине сгорбившимся он казался ростом шесть футов9, но когда он выпрямился в полный рост, Маргарита была уверена, что его рост составляет примерно шесть и два или три фута10.

Его окружала аура высшей силы. Скорости и ловкости.

Он просто притягивал к себе.

С такого расстояния она, наконец, смогла разглядеть его полные энергии, зеленовато-голубые глаза. Они были настолько светлыми, что пленяли своим цветом.

Но в тоже время в них светилась беспощадность.

Рен подбородком указал на ее пустой стакан.

– Вы закончили, моя леди? – спросил он глубоким, звонким и зачаровывающим голосом. Его голос послал вдоль ее позвоночника захватывающую дрожь.

Она улыбнулась его вежливому обращению.

– Да, – ответила Маргарита, протягивая ему стакан.

Рен вытер руку о передник, как будто не хотел вызвать у нее отвращение или испачкать, когда возьмет стакан.

Вначале она подумала, что их руки, возможно, соприкоснутся, но он отвел свою в сторону, как будто боясь совершить такой интимный контакт. Странное разочарование охватило ее.

Отведя взгляд, он взял стакан, держа так, будто это какое-то сокровище, и отошел. Поставив сосуд на поднос, он оглянулся.

– Прошу прощения, растаман? – грубо сказал Тодд. – Тебе не следует так на нее глазеть, гавнюк. Она не твоего круга.

Рен бросил на него скучающий взгляд, как будто не видя в нем ни малейшей угрозы.

– Рен? – позвала белокурая официантка, подходя к нему, тем самым подтверждая догадку Маргариты. Девушка остановилась, бросив на них предупреждающий взгляд, но потом выражение ее глаз смягчилось, когда она посмотрела на Рена. – Милый, думаю, пора тебе сделать перерыв.

Назад Дальше