Странствия Лагардера - Феваль Поль Анри 20 стр.


Наших приятелей поджидало несколько десятков стрелков.

Большинство из них целилось в Лагардера.

Обычно они со ста шагов попадали в апельсин, однако Анри, находившийся от них в каких-то пятнадцати шагах, казался неуязвимым: ничья пуля не достигла цели! Шевалье улыбался, ему нравилась музыка боя.

В горах темнеет быстро; ущелье давно уже погрузилось во мрак. Гигантские каменные стены, сжимавшие его с обеих сто­рон, черными громадами нависали над тропой. Она была такой узкой, что по ней с трудом могли продвигаться бок о бок два всадника, чьи лошади то и дело соприкасались крупами.

Первыми ехали Лагардер и Антонио Лаго. За ними по пя­там следовали Кокардас и Паспуаль, причем гасконец на чем свет стоит ругал страну, именуемую Испанией, где путешест­венников загоняют в отвратительные каменные мешки.

– Дьявол их всех разрази! Да здесь же дышать нечем! – вдруг заорал он во всю силу своих легких. – Эти горы куда хуже, чем камера в Бастилии. Я чувствую себя «внучкой» господина Лоу[40], которая заперта в его портфеле. Эй, Паспуаль, ты согласен со мной, дружище?

Едва он задал свой риторический вопрос, как ущелье оза­рила яркая вспышка света, и по скалам, словно крупный град по черепичной крыше, вновь застучали пули.

Выстрелы, сопровождаемые сухими щелчками мушкетных затворов, раздавались со всех сторон.

Конь Лаго с простреленной грудью, коротко заржав, упал замертво.

Впереди им преграждала путь настоящая людская плотина: не меньше трех десятков бандитов готовились к бою.

– Спешиться! – скомандовал Лагардер. – Уберем с до­роги эту нечисть!

Паспуаль подхватил под уздцы трех лошадей и, обнажив шпагу, отошел с ними в сторонку.

Шевалье, Кокардас и Лаго стали в ряд, и сражение нача­лось…

Слышалось бряцание оружия, грохотали ружейные выстре­лы, и всякий раз, когда шпага Лагардера устремлялась вперед, раздавался громкий стон: то прощался с жизнью кто-нибудь из бандитов.

Кокардас безмолвно работал клинком. Бой был не из лег­ких, а место не из веселых, поэтому его обычная говорливость уступила место сосредоточенному молчанию.

Антонио Лаго дрался как истинный баск: он словно ящерица проскальзывал между ног врагов и кинжалом вспарывал им животы, откуда вываливались внутренности, обагряя землю по­токами крови… Иногда его кинжал добирался до шеи, и голова врага вмиг отделялась от туловища и повисала на тонком лос­кутке кожи…

Ручей Панкорбо вновь стал алым, а орлы на горных вер­шинах, хлопая крыльями, покидали свои гнезда и принимались кружить над узким ущельем, откуда доносились предсмертные хрипы.

Не меньше десяти бандитов уже погибли, однако остальные продолжали сражаться с прежней ожесточенностью. Пейроль знал, кому следует платить: отряд состоял из отборных голово­резов. Несколько женщин непрерывно перезаряжали ружья. Если отдать мушкет было некому, то они, не смущаясь, стре­ляли сами.

Ночь окончательно вступила в свои права, и темнота стала непроницаемой. Удары давно уже наносились наугад.

– Ах, чертово отродье! – раздался вдруг рев Кокардаса. – Он попал мне в плечо! Так получай же, висельник, от­правляйся прямиком в ад!

Какой-то нищий своим посохом пребольно ударил его в ле­вое плечо, и разъяренный гасконец пронзил его шпагой.

У четырех храбрецов было очень немного шансов выбраться живыми из этой переделки.

Лагардер по-прежнему был вооружен тонкой и гибкой при­дворной шпагой регента, которая успела уже пометить не один лоб. Сейчас она сломалась о голову какого-то оборванца, успев наградить того куском превосходной стали, навеки застрявшей у бандита между глаз. Обломок, оставшийся в руках шевалье, был короток и бесполезен, поэтому Анри с силой швырнул его в своих противников, и эфес шпаги регента угодил в глаз одно­му из разбойников.

Теперь Лагардер был безоружен.

– О, – прошептал он, – как бы я хотел встретиться здесь, но только при свете дня, с Гонзага и Пейролем!

Внезапно ночной мрак слегка рассеялся: на огромном камне появилась девушка, которая держала в руках высоко воздетый факел.

В неверном свете пламени бандиты, коих осталось человек пятнадцать, разглядели, что у шевалье в руках нет больше шпа­ги, и радостно завопили.

Из тех, кого нанял Пейроль, уцелели немногие, а прочие были всего лишь жалкими трусливыми нищими; Анри решил за несколько минут обратить их в бегство и наклонился, чтобы поднять чей-то брошенный и разряженный мушкет – им мож­но было драться как палицей. И в этот миг над его головой взвился тяжелый посох: казалось, роковой удар был неотвра­тим…

Однако рука, сжимавшая страшное орудие, упала на землю отсеченная по самое плечо острым как бритва кинжа­лом Антонио Лаго: он не сумел вырвать из когтей Гонзага Аврору де Невер, но теперь спас жизнь ее покровителю и жениху.

Анри был не требователен в выборе оружия: шпага, кин­жал или простая палка – лишь бы продолжать бой. Кивком поблагодарив юного баска, он взмахнул мушкетом, и на врагов обрушился град ударов.

Лагардер разил без промаха, приклад его ружья крушил черепа бродяг.

Кругом по-прежнему царил кромешный мрак, и лишь слабый свет факела разливался над полем битвы.

Девушка все так же стояла, прижавшись спиной к скале и высоко подняв руку, сжимавшую факел. Трепещущие блики обрамляли ее лицо сверкающим ореолом. У нее была смуглая кожа и черные волосы, как у цыганок из Эстремадуры[41]… Она словно обратилась в камень и очень напоминала тех красавиц рабынь, которые служили живыми светильниками во дворцах вельмож во времена мавританского владычества.

Контрабандист по имени Педро повстречал ее нынче утром в горах. За Педро шла толпа нищих, которых он нанял за одну-две монетки, в зависимости от возраста и силы каждого.

– Я тоже пойду с тобой, – сказала девушка контрабан­дисту. – Но денег мне не надо… Я хочу посмотреть, как про­льется кровь.

– Дело твое, можешь рисковать жизнью, если тебе это нравится, – ответил Педро. – Но нам больше не нужны женщины. Если хочешь, мы поручим тебе издалека следить за этими чужаками. Ты согласна?

– Нет… Я пойду с тобой.

До самой последней минуты никто, даже она сама, не знал, что же станет делать девушка во время сражения.

Но как только вечерний сумрак залил ущелье, красавица побежала в ближайшее селение за факелом. Ей вовсе не хоте­лось, чтобы ночная тьма скрыла от нее подробности схватки.

У входа в расселину собралось около тридцати бандитов, и девушка знала, что это еще не все наемники, а только часть их, хотя и большая. (Читатель, как мы надеемся, помнит, что Пейроль сговорился с пятьюдесятью разбойниками.)

Когда же вдали показались те, кого поджидал этот много­численный отряд, она с удивлением обнаружила, что их всего-навсего четверо. Во главе маленькой кавалькады ехал очень красивый кавалер с открытым и благородным лицом. И тут де­вушка поняла, что речь шла не о честной борьбе, а об убийстве.

Сердце ее тревожно забилось. Она крепко сжимала факел, желая, чтобы его свет помог четверке храбрецов.

…Трупы с тяжелым всплеском падали в ручей, устилали собой дорогу.

– Гляньте-ка, – воскликнул шевалье, – похоже, этих мерзавцев стало гораздо меньше! На коней, разметем остав­шийся сброд!

Но этого не понадобилось: путь, как по мановению волшеб­ной палочки, стал свободен.

Бандиты, лишившись своего предводителя и понимая, что продолжение боя только увеличит их потери, тихо и незаметно отступили в скалы.

– Негодяи так и не вернули мне мою шляпу, – возму­щенно произнес Кокардас, – а в этих краях такое жаркое солнце…

– В Бургосе ты купишь себе другую, – со смехом отве­тил Лагардер.

– Не смейся, малыш! Ни одна шляпа не сравнится с той, что я лишился по милости этих мерзавцев. Она была почти что новая. Я никогда не расставался с ней, и даже в ту страшную ночь, когда убили герцога Неверского, она украшала мою голо­ву. Эта шляпа была моей неотъемлемой частью.

В ущелье, помимо наших героев, осталась только девушка, по-прежнему крепок сжимавшая в руке факел. Теперь она спрыгнула с камня, служившего ей пьедесталом, и встала на обочине дороги.

Сражение длилось не меньше часа, и Лагардер понимал, что надо торопиться: он не любил терять время.

Однако, заметив цыганку, шевалье решил порасспросить ее кое о чем. Пустив лошадь в галоп, он стремительно поскакал по тропе. Проезжая мимо девушки, он наклонился, обхватил ее за талию, легко, словно перышко, поднял над землей и посадил к себе в седло.

Итак, Лагардер мог разговаривать с цыганкой, не теряя ни секунды драгоценного времени.

Глаза девушки вспыхнули от радости. Она одной рукой об­вила шею шевалье и, восхищенно глядя на него, поудобнее уст­роилась в седле.

В другой же руке она продолжала сжимать факел. Ветер, свистящий в ушах всадников, трепал его длинный огненный шлейф, и мечущиеся блики играли на лицах пятерых людей и крупах трех лошадей. Лаго сидел за спиной Паспуаля, Лагар­дер вез с собой в седле юную цыганку.

Один лишь Кокардас ехал без спутников, и поэтому никто не мешал ему оплакивать дорогую его сердцу шляпу.

– Вы храбрец! – прошептала девушка на ухо Анри. – Если хотите, я стану вашей служанкой…

За свою полную приключений и треволнений жизнь ше­валье научился отличать подлинные чувства от мнимых, а лицемеров от людей искренних. И сейчас сердце подсказывало ему, что девушка не была вражеской лазутчицей.

– Вы пришли в это ущелье давно? – спросил он.

– Утром. На рассвете контрабандисты объезжали Сьерру, вербуя себе подручных… Здесь их легко найти, стоит только показать туго набитый кошелек. Местные жители так бедны…

– Особенно женщины, – усмехнулся Лагардер. – Ведь вы тоже были вместе с ними.

Цыганка потупила взор.

– Я никогда не оскверняла рук деньгами убийц, – тихо ответила она. – Я пришла сюда сама. Внутренний голос на­шептывал мне, что я могу оказаться полезной. Увидев, что вас так мало, а ваших врагов так много, я зажгла факел, чтобы вы могли видеть, откуда вам грозит опасность…

– Это правда? – с сомнением в голосе спросил Лагар­дер.

– Клянусь! – воскликнула она, подняв руку. Ее звонкий голос звучал так искренне, что последние сомнения покинули душу шевалье.

– Благодарю вас, дитя мое, – взволнованно произнес он. – Что я могу сделать для вас?

– Вы приехали из Франции? – спросила она.

– Да…

– Из Парижа?

– Да, я еду из Парижа. Но почему вы спрашиваете?

– Не слышали ли вы о молодой цыганке, вроде меня, бе­жавшей из Испании вслед за французским посланником? Она была моей подругой, я любила ее… Мы вместе танцевали бамболео на Пласа Санта в Мадриде… С тех пор как она уехала, мне очень грустно.

– Как ее звали?

– Цыгане звали ее Флор. Но я знаю, что она приняла крещение и получила новое имя – Мария де ла Санта-Крус.

От изумления шевалье едва не упал с коня. Неужели это юное создание может помочь ему в деле спасения Авроры и доньи Крус? Ведь, несмотря на все его усилия, обе девушка по-прежнему оставались узницами Гонзага.

– Донья Крус, или Флор, если вам так больше нравит­ся, – справившись с волнением, сказал он, – проехала здесь чуть меньше трех часов тому назад.

– Не может быть! Я бы обязательно заметила ее. Я с раннего утра не покидала ущелья.

– Она была не одна, с ней в карете ехала и другая девушка.

– Но откуда вы взяли, что здесь появлялась какая-то ка­рета? – удивленно спросила цыганка.

Лагардер решил, что дикарка плохо понимает его или что-то путает.

– Напрягите вашу память, дитя мое, – вновь обратился он к девушке. – Карету должны были сопровождать восемь французских дворян. Один из них как раз и отдал приказ убить меня.

– Кажется, теперь я понимаю, – ответила цыганка, по­размыслив немного. – Они устроили вам ловушку здесь, а са­ми отправились другой дорогой, на Памплону и Сарагосу.

Ее проницательность приятно удивила Лагардера.

– Возможно, ты и права, – признал он. – Это еще од­на хитрость Гонзага и Пейроля. Они дорого мне за нее запла­тят.

– Гонзага! – тотчас же воскликнула цыганка. – Имен­но так звали французского посланника, который увез Флор в Париж… Так, значит, он ваш враг?

– И притом смертельный! – помрачнев, ответил Лагардер.

– А она?

– Донья Крус? Это лучшая подруга мадемуазель де Невер, моей невесты… Сегодня вечером я хотел быть в Бургосе, чтобы вырвать их обеих из лап Гонзага.

Голос шевалье дрожал. Филипп Мантуанский вновь ус­кользнул от него, увезя с собой девушек. Где же они теперь, как ему отыскать их?

«До сих пор, – думал шевалье, – я следовал за ними по пятам, знал каждый их шаг. Настичь их было только вопросом времени. Но теперь мы пересекли границу Франции, и я не знаю намерений подлого похитителя!..»

Терзаемый ужасными предчувствиями, Лагардер опустил голову; он ехал молча, пытаясь заглушить скорбь и сосредото­читься: ему предстояло решить, что делать дальше и как спасти Аврору. Цыганка безмолвно наблюдала за ним.

– Если Флор в Испании, – неожиданно проговорила она, – а вы уверяете, что это так, то я обязательно найду ее! Конечно, вы вправе прогнать меня, для вас я всего лишь цы­ганка, случайно встреченная на дороге… да к тому же сначала вы приняли меня за врага… Но если вы доверитесь мне и раз­решите повсюду следовать за вами, то я обещаю вскорости вер­нуть вам вашу невесту…

И, словно исчерпав все свои силы в этом порыве чувств, она умолкла, нахохлившись в седле. Цыганка, затаив дыхание, ждала ответа. Ее преданность Флор была так трогательна, что Лагардер не смог отказать девушке в ее просьбе.

– Твои слова звучат горячо и искренне, и я принимаю это предложение, – ответил он. – Твоя помощь будет неоцени­ма, не могу же я всегда полагаться только на свою шпагу.

– Ваша шпага! – воскликнула юная цыганка, резко обернувшись. – Один из контрабандистов подобрал то, что от нее осталось, и бежал… Вы не хотите знать, куда он отправился?

Анри саркастически усмехнулся:

– Черт побери, ну разумеется, он понес продавать ее! Ему заплатили, чтобы он убил меня; доказательством моей ги­бели станет обломок шпаги, показанный принцу Гонзага. Жаль… Этот клинок принадлежал регенту Франции! Ну да ничего, скоро у меня будет новый! – И он расхохотался. – Луис-резчик умеет не только вытачивать эфесы[42], – гордо произнес Лагардер, – но и ковать клинки!

На следующий день к Пейролю явился контрабандист, с головы до ног покрытый дорожной пылью.

Когда интендант принца принял его, бандит вынул из-под плаща и положил на стол небольшой блестящий предмет.

– Узнаете? – спросил он.

Перед интендантом лежал обломок шпаги Филиппа Орле­анского! Радость Пейроля была столь велика, что он даже не сумел скрыть ее. Наконец-то жизнь Лагардера сломалась так же, как сия некогда грозная шпага!

– Где вам удалось раздобыть этот эфес? – спросил он контрабандиста.

– Он выпал из его руки, – ответил тот.

– Этот человек мертв?

– Вы приказали мне убить его и в доказательство прине­сти его шпагу… Она перед вами!

– А прочие?

– Прочие спят мертвым сном в ущелье Панкорбо. Из тех пятерых, с кем вы говорили в гостинице «Прекрасная трактир­щица», в живых остался только я. Воды ручья покраснели от крови… Я разделил опасность с моими товарищами, но мне не с кем делить ваше золото.

Пейроль вручил контрабандисту условленную сумму.

– Благодарю вас, – произнес наемник, распихивая деньги по карманам. – Может быть, вы хотите отправить на тот свет еще кого-нибудь?

Интендант промолчал.

Гонзага и его приспешники расположились в соседней ком­нате; Пейроль вошел к ним и бросил на стол обломок шпаги:

– Господа, свершилось! Шевалье Анри де Лагардер дал себя убить! Перед вами эфес шпаги Филиппа Орлеанского, ре­гента Франции!

ЧАСТЬ 2

Башня Пенья

I. ПЕНЬЯ ДЕЛЬ СИД

Назад Дальше