- Тогда обратимся в суд. Судьи будут справедливы, в этом я уверена.
- Я тоже. И чем больше я заплачу своим юристам, тем справедливее они будут. - Он улыбнулся, весьма довольный собой. - Вы, конечно, понимаете, что вам придется быть очень, очень хорошей, чтобы увидеть хоть мелочь из моих денег?
- Хорошей?
- Образцом добродетели. Не просто осмотрительной, Кэролайн. Непорочной. Каждый день на протяжении двух с половиной лет. Я буду развлекаться напропалую, но для вас не предусмотрено даже «утешительного» приза в виде встреч с вашим любимым банкиром. - Его наслаждение казалось почти осязаемым. - Я испытываю большое искушение самому дать обет воздержания и заставить вас терпеть все пять лет. Нелегкий выбор, Кэролайн! Чего вы больше хотите - Гарри Клейтона или моих денег?
Кэрри не хотела ни того, ни другого. Розовые очки, через которые она смотрела на Гарри, обесцветились после его последних ужасных поступков. А что касается денег Майкла… Ей ничего не нужно! Но нет никакого смысла говорить ему об этом. Кроме того, это не соответствовало ее целям. Она приподняла рукой блестящие, искристые волосы и откинула голову на диванную подушку.
- Целомудренная жена, - задумчиво пробормотала Кэрри. - Возможно, быть ею значительно лучше, чем печатать на машинке, с точки зрения жизненного уровня. Вам следовало предложить мне «должность» жены, ведь трудовое соглашение обошлось бы вам значительно дешевле, чем…
Она замолчала, увидев, что его глаза угрожающе сузились.
- Я вовсе не намерен быть экономным.
- Нет, разумеется. Но ваши намерения начинают меня озадачивать. Почему вы решили, что счастье Лесли Клейтон стоит двести пятьдесят тысяч фунтов? Вы слишком циничны для такого донкихотского жеста. Или за вашей лощеной внешностью скрывается сердце, полное сострадания к несчастным? Возможно, вы бы сделали то же самое и для меня, если бы ситуация изменилась, - женились бы на Лесли, чтобы защитить мою…
- Нет! - Злой румянец выступил на его скулах.
Кэрри уставилась на Майкла, ошеломленная столь яростным ответом на свои поддразнивания. Что особенного было связано с Лесли, чтобы вызвать в нем такую защитную реакцию? Возможно ли, чтобы этот человек, уверявший ее, что никогда не завяжет роман с замужней женщиной, пленился хрупкой красотой супруги Гарри? И проявлял свою любовь подобным образом? Эта мысль могла бы показаться смешной. Но почему-то не казалась. Она была странно мучительной.
Майкл, словно чувствуя, что переборщил, слегка пожал плечами.
- Вы не нуждаетесь в моей защите, Кэролайн. Или вы забыли, что имеете репутацию разрушительницы семейного очага?
Кэрри виновато вздрогнула: за последние два дня она ни разу не вспомнила об отце. Майкл, заметив, но неправильно истолковав ее реакцию, продолжил:
- Я не в счет.
- Вы разговаривали с Джулией?
- Она звонила сегодня утром, чтобы принести свои поздравления. - Странные нотки в его голосе подсказывали, что все было совсем иначе. - Кстати, Джулия уже долгие годы пытается меня женить и сейчас выразила только слабое сомнение…
- Мягко говоря.
- После всего, что ей пришлось претерпеть от вас, она была более чем сдержанной. Сестра, например, спросила, не слишком ли вы молоды, что немало меня позабавило.
Кэрри покраснела при напоминании о ее собственном малоубедительном возражении против женитьбы отца.
- И?
Его глаза ничего не выражали.
- И что вы возможно, слишком невинны для такого большого страшного волка, как я.
Кэрри сглотнула.
- И все?
- Да. Джулия - великодушная женщина. Я сказал, что время решит первую проблему, а сам я, несомненно, справлюсь со второй. - Майкл бесстрастно посмотрел на Кэрри. - Она заставила меня пообещать, что я буду… добр с вами.
- И действительно будете?
Его глаза сердито сверкнули.
- Ведите себя хорошо - и я стану принцем Очарование.
- Мне кажется, вы забрели не в ту сказку, - огрызнулась Кэрри.
- Правда? И какая же роль отводится мне?
- Чудовище? - предложила Кэрри.
- А вы Красавица? Должен предупредить: для того, чтобы приручить меня, требуется больше, чем поцелуй.
- В таком случае обсудим условия моей работы, чтобы легче было ориентироваться в ситуации. - Губы Майкла напряглись, но это ее уже не заботило. - Значит, так. Жена по краткосрочному контракту. Удобные жилищные условия. Немного развлечений. Никакой работы по дому… - Кэрри быстро взглянула на него, - или детей. Собственная комната и пользование машиной. Щедрое жалованье. Все предельно ясно. - Она помедлила, переводя дыхание. - Теперь о главном. Что именно ожидается от меня в ночную смену?
Рука Майкла взметнулась и прикрыла ее рот. Под тяжестью мужского тела Кэрри упала на диванные подушки.
- Я никогда раньше не платил женщинам, - проскрежетал он, злобно сузив глаза. Его палец с силой прижался к ее губам. - Хотелось бы знать, что вы можете предложить за деньги.
Кэрри была уже на пределе и, выйдя из себя, впилась зубами в палец. Майкл выругался, отдернув руку.
- Проклятая маленькая лисица! Вы пьете кровь.
- А вы надеетесь, что я ее поцелую?! - в ярости вскрикнула Кэрри.
И тут же невольно вспомнила, как однажды, под влиянием порыва, уже целовала эту руку. По тому, как потемнели глаза Майкла, она поняла, что он тоже помнит тот поцелуй, и Кэрри притихла, ощущая его участившееся дыхание, биение сердца, прижатого к ее груди, и тот особый мужской запах, смешанный с едва заметным цитрусовым ароматом одеколона, присущий только Майклу О'Берри.
Майкл приблизил руку к ее лицу.
- Да, - проговорил он низким голосом. - Лучше поцелуй.
Глядя на его длинные пальцы с ухоженными ногтями, Кэрри с головокружительной ясностью представила, каково это, когда такая рука ласкает тебя. Представила свою грудь в колыбели его чувственных пальцев, ладонь, крепко прижатую к ее животу…
Она коротко, с содроганием выдохнула, ошеломленная настойчивостью этих мыслей и своим неожиданным желанием. Нет, неправда, желание жило в ней с того первого поцелуя…
Кэрри опустила голову, чтобы Майкл не смог прочесть в ее взгляде голод, сверкавший ярче рождественских огней. Мгновение поколебавшись, она прикоснулась к широкой подушке его пальца своим, чтобы стереть едва заметную каплю крови, выступившую из ранки, оставленной ее зубами.
Прикосновение было коротким, но неуловимо интимным. Оно тут же установило между ними связь, которая, казалось, существовала всегда, но затмевалась ярким пламенем вражды. И когда она тронула губами красное пятнышко, румянец, заливший щеки, окончательно выдал ее.
- Кэролайн?
Она не смела поднять взгляда, боясь, что не увидит ничего похожего в его глазах. Обхватив шею Кэрри большой теплой ладонью, Майкл приблизил к себе ее лицо и начал нежно поглаживать пульсирующую жилку под подбородком. Его прикосновения ввели Кэрри в состояние транса, а когда она увидела затуманенные желанием глаза, полуприкрытые тяжелыми веками, словно электрический разряд пробежал по ее телу.
Кэрри подняла руку и провела пальцем по его лицу, гладкой коже, плотно обтягивающей скулы, вдоль четкой линии сулящих неистовство губ и, слегка приоткрыв их, коснулась кончика языка.
Внезапно что-то словно взорвалось в ней, воспламенив губы, заставив соски напрячься под нежным кружевом лифчика и пробудив блаженную боль желания внизу живота. Она испытала мгновение почти невыносимой муки, когда Майкл помедлил, будто подвесив ее меж небесами и адом, а потом, содрогнувшись, приблизил свои губы, и рот Кэрри раскрылся навстречу ему с тихим нетерпеливым стоном.
Прежние поцелуи Майкла волновали ее, но тогда он полностью владел собой. А сейчас, когда его язык в горячечной жажде исследовал ее рот, Кэрри поняла, что это совсем другое. Восхитительно, великолепно другое! Майкл совсем потерял голову и уже не мог больше сдерживаться.
Он ощутил дрожь Кэрри и тихо, почти со злостью выругался: пуговицы на ее блузке никак не поддавались и Майкл нетерпеливо стащил легкий покров через голову Кэрри и отбросил в сторону. Было мгновение, когда она, казалось, смогла бы усмирить свою страсть, - короткое спокойное мгновение, пока Майкл впитывал взглядом мягкое сияние ее кожи, нежность вздымающейся груди. Но Кэрри неспешно расстегнула застежку лифчика, и…
Кэрри не смогла бы вспомнить, как они сбросили остатки одежды. Это не было длинной, обстоятельной любовной игрой. Не было бесконечных, томительных моментов ожидания, пока расстегиваются пуговицы, чтобы открыть соблазнительные изгибы женского тела для его губ, языка, осторожно покусывающих зубов. Не было ни слов любви, ни нежной ласки. Это было неистовым и яростным соитием двух людей, охваченных всепоглощающей страстью.
Кэрри вскрикнула, когда мужчина проник в нее, но от восторга, а не от боли. Только потом пришли и боль, и понимание того, что свершился этот дикий и варварский акт и что она навсегда запомнит этот особенный, невероятно прекрасный момент в ее жизни.
Наконец Кэрри обессиленно откинулась на китайский ковер посреди комнаты и некоторое время лежала бездыханная, прикованная к полу тяжестью Майкла. А затем начала смеяться. Это была эйфория, настоящее чудо!
- Всегда так бывает? - поинтересовалась она.
Майкл приподнялся на локте и взглянул на нее.
- Нет. Не всегда. - Его лицо вновь стало непроницаемым. - Обычно я делаю это в спальне. - Он встал и бросил Кэрри свою рубашку. - Надень, а то замерзнешь.
Майкл отвернулся, чтобы натянуть трусы, и Кэрри вдруг почувствовала себя очень несчастной. На мгновение она поверила: отныне все будет хорошо, он испытывает такой же восторг, однако теперь стало совершенно очевидно, что для него не произошло ничего особенного.
- Ты бы лучше пошла и оделась, Кэролайн.
Голос Майкла опять обжег ее холодом и безвозвратно спугнул мелькнувшую было мысль, что он мог бы отнести ее в свою постель и опять заняться любовью - на этот раз медленно, получая наслаждение от каждого момента близости. Сумасшедшая! С какой стати ему делать это?
- Да. - Она встряхнулась. - Если позволишь.
- Выбери одно из своих великолепных платьев. Мы идем обедать.
Кэрри знала, что миссис Вэллз отпустили на ночь, но ей казалось, что нет никакой необходимости выходить из дома. Она попросту не хотела выходить! Она хотела, надев свою пижаму в серую и белую полоску, свернуться калачиком в кровати и постараться представить, будто ничего не произошло.
- Может быть, я сама приготовлю что-нибудь? - предложила. Кэрри.
- И что же - несколько устриц, прежде чем снова пустить в ход свои чары?
Он принялся собирать остатки их одежды, предоставив Кэрри любоваться его атлетической фигурой и мускулистой спиной со следами, оставленными ее ногтями. Она неосознанно протянула руку, чтобы коснуться Майкла, но он повернулся и заметил робкий жест. Кэрри отдернула руку так, словно ее застали за похищением сладостей.
- Вряд ли стоит делать это. Кроме того, приглашение давнее.
- Приглашение? - Он хочет, чтобы она пошла с ним в чей-то дом и ела - так, словно ничего не случилось? - Но меня наверняка не ждут.
- Если я приду с другой женщиной за два дня до нашей свадьбы, это будет выглядеть немного странно. - Майкл поднял ее брюки. - Боюсь, я испортил твой новый костюм.
- Пустяки. - Она не собиралась надевать его. - Я не лучше поступила с твоей кожей.
Кэрри все же прикоснулась к зигзагообразной царапине на его плече.
- Не смей! - воскликнул Майкл, уворачиваясь. Челюсти его сердито сжались. - Едва увидев тебя впервые, я понял: за этой напускной холодностью скрывается динамит. Теперь мне ясно, почему Клейтон считает, что от тебя трудно оторваться. Ты сыграла отличный спектакль, но, по крайней мере, причина поспешной свадьбы теперь скорее факт, чем фантазия.
Он не догадался! В охватившем их пламени страсти он не заметил, что она девственница.
- Гарри и я…
- Это не имеет никакого значения, - прервал ее Майкл. - Девственницы, дорогая, смертельно скучны. Кем бы ты ни была, ты, несомненно, не из их числа…
Новости о грядущей свадьбе обогнали их. Хотя мирное жужжание застольной беседы не прерывалось ни на миг, Кэрри чувствовала, что постоянно привлекает любопытные взгляды и вызывает множество догадок. Ее это не волновало. Она, казалось, онемела. Кэрри еще удавалось вяло отвечать на вопросы, но проявлять какую