Сделай шаг - Мелани Морган 12 стр.


- Некоторые, безусловно, - ответила Кэрри, внезапно вспомнив о том, какое зло эта женщина причинила ее отцу.

- Ты на меня сердишься? - Джулия встала и направилась к окну, откуда повернулась тем прекрасно отрепетированным движением, которое уже стало ее визитной карточкой. - И правильно. Наверное, я не должна была так поступать, но, поскольку вреда от этого никакого… О, Кэрри! Все так замечательно! - И Кэрри, к своему удивлению, заметила блеснувшие в глазах Джулии слезы. Спектакль был великолепен!

Кэрри выбралась из кровати, стараясь не обращать внимания на боль, и накинула поверх пижамы халат.

- А как ты поступила, Джулия? - спросила она.

- Добавила немного - самую капельку - лжи. - У нее был такой виноватый вид, что если бы Кэрри знала свою мачеху чуть хуже, то рассмеялась бы. - Вынужденно. Майклу слишком хорошо известна моя склонность к сватовству. - Кэрри отступила на шаг. - О, Кэрри! Не смотри на меня с таким неодобрением! Ему нужно немедленно жениться, иначе он закончит, как наш отец, - найдет себе слишком молодую и слишком поздно…

- Скажи мне, что ты сделала, Джулия! - настаивала Кэрри. Пусть эта женщина громко заявит о содеянном. Пусть признается.

- Разве это имеет сейчас какое-нибудь значение?

- Не могу судить до тех пор, пока не узнаю.

Джулия пожала плечами. Не так, как остальные, а едва заметным неуверенным движением.

- Я сказала ему, что с тобой бывает… сложно.

- Сложно?

- Ну, возможно, выразилась несколько сильнее, но, когда я впервые предложила Майклу, чтобы ты пожила у него неделю

- О господи! Иди сюда, детка! - Джулия обняла Кэрри и дала как следует выплакаться.

Время - друг ненадежный. Еле тащится, когда с нетерпением ожидаешь чего-нибудь приятного, но сейчас оно незаметно пролетело до четверга.

Только когда ушел парикмахер и Джулия щедро покрыла румянами ее бледные щеки, Кэрри получила возможность спокойно обдумать свой шаг.

Посмотрев в зеркало, она увидела совершенно обыкновенную девушку, которая считала, что любит совершенно необыкновенного мужчину. Мужчину, знакомого с детских лет, - с тех самых пор, как он вытащил ее из деревенского пруда.

Кэрри даже не представляла себе, что ее чувства к Гарри могут оказаться не любовью, а преклонением впечатлительной маленькой девочки перед своим спасителем. Ведь никогда, даже в самых необузданных мечтаниях, она не могла вообразить, что откликнется на призыв Гарри с такой неудержимой страстью, какую пробудил в ней Майкл.

- Кэрри, мне пора идти… - Джулия помедлила на пороге, а затем вошла в спальню. - Закрепить тебе шляпку, пока я здесь?

Кэрри, вздрогнув, вернулась к реальности.

- Спасибо. Мне кажется, у меня есть руки, а на них - пальцы.

Не обращая внимания на эти слова, Джулия стала прилаживать шедевр из шелковых листьев к высокой прическе Кэрри.

- О, дорогая! Ты так прекрасна, что я сейчас расплачусь. Прошу тебя, никогда не разбивай сердце моему бедному брату!

- А ты разве не знаешь? - откликнулась Кэрри с наигранным удивлением. - Твой бедный брат утверждает, что у него нет сердца.

Джулия слегка озабоченно нахмурилась.

- Он прячет его под личиной цинизма. Но тебе-то должно быть известно, что это не более чем маскировка.

Кэрри нечего было ответить. Неправильно истолковав ее молчание, Джулия присела рядом.

- Он не рассказывал тебе? - И после небольшой паузы продолжила: - Нет, конечно! Ему было всего семь лет, когда наша мать полюбила другого.

Кэрри уставилась на Джулию.

- У нее был роман?

- Не просто роман. Она оставила нас. - Джулия помолчала. - То была бурная страсть. Я тогда с увлечением читала «Анну Каренину» и «Мадам Бовари», и стыдно признаться, эти книги безумно захватили меня. Я без труда могла представить моего бедного отца в роли старого скучного мужа… - Она вздохнула. - Надеюсь, мама жила счастливо. Недолгое отпущенное им время. Оба погибли во время урагана.

- Урагана?

- Он был американец, из Флориды.

- Майкл тяжело воспринял случившееся?

- Отец уговорил его написать матери и умолять, чтобы она вернулась. Непростительная ошибка - когда она не сделала этого, Майкл почувствовал себя отверженным… Не стала бы утверждать, что Майкл не в состоянии полюбить, как предположила одна бедняжка, которую он бросил. Просто он не встретил никого, кому бы смог поверить всем сердцем. До сегодняшнего дня. - Джулия взглянула на часы. - Пора. Удачи тебе, - прикоснувшись к щеке Кэрри, мягко добавила она.

Прибытие Кэролайн Энн Ховард в мэрию для заключения брака с одним из популярнейших холостяков Дублина было встречено салютом множества фотовспышек.

Она испуганно вцепилась в руку отца, и он, ободряюще сжав ее запястье, приостановился, чтобы фотографы сделали свое дело. Похоже, былая самоуверенность вернулась к нему, и он уже не выглядел загнанным и изможденным. По крайней мере, сейчас отец казался счастливым, и Кэрри потребовалось все самообладание, чтобы скрыть ужас, творившийся в ее душе.

- Готова, солнышко? - спросил он.

Она покрепче сжала серебряную, в викторианском стиле, подставку для цветов с букетом из кремовых фрезий и крошечных малиновых розовых бутонов, который Майкл прислал ей сегодня утром.

- Да, готова.

В маленьком зале собралось гораздо больше гостей, чем предполагала Кэрри, и все они повернулись к двери, когда невеста вошла. Но глаза ее видели только Майкла. В безупречном темном костюме, белой рубашке и скромном темно

Назад Дальше