Сделай шаг - Мелани Морган 7 стр.


- Гарри… Пожалуйста! - взмолилась Кэрри.

- Мне бы хотелось знать, о чем ты думаешь, живя с человеком вроде Майкла О'Берри. Ты совсем с ума сошла? Он - пожиратель сердец! Проклятье! Все это знают. Ты никогда не позволяла мне такого… У тебя просто голова пошла кругом от…

Кэрри положила трубку и, протяжно, с содроганием вздохнув, побежала, чтобы укрыться в своей комнате и под сильной струей душа смыть с себя мерзкие слова. Не замечая ничего вокруг, она внезапно столкнулась с Майклом. Он крепко взял ее за руки, пытаясь успокоить.

- Милосердный Боже! Вас нельзя оставить ни на секунду. - Заметив, как она побледнела, Майкл мягко произнес: - Пойдемте.

Он втолкнул ее в гостиную и, не отпуская от себя ни на шаг, налил бренди.

- Выпейте.

Кэрри совершенно не хотелось - запах ударил в ноздри и у нее запершило в горле, - но Майкл был непреклонен. Девушка неохотно глотнула, и спирт ожег ее, резко возвращая к жизни.

- Извините, Майкл. Он был так зол…

- Вас это удивляет? Нужно быть совсем сумасшедшим, чтобы звонить ему в отель.

- Нет! - Она отскочила.

- Не лгите самой себе, Кэролайн. Гарри женился на другой, и чем скорее вы смиритесь, тем лучше. В конце концов вы справитесь со своими чувствами.

В конце концов? Кэрри была уже на полпути к выздоровлению. Ей было очень плохо, когда Гарри отказался понять, почему она не может выскочить за него замуж и уехать в Нью-Йорк. Она довольно долго ждала его. Но то, что он эгоистично рисковал счастьем другой женщины… И все еще продолжал рисковать…

- Будут еще советы, Майкл? - Она повернулась и отдала хрустальный бокал с едва пригубленным бренди, но ее попытке улыбнуться положили конец слезы, навернувшиеся на глаза. - Вам бы надо писать для колонки ужасов: вы на редкость умело причиняете боль…

На этот раз, когда Кэрри поспешила выйти из комнаты, Майкл даже не пытался остановить ее.

Почти инстинктивно она устремилась на кухню. Но эта кухня, стерильная, как инструменты в больнице, не имела ничего общего с уютной гостеприимной кухней в Гринфилде. Нет, здесь не найти успокоения. Боясь вновь столкнуться с Майклом, Кэрри вышла в сад и устроилась на старой скамье, скрытой со стороны дома шпалерой спутанных вьющихся роз. Здесь царили мир и покой, и было трудно представить, что по-прежнему находишься в Дублине. Только отдаленные звуки сирен или автомобильных гудков изредка вторгались в пение птиц.

Какое- то время Кэрри пыталась разобраться в своих беспорядочных мыслях. Но она была слишком зла, чтобы рассуждать здраво. Зла на Гарри. Он обидел ее. Так, как никогда раньше не обижал. Он мог бы написать и все объяснить, но приехать на свадьбу ее отца без всякого предупреждения… А что почувствовала его бедная мать, поставленная перед необходимостью на глазах у всех приветствовать нежданно-негаданно явившуюся невестку? Явившуюся на самое крупное деревенское событие со времен… Она вздохнула. Это больше не имело значения.

Другое дело - ее злость на Майкла. Кэрри всегда считали прямой, открытой, легкой в общении девушкой. И только Майкл вел себя с ней так, словно она двуличная, и он единственный понимал это.

Появился уже знакомый Кэрри потрепанный кот и, запрыгнув на скамейку рядом с ней, фыркнул.

- Ты не похож на обитателей этого дома, киска, - сказала Кэрри, погладив его по взъерошенной голове. - Тебе бы пристало быть каким-нибудь редким и экзотичным животным - элегантным сиамцем, например.

- А он здесь и не живет. Он из соседнего дома. Беда в том, что он этого, кажется, не знает.

Кэрри не слышала, как приблизился Майкл.

- Похоже, незваные гости вас просто одолевают.

- Ничто и никто не может одолеть меня, Кэролайн.

Он подхватил кота и швырнул его на газон, а сам устроился на скамейке рядом с Кэрри.

- Я не собиралась злоупотреблять вашим гостеприимством, Майкл, - холодно сказала она. - И завтра же всерьез приступлю к поискам квартиры.

- Если настаиваете. Я поручу своему секретарю заняться этим в первую очередь.

- В этом нет никакой необходимости.

- Помилуйте, Кэролайн! Я же обещал вашему отцу заботиться о вас.

- Примите мои уверения в том, что это не пожизненный приговор, - сказала она и получила в отместку ледяной взгляд. - Почему вы так упорно называете меня Кэролайн?

- А вам бы хотелось, чтобы я называл вас Кэрри? Возможно, даже «маленькая Кэрри»? Как Гарри Клейтон? - Кэрри не ответила, понимая, что он намеренно пытается «завести» ее. - Так как же?

- Не так.

- Кэролайн. И никак иначе. Пора бы вам повзрослеть и перестать скрываться за детским именем.

Кэрри с удивлением посмотрела на него.

- И от чего же, по-вашему, я скрываюсь?

- От жизни как таковой. Я могу понять, почему это устраивало вашего отца: ему было удобно держать под рукой бесценную домоправительницу, в то время как ваши сверстники открывали для себя мир, постигая соблазны и трудности бытия. Но почему вы смирились? Смутные надежды на то, что вернется Гарри и все устроится, не оправдание.

- Я вовсе не питала смутных надежд. Все было вполне определенно: Гарри попросил моей руки, когда приезжал домой на Рождество.

Если Кэрри рассчитывала на то, что этот аргумент заткнет ему рот, она глубоко ошибалась.

- Но вы не носили кольца.

Майкл ей не верил.

- Нет, - сказала Кэрри, надеясь, что он наконец оставит эту тему, но Майкл сделал нетерпеливый жест, побуждая ее продолжать. - Мы… поссорились.

- Значит, вы послали ему приглашение на свадьбу в качестве оливковой ветви. - Он встал, сделал несколько шагов и обернулся к Кэрри. Его глаза в надвигающихся сумерках казались грифельно-черными. - И он приехал. - Майкл смотрел на нее так, словно видел впервые. - Господи, он приехал! Должно быть, под вашей маской наивной простоты скрывается великолепная актриса. Неужели в вас нет ни капли жалости к Лесли, неужели вы не способны пощадить это юное создание?!

- С ней все будет в порядке, Майкл. Я… - Кэрри вскрикнула, когда он схватил ее за запястье и рывком поднял на ноги.

- Вы бездушная маленькая сучка. Я отлично знаю, что у вас на уме. Мне известно, как вы упрашивали его вернуться к вам.

- Майкл, - взмолилась она, - выслушайте меня. Я не…

- Нет, это вы послушайте меня! - воскликнул он. - Я думал, вы смирились, стараетесь справиться с собой. Несмотря на все, что Джулия рассказала мне о вас, я был обманут невинным выражением этого миленького личика. - В его голосе звучало глубокое отвращение к себе за свою доверчивость.

Он глубоко вздохнул, пытаясь справиться со злостью, и, когда заговорил вновь, слова его падали как льдинки.

Гарри Клейтон, возможно, жалеет о своей поспешной женитьбе, но надвигающееся отцовство заставит почувствовать ответственность, и вы уже не сможете сбить его с пути истинного…

- Откуда вы узнали, что Лесли беременна?

Он не ответил.

- Ну и парочка! - Его презрение было почти осязаемым. - Честно говоря, вы заслуживаете друг друга, но Лесли и ее ребенок не должны пострадать. Клейтону придется жить с плодами содеянного, равно как и вам. Но поскольку стало совершенно очевидно, что не удастся убедить вас выйти с честью из положения, я вынужден что-нибудь предпринять сам.

- Что вы собираетесь делать? - спросила Кэрри, тщетно стараясь освободить запястье из его мертвой хватки. - Учтите, Майкл, ваша попытка заставить всех поверить в то, чего нет, зашла слишком далеко…

- В таком случае следует прекратить этот дурацкий спектакль. - Он был очень спокоен. - И сыграть по-настоящему.

- Что?…

Без видимых усилий он медленно притянул ее к себе, и Кэрри почувствовала жар его тела сквозь тонкую ткань рубашки и мерное биение сердца под пальцами, когда, попытавшись воспротивиться, уперлась ладонями ему в грудь. Его свободная рука оказалась на спине девушки, еще плотнее прижимая ее, и Кэрри со зловещей отчетливостью поняла, что он собирается заняться с ней любовью.

Однако любви в его действиях не было ни на грош. Он делал все хладнокровно и расчетливо, с уверенностью, что, как бы Кэрри ни противилась, она в конце концов более чем охотно упадет в его объятия. Он продемонстрировал свое могущество, когда, поцеловав в театре, заставил ее потерять голову. А еще он ошибочно полагал, что она и Гарри были любовниками. Возможно, он задумал избавить ее от воспоминаний… заставить забыть?

Вскрикнув словно пойманный зверек, Кэрри начала отчаянно сопротивляться, и Майкл слегка поддался ей, позволив колотить себя бессильными кулачками по широкой груди и могучим плечам, давая понять, как тщетны любые попытки противостоять его воле.

Но все это время он не переставал крепко прижимать Кэрри к себе. Ее чувствительные соски задевали его грудь, живот прижимался к пугающей мощной и притягивающей восставшей плоти, а ноги, облаченные в джинсы, едва сдерживали напор его бедер.

Когда уже перехватило дыхание и Кэрри, слабая и трепещущая, не в силах была сопротивляться, он отпустил ее.

В глубоком изумлении бедняжка отшатнулась и почти упала на скамейку. Ее так трясло, что, сделай она хоть шаг - и тут же рухнула бы. Но Майкл был безжалостен. Никакого бренди на этот раз. Напротив, он смотрел на нее с глубокой неприязнью.

- Расслабьтесь, Кэролайн, - лениво протянул он. - Я не собираюсь тащить вас в постель ни с вашего согласия, ни без него.

Джентльмены так не поступают? - Голос Кэрри так дрожал, что ей не удалось придать его звучанию горький сарказм. - Особенно если учесть, что вы обещали отцу заботиться обо мне, - добавила она.

Его губы сжались в прямую линию.

- Кто-то же должен это делать. Приходится мне. И поскольку не хотелось бы приглашать кого-либо в спальню, чтобы засвидетельствовать наши отношения, остается одно - жениться на вас.

5

Мгновение Кэрри удивленно смотрела на него, а затем слабо рассмеялась.

- Какая ерунда!

Он, казалось, не услышал.

- Возможно, в среду. Завтра утром мы пойдем в муниципалитет и обо всем договоримся.

- Майкл, да вы с ума сошли! Я не собираюсь выходить за вас ни в среду…

- Наверное, в четверг и впрямь лучше, - абсолютно серьезно согласился он.

- …ни в любой другой день, - упрямо закончила Кэрри.

- Я только отдам распоряжения с утра, а потом свободен до вечера, - продолжал он, в свою очередь игнорируя ее замечание.

- Ну что ж, очень сожалею, Майкл, - сказала она, возмущенная поразительной практичностью этого человека. - Но в четверг буду занята я. Разве вы забыли, что посылаете меня с Лесли по магазинам, а затем нас ожидают открытие выставки и подготовка обеда на двенадцать персон?

- Нет, не забыл. - И он улыбнулся. Он в самом деле улыбнулся!

Конечно, это была не та улыбка, широкая, радостная, неотразимая, какой он оделял только тех, кто ему действительно нравился. О нет! Глаза его оставались холодными. Улыбка во весь рот открыла белые совершенные зубы, и Кэрри впервые поняла, что можно испытывать горячее желание стереть ее с этого красивого лица.

Но прежде чем она успела это сделать, Майкл подался вперед и, упершись руками в скамейку по обе стороны от Кэрри, намертво приковал к сиденью. В испуге Кэрри откинулась назад.

- Уверен, это событие окончательно избавит Лесли от ненужных волнений, - мягко сказал Майкл. - Видите ли, великое преимущество назначения церемонии на четверг состоит в том, что Гарри с женой уже вернутся из небольшой поездки по предместьям. И мы… нет, вы предложите им стать нашими свидетелями. - Он бесстрастно посмотрел на Кэрри. - Что может быть убедительнее?

Этот человек был серьезен. Он действительно так думал. Невеселая улыбка еще не исчезла с его лица, но взгляд ледяных серых глаз встревожил Кэрри. Она слегка расслабилась и выпрямилась, стараясь не коснуться Майкла.

- А вдруг Лесли засомневается, увидев, что невеста вовсе не в восторге от предстоящего бракосочетания? - осторожно предположила Кэрри. - Кроме того, в четверг вы открываете новую выставку.

- Известие о нашей свадьбе заставит толпы осаждать галерею. Каждый захочет познакомиться с вами. - Он встал во весь рост, и Кэрри с облегчением вздохнула. - И я уверен, что недостаток восторга с вашей стороны все объяснят разыгравшимися нервами.

- Ах да, конечно! Мне следовало догадаться. Любая девушка нервничала бы, выходя замуж за мужчину с таким послужным списком.

- Меня уже начинают раздражать ваши постоянные и совершенно необоснованные ссылки на мой послужной список, Кэролайн. Кроме того, мне тридцать один год, и, насколько помнится, я не давал монашеских обетов! Думаю, нам лучше вернуться в дом и решить, в какой форме преподнести радостную весть вашему отцу.

- Такой формы не существует, ибо я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж. - Кэрри поднялась. - А сейчас, если позволите, я уйду.

Какое- то время Майкл продолжал преграждать ей путь, стоя в угрожающей позе. Его глаза тускло мерцали в свете умирающего дня. Кэрри понимала: реши он остановить ее, и ничто не поможет, разве что крик, да и тот вряд ли подействует на Майкла. Но его безжалостный взгляд не сломил Кэрри, и он отступил, с грациозным жестом пропуская девушку.

Кэрри никак не могла дождаться, когда же подруга снимет трубку, но длинные гудки не прекращались. Ну и ладно, решила она, переночую в отеле. Но вдруг уверенность покинула ее. Зажав в руке записную книжку, Кэрри бросилась из холла наверх, перескакивая через ступеньки.

Злясь на себя, она собрала и аккуратно упаковала вещи в чемодан. В конце концов, она взрослая женщина, а не ребенок, чтобы бояться большого злого волка. Майклу О'Берри не удастся заставить ее остаться в его доме. И выходить за него замуж - тоже.

Достигнув поворота лестницы, она помедлила и взглянула вниз. Майкл разговаривал по телефону. Заметив Кэрри, он положил трубку и наблюдал, как она спускалась по ступеням, а затем молча, видимо собрав все свое мужество, прошмыгнула у него за спиной.

- Кэролайн.

Ухватившись за ручку входной двери, она почувствовала себя в большей безопасности.

- Что?

- Я подумал, может быть, вам понадобится ваша сумочка? - сказал он, протягивая ее Кэрри.

Да провались она, эта сумочка, и ты вместе с ней, чуть сгоряча не воскликнула Кэрри, но Майкл был прав. Без денег и кредитной карточки далеко не уйти. Она неохотно покинула спасительный порог и направилась к Майклу, готовая в любой момент, если потребуется, метнуться обратно. Однако он даже пальцем не пошевельнул, чтобы удержать ее. Только передал сумку и пересек холл, чтобы открыть перед Кэрри парадную дверь.

- Вы меня отпускаете? - спросила она, почему-то до конца не веря в удачу.

- Но только на очень коротком поводке, Кэролайн. Я положил записку с номером моего телефона в вашу сумочку. Позвоните, когда понадоблюсь.

- Только не ждите, затаив дыхание, - огрызнулась она.

Он улыбнулся.

- Когда вернетесь, мы обсудим приготовления к свадьбе.

И прежде чем Кэрри поняла, что произошло, она очутилась на улице. Внезапно испугавшись, проверила, на месте ли кошелек. Он был в сумке. Майкл казался таким уверенным в ее возвращении, что на мгновение Кэрри подумала, не взял ли он деньги. С облегчением вздохнув, она завернула за угол и остановила проезжавшее мимо такси.

Отель, который выбрала Кэрри, был до отказа набит туристами. В таком месте отыскать ее будет трудно.

- Как вы будете платить, мисс Ховард? - спросил галантный и предупредительный портье.

- Наличными.

Она протянула деньги. Бегло взглянув на купюры, клерк профессионально улыбнулся, а затем направился в офис.

- Извините, мисс, - сказал он, вернувшись. - Не могли бы вы пройти сюда? - Поддерживая Кэрри за локоть, он помог ей обогнуть стойку.

- Что-нибудь не так? - нервно поинтересовалась Кэрри: она еще ни разу в жизни не оказывалась в подобной ситуации.

- Уверен, нет ничего, в чем мы не могли бы разобраться, - твердо сказал служащий.

Он отвел ее в маленький офис, отгороженный от холла, прочь от любопытных взглядов, которые они уже начали к себе привлекать.

- Сядьте, пожалуйста. - Он был довольно вежлив, но, возможно, таков порядок. - Я должен предупредить, - заговорил клерк, как только Кэрри устроилась. - Купюры с такими номерами объявлены в розыск. Они были украдены. В нашем отеле в таких случаях принято обращаться в полицию. Они скоро будут здесь.

Назад Дальше