Меч Зари - Муркок Майкл Джон 8 стр.


Струя пламени, выпущенная из огненной пики, подпалила волоски на его запястье. Другая струя ударила в скалу чуть ниже его. Он продолжал карабкаться.

Возможно, на вершине склона им придется принять бой и сражаться не на жизнь, а на смерть, ибо от этого зависит безопасность замка Брасс.

- Хо-о-о-к-му-у-ун! - гремел дрожащий от жажды мести голос Мелиадуса и многократное эхо вторило ему: - Хо-о-о-к-му-у-ун!

Хокмун не останавливался ни на секунду, царапая ладони об острые выступы скалы, сбивая в кровь ноги, рискуя сорваться и увлечь за собой лезущего следом д'Аверка.

Они достигли вершины, за которой простиралось плато, и бросились прочь от обрыва, но огненные пики отрезали им путь к бегству.

- Ну, а теперь, - сурово произнес Хокмун, вытаскивая меч, - мы будем драться.

Д'Аверк усмехнулся:

- Наконец-то. А я уж решил, дружище, что ты совсем голову потерял.

Они посмотрели вниз. Барон Мелиадус добрался до уступа перед пещерой и ринулся внутрь, приказав своим людям карабкаться дальше и схватить ненавистных беглецов. Очевидно, он надеялся обнаружить в пещере и остальных - Оладана, графа Брасса, или даже Иссольду, которую (Хокмуну это было известно) барон любил, хотя и всячески отрицал это.

Вскоре над обрывом появилась голова первого преследователя в маске Волка, и Хокмун ударил по ней ногой. Маска лязгнула, однако воин удержался на краю и даже схватил Хокмуна за ногу, рассчитывая либо на то, что тот затащит его на плато, либо на то, что сорвутся оба.

Подбежавший д'Аверк пнул солдата в плечо. Воин промычал что-то нечленораздельное, отпустил ногу Хокмуна, попытался ухватиться за выступ скалы на краю обрыва, но, лишь взмахнув руками, полетел спиной вниз, воя почти непрерывно на всем долгом пути к равнине.

Одному Хокмун перерезал горло, другому почти по рукоять вонзил меч в нижнюю часть живота - в то место, где была щель между пластинами доспехов, но на месте убитых тут же появлялись другие Волки.

Они сражались около часа, стараясь не дать противнику забраться на плато и одновременно отражая выпады тех, кто все-таки забрался.

Но их окружили, и мечи, точно зубы гигантской акулы, нацелились им в лица.

- Сдавайтесь, джентльмены, - послышался голос Мелиадуса. - Или я прикажу зарезать вас.

Опустив оружие, Хокмун и д'Аверк в полном отчаянии посмотрели друг на друга.

Они прекрасно понимали, что Мелиадус ненавидит их лютой ненавистью, и что теперь, попав в плен на вражеской территории, у них не оставалось никакой возможности спастись.

Мелиадус, как видно, тоже понимал это, поскольку, сдвинув на бок маску Волка, ухмыльнулся и заметил:

- Не знаю, как вы попали в Гранбретанию, Хокмун и д'Аверк, но то, что вы оба круглые идиоты - это несомненно! Стало быть, вы тоже искали старика? Зачем он вам, позвольте спросить? У вас ведь уже есть то, что можно получить у него.

- Возможно, у него есть кое-что еще, - сказал Хокмун, решив, что чем меньше будет знать Мелиадус, тем больше шансов, что им удастся его обмануть.

- Другое? То есть, другие устройства, полезные Темной Империи? Спасибо, что сообщил, Хокмун. Сам старик, разумеется, расскажет подробнее.

- Старик исчез, Мелиадус, - добродушно проговорил д'Аверк. - Мы предупредили его о твоем появлении.

- Исчез? Хм... Не уверен. Но если и так, то вы знаете куда он делся, сэр Хьюлам.

- Я - нет, - сказал д'Аверк, брезгливо глядя на солдат, связывающих его и Хокмуна одной веревкой.

- Посмотрим, - ухмыльнулся Мелиадус. - Я бы хотел прямо здесь, немедленно, устроить вам небольшую пытку. Чтобы хоть чуточку утолить жажду мести. Надеюсь, вы простите мне этот каприз. А позже, когда мы прибудем в мой дворец, я использую другие, более интересные способы... К тому моменту, думаю, старик уже будет в наших руках - старик и его секрет путешествий во времени... - Про себя барон добавил: к тому моменту он уже оправдается перед Королем-Императором и заслужит прощение за то, что покинул столицу без соизволения монарха.

Он протянул руку и нежно погладил Хокмуна по щеке:

- Ах, Хокмун, скоро ты на себе почувствуешь, как я зол. Очень скоро...

Хокмун задрожал всем телом, глубоко вздохнул и плюнул в ухмыляющуюся волчью маску.

Мелиадус отпрянул, вытер слюну с маски и наотмашь ударил Хокмуна по губам.

- Еще одна пытка за это, Хокмун, - прошипел он. - И обещаю, что эти пытки продлятся для тебя целую вечность!..

Хокмун опустил голову. Солдаты грубо схватили его, вместе с Хьюламом д'Аверком подтащили к краю обрыва и сбросили вниз.

Веревка, которой они были связаны, натянулась и не дала упасть на дно ущелья. Безо всякой осторожности их опустили на уступ перед пещерой; через несколько минут подошел Мелиадус, спустившийся по скобам.

- Мне еще надо найти старика, - сказал барон. - Думаю, он прячется где-то поблизости. Мы хорошенько свяжем вас и бросим в пещеру, поставив у входа пару стражников - просто на случай, если вы каким-либо образом освободитесь от пут, а сами отправимся на его поиски. На этот раз тебе не убежать, Хокмун. И тебе тоже, д'Аверк. Наконец-то вы принадлежите мне! Тащите их внутрь, ребята. Свяжите их всеми веревками, которые только найдете. И не спускайте с них глаз, потому что это любимые игрушки Мелиадуса!

Проследив за тем, чтобы приказание было исполнено точно, Мелиадус оставил троих воинов у входа в пещеру и в отличном настроении спустился в долину.

Еще немного, сказал он себе, и враги окажутся в его власти, все их секреты попадут к нему в руки, и тогда Король-Император поймет, что он говорил правду. И что с того, что монарх плохо думал о нем?

У Мелиадуса уже созрел план, как исправить и эту ошибку.

16. МАЙГАН ИЗ ЛЛАНДАРА

Опустилась ночь, но в дальней пещере все еще горел свет, поэтому Хокмун с д'Аверком откатились в тень.

Выход загораживали широкие спины стражников; веревки, которыми связали пленников, были крепкими, а узлы - надежными.

Хокмун попытался напрячь мышцы, но не мог даже пошевелиться. Единственное, что ему оставалось, это строить гримасы, таращить глаза и слегка наклонять голову. Д'Аверк находился в таком же положении.

- Что ж, мой друг, значит, мы были недостаточно осторожны, - сказал д'Аверк самым веселым голосом, на который только был способен.

- Да, - согласился Хокмун, - голод и усталость заставляют даже мудрецов делать глупости. Мы сами во всем виноваты...

- Мы получили по заслугам, - продолжал д'Аверк с ноткой сомнения в голосе. - Но разве наши друзья виноваты? Надо попытаться сбежать, Хокмун, каким бы безнадежным делом это не казалось.

Хокмун кивнул.

- Верно. Если Мелиадус доберется до замка Брасс...

Он вздрогнул.

После недавней беседы Мелиадус показался ему еще более одержимым, чем раньше. Может, это из-за того, что Хокмун и обитатели замка Брасс неоднократно обводили его вокруг пальца? Или потому, что исчезновение замка и его защитников бросило тень на победы барона? Хокмун не мог ответить на эти вопросы, но он точно знал, что его старинный враг совершенно не отдает себе отчета в своих поступках. И оставалось только гадать, на какие безумства он способен в таком состоянии.

Хокмун повернул голову и нахмурился - ему показалось, что из дальней пещеры донесся какой-то шорох. Со своего места он видел только краешек соседнего помещения...

Вновь послышался шорох, и он чуть не свернул шею, пытаясь разглядеть, что происходит. Д'Аверк еле слышно, чтобы стража не заподозрила неладное, прошептал:

- Могу поклясться, там кто-то есть...

В этот момент на них упала чья-то тень, и они увидели высокого старика с гривой седых волос и крупным, словно высеченным из камня морщинистым лицом.

Сдвинув брови, старец осмотрел двух связанных людей, поджал губы, оглянулся на трех стражников, застывших у выхода, и вновь обратил взор на Хокмуна и д'Аверка. Не говоря ни слова, он стоял, скрестив руки на груди. Хокмун заметил, что все пальцы незнакомца, даже большие (за исключением мизинца левой руки) унизаны хрустальными кольцами.

Майган из Лландара! Но как он попал в пещеру? Через потайной ход?

Хокмун в отчаяньи посмотрел ему в глаза, беззвучно моля о помощи.

Исполин улыбнулся и немного придвинулся, чтобы расслышать шепот Хокмуна.

- Сэр, если только вы Майган из Лландара, знайте, что мы ваши друзья и пленники ваших врагов.

- А откуда мне знать, что вы говорите правду? - прошептал старец в ответ.

Один из стражников, очевидно услыхав что-то, зашевелился и обернулся. Майган отпрянул в тень.

- О чем это вы там шепчетесь? - проворчал стражник. - Обсуждаете, что сделает с вами барон, а?.. Ох, Хокмун, ты даже не представляешь, какие развлечения тебя ждут!

Хокмун промолчал.

С ехидным смешком стражник отвернулся. Майган вновь придвинулся к пленникам.

- Так ты Хокмун?

- Ты слышал обо мне?

- Кое-что. Если твое имя - Хокмун, то, возможно, ты говоришь правду, ибо я не терплю нынешних правителей Гранбретании, хоть сам и являюсь ее подданным... Но откуда тебе знать, кто мои враги?

- Барон Мелиадус Кройденский выведал секрет, доверенный тобой некоему Тозеру, который не так давно гостил у тебя...

- Доверенный, ха-ха! Этот тип подольстился ко мне, а потом, пока я спал, стащил одно из колец и сбежал с его помощью... Думаю, он хотел оправдать себя в глазах своих хозяев в Лондре...

- Верно. Тозер наплел им, что овладел какой-то таинственной силой мысли, продемонстрировал свое умение и очутился в Камарге...

- Разумеется, случайно. Он понятия не имел, как правильно пользоваться кольцом.

- И мы так решили.

- Я верю тебе, Хокмун, и боюсь этого Мелиадуса.

- Так освободи нас, мы попытаемся защитить тебя...

- Сомневаюсь, что мне нужна ваша защита.

И Майган растворился в темноте.

- Хотел бы я знать, что он задумал, - подал голос д'Аверк, который до этого момента умышленно хранил молчание.

Хокмун пожал плечами.

Майган вернулся с длинным ножом и, просунув его под веревки, опутывающие Хокмуна, принялся осторожно водить лезвием, пока герцог Кельнский не смог освободиться сам.

- Дайте-ка мне нож, - прошептал он и, взяв его из рук Майгана, стал обрезать веревки д'Аверка, поглядывая на стражников.

Снаружи донеслись голоса.

- Барон Мелиадус возвращается, - сказал один из охранников. - Похоже, злой как черт.

Хокмун бросил взволнованный взгляд на д'Аверка. Они вскочили.

Краем глаза заметив движение, один из стражников обернулся и вскрикнул от изумления.

Пленники бросились на охранников. Рука Хокмуна успела помешать одному вытащить меч. Рука д'Аверка сжалась на шее второго, другой рукой француз уже выхватил у него оружие. Лезвие поднялось и опустилось прежде, чем охранник успел даже крикнуть.

Пока Хокмун боролся с первым стражником, д'Аверк уже занимался третьим. В ночном воздухе слышался звон мечей, и до них долетел удивленный возглас Мелиадуса.

Хокмун повалил своего противника, прижал коленом к земле, вытащил кинжал, все еще висевший у него на поясе, сорвал с врага маску и всадил клинок в его горло.

Между тем д'Аверк расправился с последним охранником и, тяжело дыша, стоял над его трупом.

Майган окликнул их из глубины пещеры.

- Я вижу, у вас есть хрустальные кольца, - такие же, как у меня. Вы знаете, как ими пользоваться?

- Мы знаем только, как вернуться в Камарг! Один поворот влево...

- Так и быть, Хокмун, я помогу тебе. Поверни кристалл сначала вправо, а затем влево. Повторите движение шесть раз, а затем...

У входа в пещеру возникла огромная маска Мелиадуса.

- Ага, Хокмун, ты все еще пытаешься мне досадить... Старик!!! Хватайте его, хватайте!

Солдаты Мелиадуса кинулись в пещеру. Д'Аверк и Хокмун встали на их пути, решив драться до конца.

- Назад, мерзавцы! - в бешенстве закричал старик и бросился на непрошенных гостей, высоко подняв нож.

- Стойте! - гаркнул Хокмун. - Майган, оставьте нам грязную работу. Держитесь подальше. Вы беззащитны перед этими головорезами!

Но Майган словно не слышал.

Увидев, что сраженный ударом солдата старик медленно опускается на землю, Хокмун рванулся к нему и пронзил нападавшего мечом.

Хокмун и д'Аверк отступали во внутреннюю пещеру. Звон мечей и яростные крики Мелиадуса эхом перекатывались под сводчатым потолком.

Поддерживая раненого Майгана, Хокмун отражал удары, градом сыпавшиеся на них. Сквозь толпу воинов протиснулся барон Мелиадус и, ухватив меч обеими руками, напал на своего заклятого врага.

Вспыхнула резкая боль в левом плече, и герцог почувствовал, как кровь пропитывает рукав... Он парировал следующий удар, сделал стремительный выпад и поразил Мелиадуса в руку.

Барон зарычал и отскочил назад.

- Д'Аверк! Майган! - выкрикнул Хокмун. - Ну же, давайте! Поверните кристаллы! Это единственное спасение!

Он повернул камень на своем кольце вправо, влево, и шесть раз повторил это движение. Мелиадус взвыл от гнева и вновь бросился на него. Хокмун поднял меч, чтобы парировать выпад барона...

И тут Мелиадус исчез.

Исчезла пещера, исчезли солдаты...

Один-одинешенек, он стоял на плоской, как стол, равнине, простиравшейся во все стороны до самого горизонта. Высоко в небе сияло огромное солнце - по-видимому, был полдень. Невысокая трава пахла весной.

Где он? Неужели Майган обманул их? Где все остальные?..

Неподалеку начала проявляться фигура Майгана из Лландара. Дюжина нанесенных мечами ран покрывала его тело, старик лежал на земле, прижимая руку к самой тяжелой ране. Искаженное болью лицо было мертвенно-белым. Хокмун вложил меч в ножны и бросился к нему.

- Майган...

- Ах, Хокмун, я умираю... Это страшно. Но, по крайней мере, я знаю твою судьбу. Рунный Посох...

- Мою судьбу? Что ты хочешь этим сказать? И при чем тут Рунный Посох? Я много слышал об этом загадочном предмете, но еще никто толком не объяснил, какое отношение он имеет ко мне...

- Узнаешь в свое время. А сейчас...

Внезапно появился д'Аверк и удивленно огляделся.

- Надо же, сработало! Спасибо Рунному Посоху. А я был уверен, что нас всех прикончат.

- Ты... должен найти... - Майган закашлялся. У него пошла горлом кровь, потекла по подбородку...

Хокмун приподнял голову старика.

- Ты тяжело ранен, но мы поможем тебе. Как только мы вернемся в замок Брасс...

Майган покачал головой:

- Вы не сможете вернуться.

- Не сможем? Почему это? Кольца перенесли нас сюда. Один поворот влево...

- Нет. После того, как вы сместили камни таким образом, кольца надо привести в исходное положение.

- И как это сделать?

- Не скажу!

- Не скажешь? То есть - не знаешь?

- Знаю. Но я должен был перенести вас сквозь измерения в эту страну, где ты будешь исполнять часть своего предназначения. Вы должны найти... о-о-о!.. Как больно!..

- Ты обманул нас, старик, - сказал д'Аверк. - Хотел, чтобы мы плясали под твою дудку... Но ты умираешь, и пока мы не можем тебе помочь. Расскажи, как вернуться в замок Брасс, и мы приведем тебе лекаря!

- Я доставил вас сюда не потому, что мне так захотелось; знание грядущего побудило меня сделать это. С помощью колец я путешествовал сквозь многие миры и многие времена. Я многое знаю. Знаю, чему ты служишь, Хокмун, знаю, что настал твой час действовать здесь.

- Где? - в отчаянии произнес Хокмун. - В какое время ты перенес нас? Как называется эта страна? Здесь же нет ничего кроме пустынной равнины!

Майган закашлялся кровью, и стало ясно, что конец его близок.

- Возьми мои кольца, - сказал он, тяжело дыша. - Они могут тебе пригодиться. Но сначала найди Нарлин и Меч Зари... Это на юге... Когда дело будет сделано - поверни на север. Ищи город Днарк... и Рунный Посох.

Он вновь закашлялся, потом тело его свела судорога, и с тихим вздохом старик скончался.

Хокмун посмотрел на д'Аверка.

- Рунный Посох? Значит, мы в Азиакоммунисте - ведь там, если верить слухам, он находится?

Назад Дальше