Лунная дорожка - Харри Джейн 6 стр.


На камбузе она обнаружила двухконфорочную электроплиту и — о счастье! — тостер и кофеварку. Пока все идет хорошо, подумала она, открывая дверцы шкафчиков, выдвигая ящики и доставая оттуда посуду и приборы.

Она накрыла скатертью один из столиков в каюте, потом насыпала кофе в турку и залила кипятком. Отрезав несколько неровных кусочков хлеба, она неуверенно вставила их в тостер. Разложив на тарелках ветчину, принялась взбивать яйца в большой металлической кружке. Масло на сковороде уже приобрело коричневый цвет, когда она вылила туда взбитую смесь. В это время сильный запах паленого возвестил о том, что хлеб в тостере нужно было поскорее вытаскивать.

Дергая за веревочку колокольчика, Мэри ощущала себя мокрой тряпкой.

Крис и Пьер вошли, и их брови поползли вверх, едва они посмотрели на содержимое своих тарелок. К счастью, ветчина оказалась в порядке, но над едой никто особенно не засиделся.

— Я просил кофе сварить покрепче, — холодно произнес Крис. — Гренки ты тоже сожгла. А что касается вот этого… — он ткнул вилкой в тягучую смесь на тарелке, — то этим можно чинить шины у внедорожника! А ты сказала, что умеешь готовить!

— Я тебе ничего не обещала! Может, ты просто предположил, что из меня получится повар, потому что я женщина? — парировала Мэри, негодуя по поводу нелестной оценки своих кулинарных достижений.

— Ладно, не заводись, — оборвал ее Крис. — Приготовление пищи — это твоя обязанность как члена экипажа. Оправдание твоего нахождения на борту этой яхты, и пол в данном случае не имеет никакого значения. Постарайся, чтобы обед получился лучше, прошу тебя.

Пьер наградил ее сочувственной улыбкой.

— На пристани я купил немного свежей говядины, — сказал он ей. — Можешь потушить ее?

— Не думаю, что у меня получится, — призналась Мэри.

Пьер вздохнул.

— Придется тебе помочь, иначе Крис рассердится, — сказал он. — Хорошо, что Крис убедил тебя отправиться с нами в плавание. Ты ведь красивая девушка, и лучше смотреть на тебя, чем на скучный горизонт.

Мэри провела руками по колким волосам и пробормотала:

— Я настоящее пугало.

— Ничего, волосы отрастут, — успокоил ее Пьер, похлопав по плечу, после чего принялся руководить Мэри.

Поглядывая на него, она нарезала мясо кубиками и поджарила в масле с чесноком и луком. Сварила овощи, а потом, поместив все это в большой керамический горшок и полив красным вином, поставила в духовку.

— Очень хорошо, — сказал Пьер. — Пусть тушится. Теперь ты сможешь накормить голодного мужчину.

Большинство голодных мужчин, которых она знала, вполне могли прокормить себя сами, подумала Мэри. С помощью своих толстых кошельков.

— Может быть, наш галантный капитан захочет, чтобы я еще что-нибудь для него сделала? — спросила Мэри. — Например, отдраила палубу или что-нибудь в этом роде?

Улыбка Пьера увяла, и он бросил на Мэри укоризненный взгляд.

— Вам следует быть благоразумной и не предлагать этого, мадемуазель, — сказал он. — Может быть, вы предпочли бы остаться в Сент-Джонсе?

Наступила тишина, и Мэри тяжело глотнула. Понизив голос, она спросила:

— А он говорил тебе, где нашел меня?

— Да, — кивнул француз. — Понимаю, что пришлось тебе там несладко.

— Наверное, я выгляжу неблагодарной, — горько произнесла Мэри. — Мне следовало предупредить его, что я не умею готовить. Я подумала, что все готовят и, может, у меня получится?

Пьер сочувственно похлопал ее по плечу.

— Не волнуйся. До Невиса не так далеко, и готовить придется всего несколько раз. И твоя пытка скоро закончится.

Может быть, думала Мэри, оставшись одна. Но это не значит, что она быстро обо всем забудет. Труднее всего будет навсегда выкинуть из головы Криса Маккейна. К глазам неожиданно подступили слезы. Что с ней происходит?

…Стиснув зубы, она усердно трудилась, приводя в порядок кухню, решив, что отныне у Маккейна не появится даже малейшего повода для критики. Покончив с мойкой, она вдруг ощутила какую-то пустоту и отчаяние.

Ее положение на борту яхты было откровенно двусмысленным. Что-то среднее между безбилетным пассажиром и поваром-неудачником. Ни то ни другое не грело душу. А что, если провести весь день в каюте — как говорится, с глаз долой, из сердца вон, — разлегшись на кровати с книжкой или журналом в руке, чтобы развеять скуку? Литературы здесь достаточно — в одном из ящиков в салоне она нашла несколько книг и кипу журналов.

Но ей не хотелось, чтобы у Криса создалось впечатление, что она намеренно избегает его. Поэтому надо провести некоторое время на палубе. Она выбрала наименее откровенный из имеющихся в ее распоряжении бикини — черный с белыми разводами.

Появившись на палубе в ярких лучах солнца, Мэри испытала некоторое смущение. Крис уже сидел за столиком и перебирал какие-то бумаги. Он коротко кивнул ей, и Мэри почувствовала себя уязвленной от его демонстративной неприветливости.

Что ж, это только начало, подумала она. Сняв сандалеты, она растянулась на одном из раскладных кресел и закрыла глаза, чувствуя, как учащенно бьется сердце. Но опасаться, по-видимому, все же было нечего.

Чувство страха сопровождало ее чуть ли не всю жизнь. Каждую минуту она привыкла ждать откуда-нибудь очередного удара судьбы и какой-нибудь новой неприятности. Все это шло откуда-то изнутри, иссушало ее, уменьшало силы, надежду на лучшее и подавляло способность сопротивляться.

Если бы Крис вообще не появился, то сколько бы еще прошло времени, прежде чем ее перестало волновать, что с ней происходит? Прежде чем она начала бы безразлично подчиняться любым приказам Сью?

Во многом то же самое было применимо и к ее отцу. Какой смысл было спорить с ним, если она всегда проигрывала? Может быть, поэтому для Армандо она оказалась довольно легкой добычей.

— Эй!

Голос Криса быстро вернул ее к реальности. Он стоял рядом с ней и держал в руке какой-то тюбик.

— Прости, — растерянно произнесла Мэри, — замечталась.

— Так ты можешь запросто угодить в больницу. — Крис отвернул колпачок. — Крем против загара, — коротко объяснил он. — Намазывай побольше.

— О, — удивилась Мэри. — Спасибо.

— Не стоит. Просто не хочется, чтобы тебя постигла та же участь, что и гренок за завтраком. — С этими словами он направился к столику с бумагами.

Вот скотина, подумала Мэри, искоса наблюдая за ним. Может быть, так оно и лучше. Стоит ему проявить к ней интерес и начать ухаживать… Вот тогда ее ждут настоящие проблемы!

Она слишком сильно ощущала присутствие этого человека. Она поймала себя на мысли, что следит за каждым его движением, реагирует даже на шелест бумаг, когда он их перекладывает.

Крис сложил документы в кучку и поднялся.

— Пойду принесу Пьеру пива. А ты хочешь чего-нибудь прохладительного?

— Может быть, кока-колу? — Мэри потянулась за рубашкой, которую захватила с собой. — Мне самой сходить?

— Расслабься. И не забивай себе голову, — лениво успокоил ее Крис. — Гонсало появится здесь с той же вероятностью, как и нашествие инопланетян. Крысы вроде Гонсало редко удаляются от родных сточных канав.

— Было время, кстати не так давно, — проговорила Мэри, понизив голос, — когда я бы даже не поверила, что люди, такие, как он или Сью Эрнандес, вообще существуют на свете. Теперь-то я знаю. А в чудеса я никогда не верила. Мне нужно теперь пересмотреть многие свои взгляды на жизнь. Благодаря тебе. Кстати… я ведь не поблагодарила тебя. Во всяком случае не так, как следовало бы. — Она прикусила губу. — Может быть, сейчас самое время.

— Ты хорошо выспалась? — спросил Крис, а когда она кивнула, улыбнулся. — Тогда это главная для меня благодарность, — сказал он и ушел.

Мэри медленно опустилась на лежак. Она ощущала эту улыбку почти как прикосновение его пальцев к своему телу. О Боже, мне нужно проявлять осторожность! — подумала она.

Он вошел в ее жизнь и спас ее, а очень скоро исчезнет навсегда и будет вспоминать о ней, как об эпизоде в его жизни.

Крис вернулся и поставил рядом с ней запотевшую бутылку кока-колы с трубочкой для питья. Отойдя к поручням, он принялся наблюдать за брызгами волн, потягивая пиво.

Мэри сделала порядочный глоток, чтобы промочить пересохшее горло, потом встала и подошла к нему.

— Мне очень жаль, что так вышло с завтраком, — смущенно проговорила она и вздохнула. — Я… солгала, поскольку боялась, что ты оставишь меня на берегу.

— Нет. Я бы так никогда не поступил. — Его рот искривился. — Но вместо этого я бы попросил тебя продемонстрировать другие свои таланты.

Мэри напряглась, бросив на него озабоченный взгляд.

— Что ты хочешь этим сказать?

— У тебя ведь очень красивый голос, — тихо сказал он.

Мэри смутилась.

— Ты профессионально занималась пением в Англии? — спросил Крис. Глаза его горели любопытством.

— Нет. — Мэри отрицательно покачала головой. — У меня не было такой возможности. — Она вспомнила, как упрашивала отца позволить ей поступить в престижное музыкальное училище, но получила решительный и бесповоротный отказ. Более того, ее папочка даже посоветовал, чтобы в обычной школе ее вообще не допускали к занятиям по музыке. Сколько раз она плакала по ночам из-за таких случаев? Она сбилась со счета. — Отец посчитал, что в моей жизни пение не будет играть никакой роли. Возможно, он был прав. В конце концов, едва ли я кого-нибудь сумела поразить этим своим искусством в клубе Сью Эрнандес. Хотя, если бы у меня за плечами было соответствующее образование…

— Просто выбери другую аудиторию, — задумчиво проговорил Крис. — Учеба, конечно, хорошо, но огромную роль играет аудитория. — На его лице мелькнула слабая улыбка. — На меня, например, ты произвела большое впечатление.

Щеки Мэри покрыл румянец.

— Я не забыла. Но ты не самый типичный посетитель такого рода заведений. Что заставило тебя выбрать именно этот клуб?

— Так, попался по дороге. И там продавали спиртное. — Крис пожал плечами.

— Да, но таких заведений много. А спиртное там не основной товар, и ты, должно быть, знал об этом.

— Конечно, знал. — Крис бросил на нее насмешливый взгляд. — Но мы, мужчины, народ развращенный.

— Ты не похож на того, кто платит за дешевое наслаждение.

— Ну… что касается наслаждения, то это довольно спорный факт. Кроме того, клуб твой отнюдь не из дешевых.

— Прости, совсем забыла. — Мэри потом вскинула голову. — Я уже создала для тебя достаточно проблем, поэтому не собираюсь разорять тебя. Когда-нибудь я возмещу все твои…

— Забудь об этом, — нетерпеливо перебил ее Крис. — Мой бюджет, конечно, не так велик, но он выдержит.

Некоторое время Мэри молчала, подыскивая какую-нибудь нейтральную тему для продолжения разговора. Наконец она нашла ее:

— Потрясающая яхта.

— Спасибо. Я передам твои слова ее владельцу.

— Ты говорил, что перегоняешь ее для него? Из Сент-Джонса?

— Нет, с острова Монтсеррат. Хозяин оставил яхту там, поскольку ему пришлось срочно уехать по делам. Вот и понадобился лоцман, чтобы перегнать «Надежду» на Невис.

— Он там живет?

— Не постоянно. Но в данный момент его там нет.

— Так что же ты делал в Сент-Джонсе?

— Заходил на заправку. И заодно пополнил запасы продовольствия. Здесь неплохой порт.

— Должно быть, вы с хозяином друзья, раз он готов доверить тебе такую шикарную яхту.

— Пустяки. Хотя, конечно, мне можно доверять, — не без гордости заявил он. — Во всем.

Значит, и дочь хозяина яхты ему тоже доверяет, подумала Мэри. А он — ей. Однако вслух произнести это она не отважилась. Что-то странное и загадочное есть в человеке по имени Крис Маккейн. Он кажется совершенно самодостаточным. Замкнутым в себе. Поэтому, даже если он встретит женщину, которая ему очень понравится, то будет ли готов допустить к своему сердцу? Едва ли. Может быть, и хорошо, что их пути расходятся.

— А долго ли ты пробудешь на Невисе? — поспешила она снова спросить его.

— Трудно сказать. — Крис пожал плечами. — У меня достаточно гибкие планы.

— И этим ты зарабатываешь себе на жизнь? Перегоняешь катера и яхты?

— Мне любая работа по плечу. А ты задаешь много вопросов, птичка.

Она снова покраснела.

— Прости. Просто… я завидую твоей безграничной свободе.

— Никто из нас по-настоящему не свободен, — сказал Маккейн. — Ну а как насчет тебя, Мэри Аллен? Какие у вас планы на ближайшие пятьдесят лет?

— Не могу строить каких-либо долгосрочных планов. — Мэри устремила взгляд в безбрежную морскую гладь.

— Мне хотелось бы кое о чем тебя спросить, — медленно проговорил Крис и отпил немного пива из бутылки.

— Спрашивай, — ответила Мэри с оттенком тревоги.

— Ты, конечно, можешь не отвечать, — перегнувшись через поручень, заметил Крис и усмехнулся. — Ты довольно загадочная личность, Мэри.

— В самом деле? — удивилась Мэри. — Вот ты для меня действительно закрытая книга. Причем на китайском языке. Ладно, — усмехнулась она. — Мне нечего скрывать. — Она мысленно скрестила пальцы.

— Так уж и нечего? — переспросил он, растягивая слова. — Тогда ты просто уникальна в своем роде. Но мы не станем на этом зацикливаться, по крайней мере сейчас. — Он помолчал. — Каким ветром тебя занесло в Южную Америку?

— Приехала сюда, чтобы выйти замуж.

Если она и ожидала какую-то реакцию со стороны собеседника, то ее постигло разочарование. В ответ он лишь понимающе кивнул.

— А что же случилось с женихом?

— Он… передумал. Возможно, как и ты, он предпочел свободу.

— А зачем ради свадьбы проделывать такой путь?

Мэри пожала плечами. Глаза у нее сверкнули.

— Очень многие выбирают для таких случаев экзотические страны. Тебе прекрасно известно, какой популярностью пользуются острова Карибского моря.

— В общем да, — кивнул Крис.

— На самом деле церемонию планировалось справлять в поместье Армандо на одном из крупных островов. На Антигуа мы просто заехали на пару дней. А потом собирались поймать катер или яхту и уехать. — Она попыталась выдавить на лице улыбку. — А вместо этого я подхватила какой-то вирус.

— Помню, ты говорила. А что же Армандо?

— Наверное, уехал к себе домой, — вздохнула Мэри. — Мне он не сообщил.

— Ты все еще любишь его?

— Что? — изумилась она и уставилась на Криса.

— Я задал довольно безобидный вопрос. — Он помолчал. — Если бы Армандо неожиданно возник здесь, на палубе этой яхты, смогла бы ты его простить и снова уйти к нему?

— Ни за что. — Мэри вспыхнула.

— Но смогла же ты ради него убежать на край света?

— Так вышло, — с трудом проговорила Мэри. — Я верила, что он заботится обо мне. И жестоко ошиблась.

— Когда же ты поняла, что уже не влюблена?

Когда мы были с ним в постели, подумала Мэри. Когда ощущала на себе его руки и когда он входил в меня. Когда причинял мне боль и не мог остановиться…

— Думаю, я и так много тебе рассказала. Остальное буду сообщать по мере необходимости.

Крис вдруг встрепенулся и подошел к ней. Обхватив ладонями ее лицо, он посмотрел прямо в ее зеленые глаза и тихо сказал:

— А как, черт побери, ты узнаешь, что мне это необходимо? — Он внезапно отпустил ее и тут же ушел.

А она беспомощно смотрела вслед, закрывая дрожащей ладонью раскрывшиеся было губы.

Она едва не позвала его. Ей хотелось объясниться: в его словах она различила плохо скрытое раздражение и гнев. Но какая-то, даже ей непонятная предусмотрительность — возможно, обыкновенное чувство самосохранения — удержала ее от этого поступка. Потому что ждала она от Криса не только слов. Нет, она нуждалась в другом, хотя и стыдилась в этом признаться.

Мэри вернулась к раскладному креслу и легла. Ее лицо до сих пор горело от прикосновения его рук.

Он был так близко, что она чувствовала возбуждающий и эротический аромат его кожи. До нее с тревогой дошло, что ее соски, скрытые тонкой тканью черно-белого бикини, набухают от возбуждения… Если бы он ее обнял, она бы отдалась ему без остатка. Должно быть, он хорошо знал об этом. Он не мог не заметить ее реакции. Этого дрожащего и готового вырваться на свободу желания. Знал, но не поддался искушению и просто ушел.

Назад Дальше