– Скорее всего, можно обгореть, когда лежишь на спине в воде, – услышала она его голос, – и когда тебя клонит ко сну.
– Меня вовсе не клонит ко сну!
– Но глаза у тебя были закрыты.
– Ну и что?
Аделин перевернулась на живот и поплыла от него в сторону, а он поплыл за ней.
– Давай заплывем немножко подальше от берега, – предложил он. – Там есть подводные рифы, а среди них можно увидеть разноперых, красочных рыбок.
– Нет уж, спасибо. Я боюсь заплывать далеко от берега. И вообще, мне кажется, нам пора выбираться на сушу. Мне еще надо вымыть голову и высушить ее, прежде чем мы займемся работой.
– Согласен. – Его черные глаза, казалось, буравили ее насквозь. – При такой погоде можно было бы оставаться на пляже весь день и совсем забыть, зачем мы сюда прилетели…
– Вот именно, совсем забыть…
Она поплыла назад к берегу, а он ни на ярд не отставал от нее и ловко скользил рядом, как дельфин, то опережая ее, то уходя в сторону, то снова приближаясь к ней. Наконец, почувствовав под ногами гальку, она встала и вышла на теплый белый песок.
– Я смотрю, ты не можешь забыть о работе даже в такой обстановке, в какой мы с тобой оказались, – шутливым тоном заметил Джерри, усаживаясь на свое полотенце.
– А как я могу забыть о ней, когда… – Она чуть было не сказала «когда я с тобой».
– Когда ты?…
– Когда мне платят за то, чтобы я работала и здесь, в этих тропических условиях.
Она перехватила взгляд Джерри: он не смотрел, а буквально уставился на нее. Точнее, на ее лифчик. А еще точнее, на ее соски, которые так и выпирали после купания из-под тонкой хлопчатобумажной ткани. Он улыбнулся, а она взглянула на него с негодованием.
– На тебя посмотришь – сразу похолодеешь: ты готова в любую секунду взорваться от возмущения. Что происходит, Аделин? – Он дотронулся до ее руки. – Не стесняйся, дорогая. Мне не раз приходилось видеть торчащие соски у женщин и раньше.
Ему вдруг страшно захотелось прикоснуться к ее мокрым соскам, сжать их, ощутить вкус этих нежных ягод у себя во рту…
– Я не просила тебя выкладывать мне информацию о том, что ты видел торчащие соски у других женщин! – холодным тоном бросила ему Аделин. Она поспешно натянула на себя блузку и добавила: – Если бы в тебе присутствовала хотя бы толика джентльмена, ты никогда бы не… никогда бы не…
– Не смотрел так на твои соски?
Но ему хотелось смотреть на ее крупные, твердые соски, оттопыривавшие мокрую ткань лифчика, хотелось пощупать их, обсосать… Ему хотелось дать понять ей, что при любых обстоятельствах, в любой обстановке, тем более под лазурно-солнечным небом Маргариты мужчину и женщину могут интересовать не только рабочие обязанности, но и обуревать желания физической близости…
– Вот именно. Не смотрел бы так.
– Прошу прощения, – серьезным тоном пробормотал Джерри, не спуская глаз с ее раскрасневшегося лица. – Ты абсолютно права. Прости. Иногда я веду себя слишком искренне, слишком открыто и не понимаю, почему такой же открытости нет в других людях…
Аделин ничего не сказала ему в ответ. Она встала и пошла вдоль берега. Кровь бурлила у нее в жилах, и она знала, что Джерри смотрит ей вслед, ощупывает жадным взглядом ее почти обнаженное тело…
Да, он повел себя бестактно. Не должен был так смотреть на ее соски. А с другой стороны, почему бы и нет? Если у нее такие большие и твердые соски и если они так нравятся мужчинам, то почему же они не могут смотреть на них? И почему ей надо прятать их от мужчин? Почему, если ей самой нравится, когда на ее соски смотрит, глазами ощупывает их мужчина? Тем более мужчина, к которому она далеко не равнодушна?
Аделин думала обо всем этом в течение двух часов, пока принимала душ, мыла голову, а потом завтракала. Она попросила администрацию ресторана принести завтрак в номер.
К десяти часам она подошла к окну регистрации, где они должны были встретиться с Джерри. С этого момента начинался их рабочий день. Босс уже поджидал ее с двумя сотрудниками отеля, которых тут же представил ей, а затем сообщил, что для работы им выделен один из двух кабинетов в конце коридора. – Нам принесут все текущие документы отеля, так что мы сможем воссоздать всю финансовую хронику событий и выяснить, что было и чего не было, – сказал он. – Причем надо выяснить все это как можно быстрее. – Джерри взглянул на обоих сотрудников отеля и добавил: – Мне в любой момент может потребоваться бухгалтер. Прошу поставить его в известность об этом и сказать, чтобы он никуда не отлучался. И разыщите и приведите ко мне Макбрайта.
Джерри сделал знак Аделин, и они пошли по коридору к выделенному им кабинету. Войдя в комнату, он попросил ее закрыть дверь и сразу превратился в обычного босса – в человека, уходящего с головой в бумаги, в работу, делающего указания и не обращающего никакого внимания на присутствие женщины в той же комнате.
Время летело, и они не заметили, как настал час, когда пришло чувство голода, но им не захотелось идти в ресторан – не захотелось тратить попусту время, и вместо полноценного обеда они решили обойтись бутербродами и холодными напитками, которые заказали из ресторана.
Перекусив, Джерри открыл дверь в садик, они вышли наружу и четверть часа дышали свежим воздухом. Затем вернулись в кабинет, включили кондиционер и снова принялись за работу.
– Итак, каково твое мнение о финансовом хозяйстве «Восходящего солнца» в целом? – спросил он ее, удобнее усаживаясь в кресле и протягивая перед собой свои длинные ноги.
– Ты имеешь в виду расхождения в счетах?
– Разумеется, это в первую очередь.
– Тут показатели довольно устойчивые, – сказала Аделин. – Суммы, вроде бы, выплачивались нормально, но квитанций по получению платежек нет.
Джерри склонялся к тому, что со стороны Макбрайта налицо было явное мошенничество.
– Надеюсь, ты с утра наложила на лицо какой-нибудь солнцезащитный крем? – неожиданно спросил он.
– Сколько лет ты еще будешь так опекать меня, Джерри? Я уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе сама.
– Да, ты взрослая, но в нашем распоряжении всего неделя, и мы должны успеть все сделать, а если к тебе прилепится какая-нибудь болячка, наш рабочий график полетит в тартарары. Неужели тебе это не понятно?
– Не беспокойся о моем здоровье, – бросила она ему в ответ. – Утром я наложила на лицо солнцезащитную мазь. Я забочусь о своем здоровье не меньше, чем ты о своем.
– О Боже, Аделин, не обижайся на меня. Нет причин, чтобы…
– Я вовсе не обижаюсь. Просто я хочу, чтобы ты не дергался попусту.
Она встала из-за стола и поправила спереди юбку из тонкой хлопчатобумажной ткани. Юбка для работы в таком жарком климате подходила гораздо больше, чем, например, брюки или даже шорты. А вот блузка уже начинала прилипать к ее телу, как клей к бумаге.
– Знаешь, без кондиционера мы бы уже час назад просто расплавились, – сказал он примирительным тоном. – Температура за окном, кажется, ползет вверх чуть ли не со скоростью звука.
Аделин взглянула на безоблачное голубое небо, на неподвижные деревья в саду и со вздохом произнесла:
– Итак, к какому же исходу нам готовиться?
– Во-первых, надо закончить со счетами. Думаю, сейчас как раз настал момент, когда можно пригласить бухгалтера.
Первый же вопрос директора «Джерри Луиса» поверг финансового чиновника «Восходящего солнца», совсем еще молодого человека, почти мальчишку, в полную растерянность.
– Мистер Макбрайт очень тщательно следил за всеми финансовыми делами отеля, – пробормотал бухгалтер. – Он всегда говорил, что на него как управляющего ложится все бремя ответственности за финансовое хозяйство «Восходящего солнца».
Джерри допрашивал бухгалтера в течение двух часов, и все это время Аделин делала соответствующие записи, помечала упоминаемые фамилии поставщиков и распорядителей. Под конец беседы юный бухгалтер вспотел и, казалось, уже не мог отвечать на вопросы босса нормально. Бедняга уже понял, к чему идет дело, и беспомощно оправдывался:
– Мистер Макбрайт всегда говорил, что все дела идут хорошо и что он поддерживает с вами постоянную связь.
Тяжело вздохнув, Джерри спросил:
– Сколько тебе лет, Элфи?
– Двадцать два, сэр.
– У тебя уже есть семья?
– Да, я женат, сэр. – Молодой человек поднялся из-за стола и бросил на Джерри неимоверно серьезный взгляд. – У меня есть ребенок. Мальчик. Ему лишь недавно исполнился годик.
Джерри на несколько минут задумался, обхватив голову руками, потом взглянул на бухгалтера и спросил:
– И где же ты живешь, Элфи?
– Недалеко от Бостона, сэр. У нас есть небольшой дом. Фактически я арендую его, банк дает мне небольшую ссуду. – Его лицо вдруг сделалось бледным. – Я боюсь потерять эту работу, мистер Луис.
– Элфи, когда, по твоим предположениям, Макбрайт может появиться на своем рабочем месте?
– Точно не могу сказать, сэр. – Бухгалтер недоуменно посмотрел на директора «Джерри Луиса». – Он…
– Выкладывай все начистоту, Элфи.
– У него есть семья на острове Тобаго, сэр. Говорят, что там сегодня будет ураган, и он уехал домой, чтобы принять меры по защите дома. – Бухгалтер заерзал на стуле и завершил фразу с явной неопределенностью: – Ураган, по сообщениям, может продлиться день, два, а может, даже целую неделю.
– Ураган? Я ничего не слышал об урагане на Тобаго ни по телевидению, ни по радио.
– Было сообщение по радио, сэр.
– Хорошо, Элфи. На сегодня достаточно.
– Мистер Луис, сэр… – Бухгалтер встал и уставился на свои руки. – Моя работа…
– На сегодняшний день твоя работа остается при тебе.
Когда Элфи покинул кабинет, Аделин несколько минут помолчала, потом сказала:
– Ты сделал такой щедрый жест, Джерри. Просто невероятно!
– А что мне оставалось делать, Аделин? – Он внимательно посмотрел на нее. – Этот паренек выглядит так, будто только вчера впервые побрился. И у него малыш… – Он встал из-за стола и разгреб пятерней гущу своих черных волос. – Объясни мне, какого черта люди заводят детей, когда еще сами, по сути дела, не выросли из пеленок?
– Я полагаю, не каждый человек может спланировать свою жизнь до самых последних деталей.
– Ты имеешь в виду и меня? – Он улыбнулся ей какой-то загадочной, спокойной улыбкой и сказал: – А как бы ты прореагировала на мое заявление о том, что у меня сейчас самое главное желание – заиметь собственного ребенка? – Джерри высказал эту мысль прежде, чем обдумал ее, но было уже поздно, и ему оставалось лишь вернуться к предыдущей теме. – Сынишка Элфи должен жить и не иметь никаких проблем, но… если какие-то проблемы возникнут, винить во всем надо Макбрайта. Я схвачу его за шиворот, как только он появится в отеле. Если появится. У меня сложилось впечатление, что этот тип неуловим, как привидение.
Ее удивило и в какой-то степени даже обрадовало его высказывание о том, что ему хочется иметь собственного ребенка. С другой стороны, ее озадачило утверждение Элфи, будто над Тобаго собирается пронестись ураган. Это само по себе настораживало, к тому же означало, что в ближайшие дни они так и не смогут встретиться с «неуловимым привидением» Макбрайтом.
– Я постараюсь внимательно прослушать все радиопрограммы, – сказал Джерри. – И если никаких оповещений об урагане не будет, нам придется с тобой вылететь на поиски Макбрайта как нашего служащего, находящегося в самовольной отлучке. И я ему в этом случае не завидую.
7
– Итак, чем же нам заняться теперь? – задумчиво спросила Аделин. Она сидела на софе, обхватив колени руками.
Это был первый момент, когда они остались один на один после двухчасового общения с клиентами отеля в самом большом его ресторане. Во время этой встречи они разъясняли жильцам характер надвигающегося урагана. Нет, «Восходящее солнце» не окажется в эпицентре разбушевавшейся стихии, но соответствующие меры предосторожности принять надо было обязательно.
– Нам остается только одно: ждать и надеяться на благополучный исход вторжения бури на остров, – заметил Джерри. – Ты рассказала им довольно подробно обо всех возможных последствиях этого стихийного бедствия и, как могла, утихомирила их, приглушила в них чувство страха. С другой стороны, ты весьма деликатно подготовила эту публику – а в ресторан пришло человек тридцать или сорок – к самому худшему. Ведь никто из нас не знает, чем может закончиться разгул стихии.
– Думаю, мы должны быть благодарны судьбе только уже за то, что сейчас утро и мы еще живы и здоровы, – сказала Аделин. – Мы смогли провести эту ночь более или менее спокойно.
– Если честно, ты боишься следующей ночи? – спросил он и поближе подсел к ней на софу.
– Я никогда еще не попадала в ураган на острове.
– И не попадешь. Успокойся. По прогнозам метеорологов, над Маргаритой пронесется лишь сильный ветер и хлестанет обильный дождь.
– Просто будет маленькое наводненьице, да? – шутливо заметила Аделин.
Ему вдруг захотелось схватить ее, обнять и прижать к груди. Когда приходила кризисная ситуация, вот как сейчас, перед ураганом, женщины становились растерянными, теряли свои обычные женские черты – нежность, ласку, доброту, становились трусихами. Но Аделин выглядела в этот момент перед бурей очень даже выдержанной и смелой. В своих коротких шортах и просторной тенниске она скорее походила на подростка, чем на молодую девушку, и этим еще больше привлекала к себе.
За окнами начинала сгущаться темнота. Солнце еще сияло в небе, но лучи его уже блекли и быстро поглощались надвигающейся чернотой. Легкий бриз превращался в ветер, и деревья во внутреннем саду отеля начинали размахивать ветвями все свободнее и сильнее.
– Тебе страшно? – спросила вдруг его Аделин, и он удивленно посмотрел на нее.
– Нет. Разве я похож на человека, который чего-либо боится? Знаешь, природные катаклизмы не пугают меня, даже если они обрушат на ту местность, в которой я нахожусь, все свои силы. Самое страшное в такой ситуации может произойти, если какой-то клиент отеля, какой-то идиот вдруг ударится в панику. Вот тогда может наступить катастрофа. Паника – вещь заразительная.
– Я понимаю тебя и полностью согласна.
Аделин взглянула на его твердое, уверенное лицо, и ей сразу стало легко и свободно на душе. И неожиданно для себя она осознала, что, какой бы легкой и спокойной ни обещала быть жизнь со Стивом, она разорвет с ним отношения, как только вернется в Бостон.
– Кстати, ты не звонила своему жениху, не сообщила ему о том, что на острове ожидается ураган?
– По существу… нет. Не звонила, – ответила Аделин. На ее лице выступил яркий румянец. Ей даже в голову не пришло позвонить Стиву, что явилось убедительным подтверждением вывода, к которому она пришла: этому человеку не суждено стать ее мужем.
– Полагаю, что тебе лучше все-таки позвонить ему. Вдруг из-за урагана связь выйдет из строя, и тогда он будет волноваться. – Он задержал на ней внимательный взгляд и добавил: – Конечно, если ты сама не настроена звонить ему, тогда другое дело.
Аделин подошла к телефону и набрала бостонский номер Стива. Но ей никто не ответил.
– Нет дома? – спросил Джерри и посмотрел на часы. – Но ведь сейчас еще так рано. – Аделин опять покраснела и промолчала. – Или он уже отправился играть в гольф?
– Иногда он остается ночевать у матери, – сказала она. – Она живет совсем близко от него и… живет одна. Ее наверняка беспокоит одиночество… Она боится за свою жизнь, и поэтому Стив время от времени ночует у нее.
– Странно…
Аделин такое отношение Стива к одинокой матери не казалось странным. Когда он объяснил ей эту ситуацию несколько недель назад, она сочла его очень внимательным, любящим сыном. Однако теперь ей такие отношения тоже показались странными.
– Он очень предан матери, – сказала она и с удивлением заметила, как взметнулись вверх брови Джерри.
– На редкость преданный сынок. – Он посмотрел на нее, и вдруг его взбесила мысль о том, что какой-то Стив имеет на нее какие-то права. С какой стати? И он с насмешкой спросил: – Интересно, продолжал бы он по-прежнему ходить ночевать к матери, если бы вы поженились?