Он увидел, как расширились ее глаза, заметил отблеск понимания во взоре, выразившегося также в судорожном подъеме полной груди под гранатовым шелком. Кончик влажного языка прошелся по розовым губам…
Пол впился в ее зрачки жарким взглядом. Ну же! — молил он мысленно. Давай, детка! Сделай это!
— Десять тысяч раз! — объявил аукционист. — Десять тысяч два…
— Двадцать тысяч долларов.
Зал ахнул. Дамы как по команде повернули головы к шикарной блондинке. Аукционист перегнулся через конторку.
— Не будете ли любезны повторить, мадам?
Незнакомка прерывисто вздохнула, и Полу почудилось, что она волнуется. Но, скорее всего, он ошибся, потому что, когда красавица заговорила, ее тон был прохладен:
— Я сказала, двадцать тысяч.
Аукционист обрушил молоток.
— Продано! Лот уходит к даме в гранатовом.
В банкетном зале началось нечто невообразимое…
2
Удар аукционного молотка по своей силе не шел ни в какое сравнение с тем, как стукнуло сердце Кэрри Харт.
Когда прозвучал крик «Продано!», ее коленки дрогнули. Она пригнула голову и впилась пальцами в спинку стоявшего впереди стула. Кэрри пришла сюда, чтобы купить мужчину и сделала это. Выбрала парня по имени Пол Вудс.
Жеребца по имени Пол Вудс, прозвучал в ее голове чей-то беспристрастный голос. Что было правдой. Мужик на сцене выглядел стопроцентным жеребцом, если только внешность и общая аура человека что-то означают.
И сейчас этот самый Вудс принадлежит Кэрри.
Боже милостивый! Зачем только она сделала подобную глупость! Когда-то слова Джорджа задели ее за живое, но со времени развода прошло уже более двух лет. Кэрри не тосковала по бывшему мужу и не любила его. Она вообще никогда не питала к нему никаких особенных чувств. Так почему же сказанное Джорджем до сих пор преследует ее? Если бы не он, вряд ли Кэрри вообще оказалась бы в этом зале.
Интуиция подсказывала, что мужчина на сцене смотрит на нее. Об этом свидетельствовал каждый напряженный нерв ее тела.
Не нужно, Кэрри, сказала она себе, не поднимай головы!
С тем же успехом можно было приказать земле перестать вертеться. Прикусив губу, Кэрри медленно подняла глаза.
Ее сердце замерло точно так же, как в тот миг, когда их взгляды встретились впервые. Сейчас Пол Вудс снова завладел ее вниманием. Он стоял неподвижно. Его зеленые глаза словно вцепились в Кэрри, из-за чего он походил на нацелившегося на жертву ястреба. На губах — таких чувственных! — играла едва заметная довольная улыбка, во всей полноте отражавшая ощущение мужского превосходства. Все в этом человеке — разворот широких плеч, горделивая осанка, слегка расставленные ноги — свидетельствовало о вполне очевидных вещах.
Я мужчина, словно говорил Вудс. А ты женщина. И когда мы окажемся наедине…
Кэрри охватила паника. Она не должна оставаться наедине с этим человеком, равно как и с любым другим. Неудачный брак научил ее этому. Сегодня Кэрри позволила себе проигнорировать урок, тем самым совершив ошибку. Ей не следовало прислушиваться к шепоту подсознания, будоражившему болезненные воспоминания о прошлом.
В конце концов, какое ей дело до того, что вскоре после свадьбы Джордж назвал ее фригидной богатой девочкой? Он волен думать что хочет. К тому же их брак давно распался.
Кэрри оторвала взгляд от Вудса и обнаружила, что вокруг нее толпятся дамы, желающие поздравить ее с удачным приобретением.
— Что вы будете целый уик-энд делать с этим шикарным парнем? — сказал кто-то, и вопрос утонул в хохоте.
Кэрри понимала, что это всего лишь шутка. Аукцион являлся совершенно законным мероприятием, направленным на сбор благотворительных средств. Обычно дамы играли с приобретенными здесь холостяками в теннис, гольф, отправлялись на танцы или в ресторан…
Только Кэрри хотела бы заняться со своим парнем совсем другим.
Соблазнительной мысли оказалось достаточно, чтобы приблизилась новая волна паники. Кэрри улыбнулась. Вернее, она надеялась, что на ее лице появилась именно улыбка, а не нервный оскал. Спеша закрепить впечатление беспечности, она рассмеялась и сказала, что что-нибудь придумает.
Провожаемая смехом, Кэрри направилась к двустворчатым дверям, ведущим в вестибюль.
— Миссис Беркли?
Продолжай идти, Кэрри. Улыбайся и продолжай…
— Миссис Беркли! — Кто-то взял Кэрри за локоть.
Она резко отдернула руку.
— Нет! — И в этот миг увидела озадаченное лицо немолодой женщины с серебристыми волосами.
— Простите, миссис Беркли, кажется, я вас напугала, — пробормотала та.
Кэрри глотнула воздух и вновь поспешно натянула на лицо светскую улыбку.
— Ну что вы! Я немного задумалась…
Женщина тоже улыбнулась, беря Кэрри под руку.
— Мы прежде встречались, миссис Беркли. Меня зовут Сандра Уилсон. Наши мужья сотрудничают в вопросах бизнеса.
— Э-э… видите ли, наш брак с Джорджем распался. Сейчас я просто Кэрри Харт.
Лицо Миссис Уилсон затуманилось.
— Да-да, детка. Я совсем забыла…
— Ничего страшного. А сейчас простите меня, я спешу.
— Понимаю, спешите оплатить покупку. Это можно сделать в вестибюле, там у нас все организовано. Но прежде я хотела бы лично поблагодарить вас за самый щедрый взнос.
— Ах, не стоит! — вырвалось у Кэрри. От вынужденной улыбки мышцы ее лица уже начинало сводить судорогой. — Я рада помочь детям.
— Если бы все так рассуждали! — вздохнула Сандра Уилсон, придерживая дверь и пропуская Кэрри вперед. — Уверяю вас, дорогая моя, люди редко раскошеливаются ради благого дела. Уж мне ли не знать: ведь я уже два года обеспечиваю работу этого аукциона.
— Ваш труд благороден, миссис Уилсон…
— Вы уже решили, что будете делать со своим холостяком, мисс Харт?
Кэрри попыталась глотнуть, но в горле было сухо.
— Н-нет… Я… вообще сомневаюсь, встречусь ли с ним. У меня есть некоторые планы на этот уик-энд.
— Как обидно!
— К сожалению, это так. — Кэрри остановилась и принялась что-то искать в сумочке. — Послушайте, почему бы нам не покончить с делами прямо сейчас? Я выпишу вам чек.
— Вообще-то так не положено… Ну ладно, как вам будет угодно.
Выписывая чек, Кэрри чувствовала, как сильно дрожит ее рука. Она отдала внушительную сумму за человека, с которым отчаянно не желает встречаться. Вырванный из чековой книжки листок Кэрри вручила распорядительнице аукциона, которая радостно прижала его к объемистой груди.
— Замечательно, мисс Харт. А сейчас…
— Сейчас, — перебила Кэрри, — я отправлюсь по своим делам.
— Разумеется. Но вначале не могли бы вы задержаться еще на несколько минут для танца с мистером Вудсом. У нас такая традиция, знаете ли. Ради рекламы и тому подобное…
Кэрри покачала головой.
— Нет. Ведь я объяснила: у меня свои планы…
— Да, на уик-энд. Но сейчас мы задержим вас всего на несколько минут. — Сандра Уилсон взяла Кэрри за руку. Вам что-нибудь известно о мистере Вудсе?
— Абсолютно ничего.
— О, он такой замечательный! А как красив, как статен! — Миссис Уилсон вздохнула. — Ах, если бы я была лет на двадцать моложе. Не замужем. Ну и весила бы фунтов на сорок меньше… — Она лукаво рассмеялась, и Кэрри постаралась сделать то же самое. — Танец займет совсем немного времени. Фоторепортеры уже наготове. Вас и вашего холостяка снимут, а потом вы дадите короткое интервью, и на этом конец.
— Мистер Вудс вовсе не мой холостяк, миссис Уилсон. Вы ничего не поняли. У меня просто нет времени для всего этого. Я на самом деле не могу…
— Можете, мисс Харт, — прозвучал гортанный голос.
Кэрри похолодела. Ее сердце выдало такую дробь, которой позавидовал бы иной барабанщик. Почти не отдавая себе отчета в том, что делает, Кэрри шагнула назад и сразу поняла свою ошибку, потому что уперлась в мускулистое тело человека, которому принадлежал голос.
При виде того, как поползли вверх брови Сандры Уилсон, Кэрри сообразила, что страх отразился на ее лице и стал заметен окружающим. Чтобы как-то исправить нежелательное впечатление, она глубоко вздохнула и в который уже раз сложила губы в улыбку.
— Ох, кажется, меня взяли в осаду! — С этими словами Кэрри обернулась и взглянула в лицо Пола Вудса.
— Привет, киска, — тихо произнес тот.
Со сцены он казался таким привлекательным, но вблизи… вблизи…
Сердце Кэрри сладко заныло.
Вблизи Вудс был просто ослепителен.
Высокий. Настолько, что даже Кэрри, которую Бог тоже ростом не обидел, будучи в туфлях на высоких каблуках, едва достигала макушкой его подбородка. Он обладал фигурой атлета, в глубине его зеленых глаз таился жар, нос, судя по горбинке, некогда был сломан, а рот… Ах, какие поразительно — даже можно сказать, коварно — чувственные губы!
Миссис Уилсон права. Кэрри действительно приобрела потрясающего мужчину. Он словно олицетворял собой ее давнюю, еще со времен девичества, мечту. Грезы тех дней, когда Кэрри была еще настолько молода и глупа, чтобы давать волю воображению.
И еще этот человек опасен. Это поняла бы даже самая неразумная женщина.
О чем ты думаешь, Кэрри?
Распорядительница аукциона взглянула на свою собеседницу, потом на парня, которого та приобрела, и смущенно хихикнула.
— Э-э, кажется, я вам больше не нужна.
— Нет, — сказал Вудс без всяких обиняков, ни на миг не спуская глаз с Кэрри. — Совершенно не нужны.
— Боже ты мой! — воскликнула миссис Уилсон, обмахиваясь чеком. — Хм… Еще раз огромное спасибо, миссис… мисс Харт. И вам тоже, мистер Вудс. Если чего-нибудь пожелаете, то… то…
Пол взял Кэрри под руку и повел прочь, подальше от хозяйки вечера.
— Так как же правильнее? — спросил он.
Кэрри заморгала, не понимая.
— Сначала вас назвали миссис, потом мисс.
Кэрри опустила взгляд на мужские пальцы, сжимавшие ее руку, и прерывисто вздохнула.
— Ну…
Солги. Скажи, что у тебя есть муж. Соври что-нибудь. И убирайся отсюда, пока еще осталась возможность…
— Если я скажу, что замужем, вы оставите меня покое?
Вудс усмехнулся. Его глаза потемнели еще больше, отчего сердце Кэрри вновь сладко сжалось.
— Только если вы представите меня своему супругу. Я хочу своими глазами увидеть человека, у которого хватает глупости уделять жене так мало внимания, что она с явной страстью заглядывается на постороннего мужчину.
Кэрри вспыхнула.
— Мистер Вудс!
— Так вы замужем или нет?
— Разведена. Но если вы думаете, что я пришла сюда, чтобы найти… э-э…
— Я не думаю, киска. Я знаю. — Пол сжал ее пальцы и подумал обо всем том, что собирался сказать этой женщине, направляясь следом за ней. Вспомнил все нежные слова. О ее красоте, например. О том, что испытывает, глядя на нее. Однако сейчас, стоя рядом с Кэрри Харт, вдыхая ее женственные ароматы и ощущая тепло руки, Вудс вдруг понял, что ему совершенно незачем деликатничать. И осторожность здесь ни к чему. Потому что, подобно ему самому, Кэрри уже пылает страстью. С ней нет нужды вести светскую игру. — Вы желаете меня, — произнес он едва слышно. — А я хочу вас. Обещаю до конца этой ночи исполнить все ваши фантазии.
Умом Кэрри понимала, что подобные слова должны шокировать ее. Вместо этого они будоражили. Она таяла от бархатистых звуков мужского голоса, которые наполняли тело, словно некая приятная сладковатая масса наподобие взбитых сливок. Ощущение было странным, но чрезвычайно захватывающим. Кэрри посмотрела в поблескивающие зеленые глаза и подумала, что да, он действительно способен сделать это для меня, потому что умеет доставить женщине удовольствие…
Кэрри, о чем ты думаешь?
Она вежливо высвободила руку из мужских пальцев.
— Уверена, что вы на самом деле так хороши, как говорите, мистер Вудс, однако, боюсь, вы неправильно оцениваете ситуацию.
— Глупости! — не задумываясь бросил Пол.
Кэрри рассмеялась, немного деланно.
— Я вовсе не хотела вас обидеть. Просто вы выражаетесь несколько прямолинейно. Впрочем, в вашем кругу наверняка так принято…
— Что вы пытаетесь сказать? Что я мужлан неотесанный, а вы истинная леди и вам не пристало спать с нанятым парнем?
Кэрри вновь залилась краской.
— Если вы намеревались оскорбить меня, мистер Вудс, то преуспели в этом!
— Я всего лишь искренен, мисс Харт. В отличие от вас.
— Мистер Вудс, очень сожалею, но, похоже, вы неправильно истолковываете цели аукциона. Это благотворительное мероприятие. Одно из многих, в которых я участвую. Миссис Уилсон уже получила мой чек, и я… — Она помедлила, тщательно выбирая слова, — имела удовольствие познакомиться с вами. По-моему, больше от меня нечего требовать.
Пол прищурился. Позже Кэрри сообразила, что этот признак следовало расценивать как предупреждение. Но сейчас ей было не до психологического анализа. Все, о чем она могла думать в данную минуту, — это как бы скорее унести отсюда ноги.
— Иными словами, вы даете мне от ворот поворот.
Тон Вудса стал подозрительно спокойным, в выговоре появилась медлительность, присущая южанам. Это многое объясняло. В частности, самоуверенность, которая, по-видимому, является основной чертой характера этого человека. Вероятно, сказываются гены предков — плантаторов-рабовладельцев. Таким образом, Кэрри угадала: Вудс действительно принадлежит к другой прослойке общества. Интересно, каким ветром его занесло на этот аукцион?
Как бы то ни было, если этот красавчик и вхож в некоторые спальни Нью-Йорка, то она-то тут при чем?
Действия Кэрри во время торгов, ослепляющая молния чувственности, проскочившая между нею и Полом в банкетном зале, — все это явилось результатом воспоминаний об унижениях со стороны Джорджа. Даже сейчас, по прошествии двух лет, Кэрри все еще не могла избавиться от тягостных мыслей, до сих пор причинявших боль.
Все это не имело ни малейшего отношения к Полу Вудсу, который к тому же слишком красив, чтобы Кэрри могла воспринять его всерьез.
— Итак, я прав, мисс Харт? Вы даете мне отставку?
Кэрри подняла на него взгляд. Такого видного мужчину редко встретишь, пронеслось в ее голове.
Ах, какая сегодня круговерть!
С самого начала это была ее игра, а не Вудса. Очень жаль, что он все воспринял всерьез. Еще хуже, что Кэрри передумала. Как-никак она носит фамилию Харт. Да, Кэрри купила мужчину. Да, она намеревалась уложить его к себе в постель. Но зачем? Чтобы что-то доказать бывшему супругу, который на самом деле давно ей безразличен? Требуется ли ей вообще что-либо доказывать? Разумеется, нет. Особенно себе самой.
Глупо было сюда приходить. Теперь о ней начнут судачить, по городу пойдут сплетни. Нужно ли ей это?
Нет. Следовательно, пора как-то выкручиваться из создавшейся ситуации. И лучше всего сделать это непринужденно.
— Об отставке нет и речи, мистер Вудс, — спокойно произнесла Кэрри, бросая взгляд на элегантные наручные часы с золотым, инкрустированным брильянтами корпусом. — Просто у меня назначено свидание, и…
— Отмените его.
Кэрри рассмеялась, как будто Пол произнес удачную шутку.
— Это невозможно. Но я осознаю свои обязанности. — По-прежнему улыбаясь, Кэрри тронула его за плечо. — Если вы будете столь любезны, чтобы проводить меня в соседний зал, где намечена завершающая это мероприятие вечеринка, я обещаю вам танец.
— Обещаете? — медленно повторил Вудс со странными нотками в голосе.
Но Кэрри уже вновь обрела твердую почву под ногами, поэтому ей удалось проигнорировать его интонации.
— Конечно. Возможно, я даже дам короткое интервью. — Из-за дверей в вестибюль донеслась музыка, и Кэрри пришлось слегка повысить голос: — А затем мне можно будет отправиться по своим делам. Понятно?
Еще бы! Пол прекрасно понял. Принцесса разрешает ему выполнить роль эскорта, но это лишь чистая формальность. Инициатива перешла к ней — об этом свидетельствует легкая улыбка у нее на губах. Не дожидаясь ответа, Кэрри повернулась и направилась в сторону, откуда доносилась музыка, уверенная, что Вудс последует за ней.
На его скуле дернулась мышца. Кэрри Харт решила, что ей попался дурачок, по отношению к которому можно выступить в роли владычицы. Нечего и говорить, что Пол разозлился. Однако он решил не показывать этого своей «госпоже».