А в следующий миг последовал поцелуй — жадный, стремительный, точно страсть, обуревающая обоих, наконец-то вырвалась на свободу. Вихрь прикосновений и нежных ласк, пылкий натиск, сводящий на нет любые запреты… Оба самозабвенно дарили и принимали, что неотвратимо перетекало в ощущение слияния.
Не помня себя от счастья, Сильвия обхватила ладонями его лицо, привлекая ближе к себе. Она прогнулась, наслаждаясь ощущением его напрягшегося мужского естества, стремясь утолить ненасытное желание. Все ее существо требовало близости еще более полной.
Винсент отстранился, прервав поцелуй, и потерся щекой о ее волосы, стараясь отдышаться. Но он по-прежнему сжимал Сильвию в объятиях, как если бы сама мысль о том, чтобы отпустить ее, казалась ему невыносимой.
— Поверь мне, Сильвия… это не игра, — глухо произнес он. — Но придется остановиться, потому что так несправедливо, нечестно…
Поток лихорадочных слов тек мимо ее сознания, занятого сейчас иными, куда более важными, вещами. Лишь только после того, как Винсент разжал руки и расправил плечи, осторожно высвобождаясь из ее объятий, до молодой женщины запоздало дошел смысл его речей.
«Остановиться»?
«Нечестно»?
Винсент уронил руки и отступил на шаг, глядя на нее встревоженно и виновато. Лишившись надежной опоры, Сильвия покачнулась и инстинктивно схватилась за спинку скамейки, чтобы не упасть. Голова у нее шла кругом от пережитого, перед глазами все плыло. Волной накатил озноб, а вместе с ним пришло ощущение невосполнимой утраты. Сильвия задрожала всем телом.
Она отрешенно смотрела перед собой, не понимая, как тут можно остановиться, да и зачем. В груди словно образовалась пустота: все надежды были жестоко обращены в прах, мир грез разлетелся на мелкие острые осколки.
Кто знает, что Винсент прочел в ее взгляде: неизбывную обиду отвергнутой? Боль опустошенного сердца? Правду, принять которую был еще не готов?
Он нахмурился и проворчал себе под нос:
— Прости…
Простить?
Это стало последней каплей.
Чувство собственного достоинства дало ей силы повернуться и пойти прочь — слепо, не различая дороги, — лишь бы оказаться как можно дальше от Винсента и его унижающих извинений. Но вот впереди замаячила лестница, и Сильвия сосредоточила на ней свой взгляд.
В истерзанном сознании возник спасительный образ дочери. Эстрелла настоящая. Эстрелла воплощает в себе реальность. Маленькая дочурка любит ее безоглядно, безо всяких ограничений и условий.
А ведь между любовью и сексуальным влечением — огромная разница, просто-таки бездонная пропасть!
Лучше вернуться к Эстрелле.
6
Тони Локхарт похлопал по плечу очередного партнера Оливетт, и та возликовала.
— Моя очередь, приятель, — протянул певец, многозначительно изогнув бровь. — На правах старого друга.
Роскошная блондинка так и прыснула. Дружбу их следовало бы назвать скорее «интимной», чем «старой».
— Ты ведь меня извинишь, Боб? — улыбнулась она партнеру. — Спасибо за чудесный танец.
— Тебе спасибо, — ответил молодой человек. — Надеюсь, не в последний раз?
Эти слова должен был бы сказать ей Винсент, вместо того чтобы обжиматься на танцплощадке со своей артисточкой. Но душка Тони — замена вполне достойная. Оливетт одарила его обжигающим взглядом, таящим в себе все мыслимые и немыслимые обещания. Певец обнял ее за талию и тут же задвигался в такт музыке, безошибочно поймав нужный ритм. Статный и гибкий, Тони был самым сексапильным из знакомых ей мужчин — как в постели, так и в танцах.
— Итак, твой драгоценный женишок дезертировал? — лукаво поддразнил он.
— Что, не складывается дуэт с арфисткой? — в ответ ехидно заметила Оливетт.
— Многообещающая красотка, что и говорить. Но, как я подозреваю, она из тех, на ком женятся… Таких надо остерегаться, знаешь ли. Похоже, Винс от нее без ума.
— Карты здесь сдаю я, Тони.
Он театрально вздохнул и окинул ее преувеличенно пылким взглядом.
— Жаль, не тем сдаешь, прелесть моя. Ты же знаешь, Винс никогда не оценит тебя по достоинству… в отличие от меня. Как насчет того, чтобы прогуляться в кусты?
— Слишком рискованно, — рассмеялась Оливетт.
Глаза Тони сверкнули дразнящим вызовом.
— Да, зато как пикантно…
— Тони, оно того не стоит, — кокетливо запротестовала Оливетт, но зеленые глаза ее так и заискрились от предвкушаемого удовольствия.
Певец притянул партнершу ближе и зашептал ей на ухо:
— Винс уже увел восхитительную Сильвию в сад… Как насчет доброго старого «око за око, зуб за зуб»?
— Ну, эти двое до кустов вряд ли дойдут.
Тони многозначительно обронил:
— Стало быть, они направились в спальню…
— Для этого Винс слишком добропорядочен.
— Какой зануда! Представляю, как тебе с ним скучно! И все равно, сдается мне, путь его лежит прямехонько в спальню. Сильвия наверняка соберется проверить, как там ее ненаглядная дочь. Я так понимаю, старушка Патриция пригласила их остаться до утра.
— Старая ведьма! — в сердцах бросила Оливетт. — Спит и видит, как бы рассорить меня с Винсом!
А Тони между тем продолжал подливать масла в огонь.
— Вполне возможно, сейчас он уже склоняется над колыбелькой малютки, утирая слезы умиления при виде спящего ангелочка, и мечтает, как станет любоваться своим первенцем…
— Тони, заткнись!
Певец усмехнулся. Ну ни дать ни взять — демон-искуситель!
— А мы с тобой, моя прелесть, тем временем…
Взяв Оливетт за руку, он изобразил сложную цепочку танцевальных па, в результате которых пара оказалась у самого края танцевальной площадки. Тони Локхарт двигался так непринужденно, изящно и ловко, что подстраиваться под него было сплошное удовольствие. Оливетт поневоле подумала, как ей не хватает такого рода развлечений. Разумеется, воспринимать Тони всерьез ни в коем случае было нельзя, но в этом-то и крылся секрет его очарования. Забавы, веселье — и никаких обязательств. То, что надо!
Молодые люди остановились у стены. По-прежнему держа Оливетт за руку, Тони увлек ее по направлению к боковому выходу, нашептывая на ухо:
— Не разжиться ли нам некоторой толикой приятных воспоминаний, пока семейство Бьюмонт еще не затянуло петлю на твоей прелестной шейке?
Конечно же принимать его приглашение ни в коем случае не следовало.
Но Оливетт любила риск.
Винсент знал, что пора возвратиться в бальный зал… хотя бы во имя соблюдения приличий. Оливетт, наверное, уже волнуется, куда он запропастился. К тому же многие видели, что он вышел вместе с Сильвией. Еще, чего доброго, поползут сомнительные слухи. Нечестно подвергать опасности репутацию молодой женщины.
И все-таки Винсент не находил в себе сил вернуться к гостям. При мысли о том, что придется поддерживать светскую беседу, болтать о пустяках, когда внутри все так и кипит, ноги сами несли его в противоположную сторону. Конечно же объяснить свои поступки ему не составит труда, да только уж очень не хочется никому ничего объяснять! То, что происходит между ним и Сильвией, не предназначено для посторонних глаз и ушей. Равно как и то, что он чувствует…
Самому себе навязанная сдержанность отзывалась физической болью во всем теле. Каждый мускул ныл, чувства властно требовали выхода. Лучше всего пройтись по саду, подышать свежим воздухом, решил Винсент. В любом случае, ему нужно немного побыть одному, чтобы все обдумать.
— Никогда не поверю, что под таким платьем у тебя что-то надето, — вкрадчиво произнес Тони, выпуская руку своей спутницы и неспешно ведя ладонью по ее талии и ниже, по бедру, с ловкостью опытного ловеласа.
Переливчатая ткань плотно обтягивала тело. Под нею и впрямь не угадывалось никакой преграды.
— Ну-ка прекрати, — капризно повела плечом Оливетт, не предпринимая, впрочем, никаких попыток остановить его руку.
А Тони уже пробежал пальцами по округлым ягодицам, убеждаясь в полном отсутствии нижнего белья у белокурой красавицы.
Несравненный Тони Локхарт имел бешеный успех у женщин — отчасти благодаря своему нахальству. Оливетт все его маленькие вольности очень возбуждали. К тому же в саду никого, кроме них, не было. Те из гостей, что надумали покурить или подышать свежим воздухом, предпочли балконы по другую сторону бального зала или внутренний дворик.
— Ровным счетом ничего, — торжествующе подвел итог Тони. — Совершенно нагая красавица, предназначенная для меня и только для меня…
— Ну, насчет «совершенно нагая» это уж слишком!
— В нужных местах, прелесть моя, в нужных местах. — Тони увел свою спутницу за кусты пышного, буйно цветущего гибискуса, за которыми обнаружилась садовая скамейка. — Как тебе такой пикантный сценарий? Кусты скрывают нас до плеч. Ты сможешь следить через мое плечо, не идет ли кто, в то время как мы…
— Тони, ты неисправим! — пожурила его Оливетт, но как-то неубедительно, поскольку у нее дух захватывало при мысли о запретном удовольствии.
— Ммм… А на свадьбах совсем с узды срываюсь.
— Ну зачем мне это, Тони? Винс в постели просто лев, — запротестовала Оливетт, останавливаясь, однако, в том самом месте, что предложил Локхарт.
Облокотившись о спинку скамейки, она словно ненароком соблазнительно выгнулась вперед. От прохладного ветерка или, может, от возбуждения опасной игрой соски ее напряглись и выступали сквозь тонкую ткань.
От внимания Тони столь явные признаки, разумеется, не укрылись. Он пощекотал ей грудь большим пальцем и вкрадчиво заметил:
— Что может быть лучше случайных измен, прелесть моя? — И Тони стал медленно задирать подол ее платья. — Держу пари, тебе тоже не терпится.
— Мне не следует так себя вести.
— Тогда ничего и не делай. Просто постой и болтай со мной. Я справлюсь и один… Страшно увлекательно развлекаться сразу… на двух уровнях. Ты не находишь? — Плотоядно улыбнувшись, он провел ладонью между ее бедер. — Никак не могу взять в толк, с какой стати ты намерена повесить себе на шею этого зануду Бьюмонта. Он такой… правильный.
Оливетт тихонько охнула и поглубже вдохнула, прежде чем заговорить.
— А с тобой, Тони, проблема обратная. Недостает тебе этой самой правильности. На тебя нельзя рассчитывать в трудный час.
— Так, значит, все упирается в деньги? — деланно возмутился он.
А в следующий миг в тишине отчетливо прозвучал треск расстегиваемой «молнии».
— Винс чертовски богат. А благодаря престижу его семьи статус моего рекламного агентства станет выше во много раз. Можешь ты мне предложить что-либо сопоставимое с этими бонусами?
— Конечно! Вот это…
Винсент сам не знал, как дотянул до конца свадебного торжества. Но вот наконец новобрачные распрощались с гостями и отбыли к себе. Необходимость изображать радушного, приветливого хозяина в паре с искрящейся весельем Оливетт сводила его с ума. Но едва лимузин с молодыми тронулся с места, Винсент потащил неотразимую мисс Колдуэлл к своей машине.
— Но вечер еще не закончился, — запротестовала она.
— Мы уезжаем! — отрезал он.
— Винс, да какая муха тебя укусила? — раздраженно воскликнула Оливетт. — Ты весь вечер ходишь туча тучей. Что-то не так? Ты, часом, не заболел? Может, чувствуешь себя неважно?
— Да, просто прескверно.
— Так бы сразу и сказал!
— Вот я говорю сейчас.
Оливетт негодующе фыркнула: ну вот, такой вечер пропал даром! Винсент мужественно сдерживал ярость до тех пор, пока оба не уселись в белый раритетный «бюик» — зримое свидетельство «чертовского богатства» Бьюмонтов. Машина сорвалась с места и полным ходом помчалась к дому Оливетт. Мисс Колдуэлл жила совсем близко, в нескольких километрах от «Каса дель Рей». Винсент, сосредоточившись на дороге, не проронил ни слова.
— Раз ты плохо себя чувствуешь, я так понимаю, на ночь ты не останешься, — ядовито заметила Оливетт уже у дома, мысленно жалея, что ни о чем не сговорилась на сегодня с Тони Локхартом.
— Нет, не останусь. — Взвизгнули тормоза, и белый «бьюик» застыл как вкопанный у дверей прелестного кирпичного коттеджа. — Ни сегодня, ни когда-либо в будущем.
— Что это значит? — недоуменно сощурилась Оливетт.
— Это значит, что я разрываю помолвку. Прямо сейчас. — Винсент выключил зажигание и смерил уже бывшую невесту холодным взглядом. — Мы друг другу не подходим.
— И чем же объясняется сие скоропалительное решение? — возмущенно осведомилась мисс Колдуэлл, чувствуя, что щеки ее пылают.
— Целым рядом причин. Но должен отметить, что твое сегодняшнее трогательное свидание с Тони Локхартом послужило последней каплей. Равно как и твоя оценка моего супружеского потенциала.
Оливетт на мгновение задохнулась. Но тут же пришла в себя и принялась оправдываться:
— Как ты можешь принимать близко к сердцу пустую болтовню, Винс! Тони такой циник, с ним говорить о чувствах просто бесполезно! — Изящная ручка на мгновение легла на его колено. — Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Винсент демонстративно убрал с колена эту чересчур опытную руку — брезгливо, точно дохлую гусеницу.
— Я прогуливался по саду. В вечернем воздухе голоса разносятся далеко, Оливетт. Как и другие звуки. Устраивать сцену мне не хотелось, поэтому я вернулся к гостям.
Белокурая красавица вызывающе вздернула подбородок. Она понимала: отрицать содеянное бесполезно, придется прибегнуть к иному способу убеждения.
— Мы с Тони были любовниками до того, как я познакомилась с тобой, Винс. С тех пор между нами ничего не было и ничего больше не будет. Это просто…
— Просто вы вдруг вспомнили добрые старые времена, да? Или решили таким способом попрощаться навеки? — с убийственным сарказмом осведомился он.
— Это ничего не значит! — запротестовала Оливетт.
— По-твоему, измены на каждом шагу, как только в голову придет очередной каприз, — это так, пустяки? — Винсент покачал головой. — Нет, Оливетт, я себе брак представляю несколько иначе. Разойдемся-ка мы в разные стороны, пока не поздно.
— С какой стати? Чтобы развязать тебе руки и позволить на свободе ухлестывать за Сильвией Морено? — язвительно спросила она.
Удар попал в цель. Винсент угрюмо промолчал, и белокурая красавица решила, что отыграла очко.
— Не будь дураком, Винс. Позабавься с ней, если пришла охота. Лучший способ избавиться от искушения — это ему поддаться.
— Охотно верю, что такова твоя жизненная позиция, Оливетт, — холодно ответил Винсент.
Как он сейчас ненавидел эту женщину — за лживость, за беспринципность, за отсутствие каких бы то ни было представлений о чести и порядочности!
— Это все равно что шоколадом объесться! Если потянуло на сладкое, устрой себе маленький пир, а потом ты на шоколад и смотреть не захочешь. Ты сам отлично знаешь, какая диета подходит тебе лучше всего, вот на ней и остановись. Все это лишь вопрос перспективы.
— Спасибо, что откровенно поделилась со мною своими взглядами на жизнь. Но так уж получилось, что я их не разделяю, — ледяным тоном произнес Винсент, с трудом сдерживая ярость.
Поведение Оливетт избавляло его от всяких угрызений совести на ее счет. Он был вправе уйти от такой женщины.
— По крайней мере, я-то честна, — не сдавалась Оливетт. — Моя интрижка с Тони уже в прошлом, забыта раз и навсегда. А ты по-прежнему изнываешь по своей музыкантше, верно? Разочарован небось, что ничего тебе не обломилось? От этого ты и бесишься. И на меня взъелся только потому, что мне достало храбрости сделать то, на что ты не решился.
В глазах ее светилось самое что ни на есть вызывающее самодовольство. Оливетт не сомневалась в своей правоте.
О, как она просчиталась!
Он никогда бы не смог поступить так с Сильвией Морено.
Никогда и ни за что!
Винсент отстегнул ремень безопасности, вышел из машины, обошел ее кругом и открыл дверцу перед Оливетт.
— Я и шагу отсюда не сделаю, пока мы не поговорим начистоту, — объявила мисс Колдуэлл, кипя от ярости.
— Мы уже обо всем поговорили. И больше мне сказать тебе нечего, Оливетт, — отрезал Винсент и, не давая ей возможности, ответить, потребовал: — Выходи!