Добиться своего - Маргарет Уэй 13 стр.


— Ника очень легко полюбить, — тихо произнесла Сюзанна.

Он позвонил ночью, и Сюзанна рассказала ему о визите Адрианны и ее планах.

— Ник, она твердо намерена все испортить.

— Обещаю, она не сделает этого, — в его голосе смешались гнев и решительность.

— В любом случае я все выложила матери Мартина, — призналась Сюзи, стиснув телефонную трубку.

— Боже! — выдохнул Ник. — Разве ты не могла позвонить мне прежде, чем решить, как поступить, Сюзанна? Мы бы все обсудили, включая меры, которые следует предпринять, чтобы оградить Шарлотту от проблем.

— Валерия знала, — продолжила Сюзанна. — Она говорит, что всегда это чувствовала, но все равно ее любовь к Шарли остается прежней.

Какое-то время Ник не мог ничего сказать.

— Она, наверное, добрая женщина.

— Так и есть, — вздохнула Сюзанна. — Она сняла огромный груз с моих плеч.

— У тебя был тяжелый день.

— Все рассказать Валерии было трудно. Но я получила истинное удовольствие, выставив миссис Аллеман из имения.

— Как же сильно оно тебе нужно? — спросил он отчужденно.

— Что ты имеешь в виду, Ник?

— Видишь ли, порой любовь к дому бывает сильнее, чем любовь к мужчине. «Беллемонт» очень важен для тебя.

— И ты тоже, Ник, — поторопилась добавить она, чувствуя, что отчаянно хочет видеть Ника, снова утонуть в его объятиях.

После секундной паузы Ник произнес:

— Я не люблю быть вторым, Сюзанна. Мне нужна ты вся. Целиком и безраздельно.

— И как долго все продолжалось бы? До вашей женитьбы с Адрианной Аллеман? — вырвалось у Сюзанны.

Последовала еще одна пауза.

— Я никогда не собирался жениться на ней. И она знала это.

— Тогда в чем причина такой жгучей ревности с ее стороны? — вызывающе спросила Сюзи.

— Полагаю, в ней самой. Между мной и Адрианной существовало соглашение. Я полагал, что она все понимала правильно. Теперь ясно: я ошибался. Она надеялась на большее.

— И все? — Вопрос Сюзи прозвучал более скептически, чем ей того хотелось.

— Сюзанна, ты единственная женщина, на которой я когда-либо хотел жениться, — серьезно ответил Ник. — Женщина, на которой я собираюсь жениться, — добавил он. — Что же касается хамского поведения Адрианны, можешь спокойно предоставить это дело мне. Я уверен, что смогу убедить ее в том, что она не права.

— Надеюсь, это не значит лечь с ней в постель? — поинтересовалась Сюзанна с оттенком горечи.

Ответ Ника последовал незамедлительно:

— Занятия любовью с тобой исключают любую возможность даже взглянуть на другую женщину. Разве ты можешь сомневаться в этом, после того как мы провели ночь вместе?

Все тело Сюзи вспыхнуло при воспоминании. Взлет за взлетом, сила, тайна, страсть, иллюзия того, что они единое целое…

— Сюзанна, мир реален для меня только тогда, когда в нем присутствуешь ты, — заявил Ник.

Она закрыла глаза и мечтательно произнесла:

— Шарли полюбила тебя с первого взгляда. В этом есть что-то необычное.

— Почему? Дети воспринимают вещи так, как взрослые уже не умеют. Я ее отец. Наверняка нам будет непросто, когда все станет известно, но мы справимся с этим. Обещаю, что в пятницу буду с вами. И ничто не сможет помешать мне.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

На залитых солнцем лугах паслись лошади с жеребятами — одно из самых прекрасных зрелищ в мире.

— Выглядят сошедшими с картины, не правда ли? — заметил Ник, оглядывая сочные пастбища, огороженные новым белым забором.

— Сколько лошадей мы здесь собираемся купить, Ник? — взволнованно спросила Шарли с заднего сиденья «ягуара». — Я люблю запах конных ферм. А ты? — Ее глаза блестели от восторга.

— Конечно, — поддержал дочку Ник. — Мы с мамой решили остановиться на двадцати. Конечно, это не столько, сколько обычно находилось в конюшнях «Беллемонта». Еще хотим купить тихих, послушных лошадок для детей, но где-нибудь в другом месте. Этим заводом владеет Макгаверн. Когда-то он был известным наездником.

— Да, я знаю, — ответила Шарли, пододвигаясь ближе к окну, чтобы можно было выглянуть. — Место называется «Гринфилдз». Мама говорила, что балконные двери выкрашены в те цвета, что и форма Макгаверна во время скачек. Темно-синие.

Пока она рассказывала, одна лошадь вместе с жеребенком отделилась от табуна и они помчались к белой ограде. Кобыла положила красивую морду на ограду и приветственно заржала.

— Как же это здорово! — радостно выпалила Шарли. — Яркая, как драгоценный камень. Скажи, ведь это еще одна прекрасная кличка для пони, Жемчужина? Мы с Люси соревнуемся, кто больше придумает красивых кличек.

— И вот она, победительница, — улыбка озарила красивое лицо Ника.

— Я предупредила Тома, что мы приедем в одиннадцать. Сейчас без пяти минут, — произнесла Сюзанна, взглянув на часы на приборной доске.

— Прекрасно. — Ник машинально провел рукой по щеке Сюзанны, совершенно забыв о присутствии дочери.

Молодая женщина была одета в узкие розовые слаксы и обтягивающий белый топ, который не скрывал красивых грудей под ним. Достаточно скромный наряд, но он делал Сюзанну сексуальной и придавал ей шик. Она уловила блеск в глазах Ника и отвернулась, на ее щеках проступил румянец.

Том Макгаверн встретил их во внутреннем дворе. На нем была синяя рубашка поло, модная в шестидесятых, брюки для верховой езды и поношенная жокейская шапочка, натянутая на лысеющую голову. Возле его ног терлась кошка, которая жила на конюшне. Том приветливо улыбнулся, когда «ягуар» остановился.

— Доброе утро. — Он коснулся пальцами шапочки. — Привет, юная леди, — обратился он к Шарли. — Боже, как вы выросли с тех пор, когда я видел вас в последний раз. Вам, кажется, было…

— Около полутора лет, Том, — улыбнулась Сюзанна. — Шарли, поздоровайся.

Шарлотта повиновалась, одарив Тома лучезарной улыбкой.

— Путешествие сюда было очень приятным, заверила она его звонким голоском. — Кобыла с жеребенком выбежали поприветствовать нас. Шкура лошади такая яркая, словно золотая.

— Должно быть, это Принцесса Солар, кобыла от Солар Голд и Кинг Дариум, — кивнул Том. Прекрасная родословная, и к тому же лошадь очень дорогая. — Он повернулся к Сюзанне и подмигнул.

— Ты ведь помнишь Ника? — спросила Сюзанна.

Мужчины пожали друг другу руки.

— Конечно. Ты теперь суперзвезда, сынок, — восхищенно заметил Том. — Я слежу за твоим взлетом по газетам. Компьютеры? Завтрашний день.

— Так оно и есть, Том, — улыбнулся Ник. — Ты хорошо выглядишь.

— Жизнь была ко мне добра.

— По тебе можно сказать, что даже слишком, — произнес Ник, оглядывая прекрасное имение. Что ты можешь показать нам? Шарлотта просто не может дождаться, когда увидит лошадей.

— Некоторые из них настоящие красотки. — Том взъерошил пышные волосы Шарли. — Правда, один жеребчик, по кличке Дьявол, очень упрямый. Для такой клички были все основания. Он мог бы добиться огромных успехов в верных руках. В твоих, Сюзанна. Ты прекрасно держишься в седле, и у тебя особый подход к норовистым лошадям. Если вы подождете с минутку, я позову Падди и молодого Невилла, чтобы они провели лошадей по кругу. Ник, Сюзанна говорила, что вы планируете купить около двадцати лошадей?

— Мы решили, что на первое время этого будет достаточно, — ответил Ник.

— Все лошади, кроме Дьявола, как раз то, что вам нужно. Конечно, с лошадьми не может быть никаких гарантий. Знаю парня, который потратил миллион долларов на годовалую кобылу, и хуже этой чертовки никто в мире не берет барьеры. Правда, покупал он ее не у меня.

Они прекрасно провели время. Одна лошадь за другой проходили по манежу, некоторые шли степенно, другие — пружинистой рысью, чтобы их можно было рассмотреть и оценить. У Шарли о каждой имелось свое мнение, она далеко не робко выражала его, стоя во весь рост на перилах. Ник страховал ее крепкой рукой.

Сюзанна, радуясь за дочь, думала о том, как прекрасно с ней обходится Ник. Мартин никогда не вел себя как настоящий отец. Нику без всякого труда удалось покорить сердце Шарли.

В конечном счете, они выбрали восемнадцать животных: пяти-и шестилеток, бывших скаковых лошадей, трех бывших цирковых лошадок и одного чистокровного вороного жеребенка, в которого Сюзанна просто влюбилась с первого взгляда.

На обратном пути в «Беллемонт» Шарли весело напевала в машине. Ее прекрасное расположение духа передалось Сюзанне и Нику, и они не сразу заметили, что поют вместе с ней рождественские песенки. Закончив «Рождественскую елку», девочка спросила:

— А кто первым нарядил рождественскую елку? Святой Николай?

— Вообще-то это был Мартин Лютер, — сказал ей Ник. — Ты знаешь про него?

— Наверняка он был американцем, — ответила Шарли. — У них всегда возникают потрясающие идеи.

Ник, смеясь, отрицательно покачал головой.

— Это, конечно, так, но человек, о котором я говорю, был великим проповедником и родился в Германии более пятисот лет назад. Лютер был лидером религиозного движения реформаторов и переводчиком Библии на немецкий язык. А еще он считается создателем современного немецкого языка.

— И он придумал такую прекрасную вещь, как рождественская елка? — восхитилась Шарли. — Какой милый человек!

— И музыкант, как ты. В одной легенде говорится, что однажды, возвращаясь, домой, Лютер взглянул на небо и увидел блестящее скопление звезд, которое приняло форму пирамидального дерева. Дома он попытался воссоздать то, что видел, для своей семьи, и ему пришла мысль украсить дерево свечами.

— Гениально! — захлопала в ладоши Шарли.

Ник согласно кивнул.

— Идея Лютера прижилась в Англии более ста лет спустя. Муж королевы Виктории, принц Альберт, устанавливал рождественскую елку каждый год в память о родной Германии. После этого ритуал как пожар перекинулся в Америку и другие страны Запада.

— Твои истории такие замечательные, Ник, — проговорила Шарли под впечатлением от услышанного.

— Просто мне приятно рассказывать их тебе. А у меня для тебя есть сюрприз.

— Правда? — красивые брови девочки взметнулись вверх.

— Только тебе придется проявить терпение.

Они узнали о «сюрпризе» Ника, когда подъезжали к окраинам Эшбери. «Ягуар» плавно съехал по утрамбованному, выжженному солнцем участку земли и остановился напротив выкрашенного в белый цвет бунгало с зелеными ставнями. Деревянные перила веранды окутывал мерцающий свет, словно сказочный занавес, у поверхности которого танцевали фиолетовые и изумрудно-зеленые бабочки.

Дом был заброшен. Листья папоротника цеплялись за ступеньки коротенькой лестницы, бурно разросшийся виноград переплетался с кружевными ветвями высокого дерева.

Вокруг стояла такая тишина, такое спокойствие, что можно было подумать, будто они попали в сказку.

— Этот дом ничей, — хриплым голосом сообщила Шарли. — Но мне кажется, что кто-то наблюдает за нами.

Дрожь пробежала по телу Сюзанны: ей померещилась женская фигура, машущая рукой на веранде.

— Не говори глупостей, дорогая. Мы что, собираемся войти, Ник?

Сюзи всем телом повернулась к Нику. Чувства ее рвались наружу при воспоминании об их прошлой жизни.

— Давайте войдем! — воскликнула девочка. — Ведь ты здесь жил, Ник? Мне так нравится, что ты привез меня сюда.

— Останови ее, Ник, — умоляла Сюзанна, прижав ладони к щекам.

Но Шарли уже помчалась к сломанной, висящей на петлях калитке.

— Все в порядке, дорогая. Мы будем держаться вместе. — Ник выпрыгнул из машины и помог выбраться Сюзанне. — Шарлотта, подожди нас! — крикнул он.

Слегка дрожа, Сюзанна взяла Ника за руку.

— Назад, к истокам, — прошептала она. — Назад туда, где все начиналось.

— Не в наших силах перечеркнуть прошлое, Сюзанна, — тихо ответил Ник. — А теперь иди со мной и ничего не бойся. Здесь нет никого, кроме добрых привидений.

Шарли стояла, оглядываясь, вдыхая аромат густо цветущих розовых кустов, которые выжили, несмотря на время и заброшенность. Золотистый свет озарял ее маленькую фигурку.

— Как здесь прекрасно! — воскликнула она. — Прекрасно и таинственно. И такой маленький дом. Как ты здесь умещался, Ник?

— Просто. — Он улыбнулся, подойдя к ней и потрепав ее по волосам. — Не все вырастают в таких имениях, как «Беллемонт».

— А мы можем зайти внутрь? — спросила девочка.

Волосы выбились из косы, и длинные вьющиеся пряди упали по обеим сторонам лица.

Сюзанна вдруг обнаружила, что стоит, прислонившись к Нику, а он держит ее рукой за талию. Шарли во все глаза смотрела на них, глубоко потрясенная тем, что мать прижалась к Нику, словно собиралась простоять так вечность. Потрясенная, но очень довольная таким зрелищем.

— Разве дом не заперт, Ник?

— Почему бы нам не посмотреть? — Ник повел Сюзанну на веранду, а Шарли пробежала вперед. — Ты все время стоишь передо мной. — Ник коснулся волос Сюзанны губами. — Красивая маленькая девочка в симпатичных платьицах и с бантиками в волосах. Такая очаровательная, такая вежливая, такая прилежная на уроках, ты заставляла улыбаться моих родителей, когда они смотрели на тебя.

— Они были необыкновенными людьми, — проговорила Сюзанна. — Я буду помнить их всю свою жизнь.

— Ник, мама, идите сюда, — послышался взволнованный голос Шарли.

— Подожди нас, — сказал Ник и обратился к Сюзанне: — Можешь не заходить внутрь, если не хочешь.

— Я буду сильной и смелой девочкой. — Сюзи подняла голову и последовала за ним.

— Здесь так здорово! — Шарли хлопала в ладоши, ее необыкновенные глаза искрились. — Когда вернусь домой, напишу рассказ обо всем этом. Может, когда-нибудь я стану знаменитой писательницей?

— У тебя достаточно воображения, — сказала ей Сюзанна, наблюдая, как Ник толкнул большие двери и те распахнулись.

Сюзанна так часто бывала в маленькой гостиной, что прекрасно помнила, где находился каждый предмет мебели. Пианино у стены. Над ним картина с романтическим пейзажем. А вот особое кресло, где обычно отдыхал отец Ника; его красивое лицо было искажено болью, но он ни разу не пожаловался.

Сюзанна помнила, как Ник сидел в кресле-качалке на веранде в ожидании конца урока, чтобы они могли пойти на реку. Удивительно, но сохранились и кресло-качалка, и еще несколько плетеных предметов мебели, перенесенных с веранды, — старая кушетка и два кресла.

Шарли стрелой метнулась к креслу-качалке.

— Дорогая, оно может быть пыльным, — попыталась удержать девочку мать.

— Оставь ее, Сюзанна, — сказал Ник, чувствуя, как память о родителях сжимает сердце. — Оно как раз для нее.

Шарли подняла голову и улыбнулась им, ее глаза светились.

— Его только нужно покрасить.

— Необходимо, — согласился Ник.

— Можем мы взять его с собой?

Сюзанна не могла говорить, опасаясь, что голос сорвется. За нее ответил Ник:

— Полагаю, раз кресло принадлежит нам, мы можем его забрать. Но лучше я пришлю за ним кого-нибудь, кто сможет отреставрировать его.

— Ник, ты так добр к нам. Что здесь есть еще? — поинтересовалась Шарли, вскочив с кресла.

— Все самое обычное, — сказал Ник и, понимая любопытство девочки, начал перечислять: — Естественно, спальни. Кухня, ванная, маленькая комнатка для рукоделия, комната моей матери, заднее крыльцо.

— Могу я все осмотреть? — спросила Шарли, чувствуя, что за каждой дверью ее ждут чудеса.

— Давай, — разрешил он и бросил быстрый взгляд на Сюзанну. — Там нет ничего опасного для нее.

— Я только могу немного выпачкаться, — ликуя, сообщила Шарли. — Однажды я застряла на чердаке в «Беллемонте», и мама не могла найти меня несколько часов.

— Не говори мне об этом. — Сюзанна вздрогнула, вспомнив тот случай.

Они с отцом чуть не сошли с ума от волнения. Отец начал поднимать вопрос о похищении. Даже Мартин серьезно встревожился из-за пропавшей девочки. Такое случалось с ним редко.

— Она заинтригована, — прервал воспоминания Сюзанны Ник. — Можно подумать, что здесь пещера Аладдина.

— Она прекрасна, эта маленькая девочка. — Сюзанна вздохнула. — Когда-то и я была такой же.

Назад Дальше