— Я помогаю ему по-дружески. — Помолчав, Клэр вздрогнула, понимая, что говорит неубедительно, хотя поступает правильно. — Мэтт хороший парень. Белла — настоящее чудо. Ему придется нелегко, и, зная, что сейчас ему потребуется моя помощь, я не могу его покинуть.
Она не упомянула, что заставила его поехать в дом Джинни и до сих пор сожалеет об этом. Она не сказала о том, как сильно замирает ее сердце, когда она думает, чего он добился благодаря упорному труду. Она также не обмолвилась ни словом о том, что вроде бы влюбляется в него. Она знала, что он идет на довольно тяжелые компромиссы ради Беллы и своих родственников. Мэтт отнюдь не романтик. Как бы Клэр ни хотела его, как бы он ей ни нравился, Мэтт не готов к романтическим отношениям. И ей не следует об этом забывать.
— Обещаю, как только мы вернемся из Техаса, я уйду от него.
— Надеюсь.
— Так и будет.
Закончив разговор, Клэр покормила Беллу. Через несколько минут на кухню заглянул Мэтт. На нем была темно-синяя полосатая пижама, он выглядел сонным и сексуальным и всем своим видом говорил: «Обнимите меня!»
Клэр запретила себе фантазировать. Если она собирается вести себя так, как обещала Джони, то предстоящая поездка будет исключительно деловой.
— В котором часу мы вылетаем в Техас? — спросила она.
— А вы когда хотите?
— Ну, вчера я постирала джинсы и несколько футболок и в общем-то уже готова.
Мэтт повернулся к ней:
— Вы не хотите привезти себе одежду из дома?
Клэр пожала плечами:
— Я не знаю, какой будет погода и как одеваются местные жители. Я посмотрю, что носят в Техасе, а потом что-нибудь себе куплю.
— Ладно. — Он отвернулся к кофейнику.
Мэтт играл с Беллой, пока пил кофе, сильнее убеждая Клэр в том, что он хороший парень и ему нужно помочь.
Пока Мэтт собирал свои вещи, Клэр собрала сумку для Беллы. Джимми отвез их в аэропорт.
Увидев самолет Мэтта, Клэр удивленно подняла брови:
— Какой он маленький!
— Мне не нужен большой самолет.
— Просто я подумала, вы предпочитаете нечто необычное.
Джимми помогал грузить их багаж. Неся Беллу на руках, Мэтт сказал:
— Погодите делать выводы. Вы еще не видели салон. Салон был отделан белой кожей. Кресла с мягкими сиденьями и подушками вращались, а на задней стене располагался телевизор с большим экраном.
Самолет поднялся в воздух через несколько минут. Белла сразу уснула, и Мэтт показал Клэр, как включить телевизор. Потом он достал из портфеля какие-то документы. Воцарилась приятная тишина.
Улыбнувшись, Клэр расслабленно откинулась на спинку кресла. Все хорошо. Ей не о чем волноваться. Она и Мэтт просто друзья.
И не важно, что от желания более близких отношений с Мэттом у нее сжимается сердце.
Он ее не хочет. Значит, и она не должна его хотеть.
Когда они приземлились на небольшой взлетно-посадочной полосе напротив ангара в задней части ранчо, Мэтт отстегнул ремень безопасности и немедленно потянулся к Белле, чтобы отстегнуть и ее. Он взял девочку на руки:
— Эй, соня!
Она сморщила личико, безуспешно пытаясь открыть глаза.
Рассмеявшись, Мэтт взял упаковку с памперсами.
Клэр протянула руку, чтобы помочь ему:
— Давайте я ее подержу.
— Нет. Я сам. — Мэтт никогда ее не оставит. Он сделает для нее все, что потребуется.
Спускаясь по трапу, Мэтт заметил большой белый внедорожник примерно в тридцати метрах от самолета. У задней дверцы, опираясь на нее, стояла его сестра Шарлотта. Высокая и худощавая, с каштановыми волосами до плеч, она была в джинсах, ковбойской шляпе и ковбойских сапогах.
Расхохотавшись, Мэтт кивнул в сторону сестры:
— Видите? Это моя мятежная сестренка Шарлотта.
Клэр рассмеялась.
Шарлотта оттолкнулась от автомобиля и раскрыла Мэтту объятия.
— Что уставился? — спросила она. — Никогда не видел ковбойской шляпы?
— Я в восторге от твоих сапог.
— Ну, ладно. А мне понравился твой ребенок. — Она взяла Беллу на руки и посмотрела на Клэр. — Кстати, я Шарлотта, сестра Мэтта.
Клэр пожала руку Шарлотте:
— Меня зовут Клэр. Я помогаю ему с Беллой.
Шарлотта бегло взглянула на Мэтта:
— Откуда у тебя ребенок?
Он вздрогнул:
— Это дочка Джинни.
Выражение ее лица смягчилось.
— О, Мэтт, мне очень жаль.
— Мне тоже. — Мэтт погрустнел. Однако он печалился о Джинни как о хорошем друге, а не как о любви всей своей жизни. Впервые с тех пор, как узнал о смерти Джинни, он понял, что примирился с ее потерей. — Мы больше беспокоимся, как Белла переживет расставание с матерью.
— Ну, похоже, вы хорошо о ней заботитесь. — Шарлотта игриво подбросила девочку в воздух. — Какая ты куколка!
Белла радостно взвизгнула.
Вручив девочку Мэтту, Шарлотта открыла дверцу внедорожника и поморщилась:
— Извини, я не знала, что ты привезешь ребенка. У меня нет автокресла. Но ехать всего несколько минут. Подержи ее на руках.
Клэр предложила подержать Беллу во время поездки, и Мэтт согласился. Увидев плюшевые сиденья внедорожника, он выгнул бровь.
Шарлотта рассмеялась:
— В Техасе немного другая мода. Лусио был в шоке, когда мы впервые приехали, но сейчас вроде бы привык.
— Лусио? Твой муж?
— Любовь всей моей жизни.
— А где Мария? — спросил Мэтт, имея в виду ее ребенка.
— Она на ранчо, ждет встречи с дядюшкой.
— А где все остальные?
Автомобиль тронулся с места.
— Все на ранчо. — Шарлотта взглянула на него. — Жаждут с тобой встретиться.
Мэтт вздрогнул, но быстро поборол страх. Все, что он сейчас делает, он делает ради Беллы.
Через несколько минут они подъехали к дому, обитому белой вагонкой. Вокруг дома находились загоны для скота и хозяйственные строения. У забора паслись лошади. Коровы бродили по пастбищу.
Все вокруг было вычищено до блеска.
Мэтту стало любопытно. Он почувствовал странный трепет. Именно здесь жили его предки.
Когда они вышли из внедорожника, Шарлотта взяла Беллу на руки и повела Мэтта и Клэр на деревянное крыльцо в задней части дома. Они вошли через дверь, которая вела на большую кухню. За уютным столом расположились мужчины и женщины. При виде такого количества родственников у Мэтта отвисла челюсть.
К нему подбежала миловидная блондинка — его сестра-близнец Элли. Она рассмеялась:
— Я так рада тебя видеть! — Она быстро обняла его, и он закрыл глаза от избытка нахлынувших эмоций. До нынешней секунды он не понимал, как сильно скучал по сестре-близнецу.
Мэтт откашлялся:
— Я тоже рад тебя видеть.
— А это кто? — Смеясь, Элли потянулась к Белле.
Шарлотта ответила:
— Ребенок Мэтта. А это Клэр.
Все выжидающе посмотрели на Мэтта.
Он улыбнулся:
— Клэр помогает мне с Беллой. Джинни и Освальд сделали меня опекуном Беллы.
Сначала все начали шептаться, потом бросились помогать Мэтту с ребенком. Белла переходила из рук в руки.
Шарлотта продолжала знакомить Мэтта с родственниками. Элли была с городским шерифом, Джедом Джексоном. Алекс — с высоким австралийцем по имени Джек. Меган Калхун, одна из сводных сестер Мэтта, была с женихом Адамом. Тут же были Нейт и Сара, Джесс и Джон. Лусио, муж Шарлотты, держал на руках новорожденную дочку по имени Мария.
Впервые в жизни Мэтт не побоялся взять на руки новорожденную девочку и назвать ее красавицей.
Все рассмеялись.
И тут на кухню вошел высокий темноволосый ковбой. Все замолчали. Рядом с ним встала симпатичная блондинка, и Мэтт понял, что Шарлотта ее не представила.
Шарлотта осторожно произнесла:
— А это Холт и Катрин.
Взгляды Мэтта и Холта встретились.
— Так вот каков ты, Ледяная глыба с Уолл-стрит!
Глава 12
Глядя на Холта Калхуна, Мэтт сглотнул. Перед ним встал выбор: начать отстаивать свои права, как старшему в роду, или просто поздороваться.
Мэтт протянул руку.
— Рад знакомству.
Холт отошел от Катрин и пожал Мэтту руку.
— На твоем месте я бы не торопился с выводами. Может, прогуляемся до города?
Мэтт взглянул на Клэр. Она слабо ему улыбнулась. Оба знали, что Холт хочет увести Мэтта подальше от всех и поговорить.
Тем не менее Мэтт считал, что не должен оставлять Клэр с таким количеством незнакомых людей.
— С удовольствием, но только с Клэр и Беллой.
— О нет! — воскликнула Элли, беря Беллу. — Этот пупсик останется здесь. Ей нужно познакомиться с кузенами и кузинами и поиграть с тетушками.
Холт посмотрел на Клэр:
— А ты, Клэр? Хочешь остаться?
— На самом деле я не против поездки в город, где смогу купить легкую одежду. — Она оттянула воротник своей рубашки. — Здесь жарковато.
Холт рассмеялся:
— В Техасе наверняка жарче, чем в Бостоне в октябре.
— Значит, вы, ребята, поезжайте, — сказала Шарлотта, — а мы присмотрим за Беллой. Клэр купит себе одежду. — Она хитро улыбнулась. — А Холт поговорит с Мэттом.
Они уселись в грузовик Холта, в котором, к счастью, нашлось место для Клэр на заднем сиденье. Комментарий Шарлотты насторожил Клэр. Ей не хотелось стать свидетельницей схватки двух братьев.
Она удобнее устроилась на сиденье, когда Холт спросил:
— Что скажешь?
— О чем? — произнес Мэтт.
Холт махнул рукой:
— Обо всем, что видишь. О землях Калхун.
Клэр удивленно подняла брови. Земли было действительно много.
— По-моему, наш отец был классным предпринимателем.
— И хорошим парнем тоже. — Холт поерзал на месте. — На банкете ты услышишь истории о том, как он помогал людям. — Он посмотрел на Мэтта. — Теперь, когда я стал управлять ранчо вместо него, мне тоже приходится помогать людям.
Мэтт промолчал. Клэр затаила дыхание.
— Я хотел, чтобы ты познакомился со всеми членами семьи, потому что собирался сказать тебе, что признаю твое старшинство. Меня не объявили наследником ранчо по завещанию. Никто не назначал меня управляющим. Я просто делаю то, что должно быть сделано.
Мэтт оглянулся на Клэр, и у нее екнуло сердце. Он словно советовался с ней перед тем, как ответить.
Он снова посмотрел на Холта:
— И ты будешь делать то, что делал. Пусть я самый старший, но ты лучше всех управишься с делами здесь, в Техасе. — Мэтт усмехнулся. — Но, как опытный инвестор, я могу дать тебе совет по поводу размещения прибыли и резервов.
Холт расхохотался. И, к удивлению Клэр, атмосфера сразу же изменилась — разговор стал сердечнее. Как человек, гордящийся своим наследием, Холт обращал их внимание на интересные вещи, пока они ехали по городу. Мэтт слушал его с напряженным вниманием.
— Фестивальные концерты будут проходить там. — Холт указал на строящуюся сцену на территории, чем-то похожей на парк.
Он остановил грузовик на главной улице и быстро вышел. Мэтт протянул Клэр руку, помогая выбраться из машины, и они обменялись улыбками, словно он знал — Клэр им гордится. На прошлой неделе он намеревался восстановить свои права старшего брата. Но сейчас, ради Беллы, он решил от них отказаться.
— Банкет в честь отца пройдет в зале «Ассоциации скотоводов», — сказал Холт.
Мэтт обогнул грузовик и подошел к нему на тротуаре.
Холт шлепнул Мэтта по спине:
— Итак, старший брат, пока Клэр отоваривается, у тебя есть выбор: выпить кофе в «У Грейси» или хлебнуть пивка в баре «Седлать коней!».
— Я бы выпил пива. — Он повернулся лицом к Клэр. — Вы не заблудитесь?
Она усмехнулась. После почти недели с Мэттом и Беллой ей хотелось побыть одной.
— Не заблужусь. Я посмотрю город.
Холт рассмеялся:
— Достопримечательностей тут немного.
Она усмехнулась.
Через час, нагруженная пакетами с одеждой и сувенирами для Джони, Клэр обнаружила парней в баре. Они увлеченно беседовали. Увидев ее, они встали. Братья были очень разными. Холт в джинсах и рубашке был мощным и широкоплечим от тяжелой физической работы. Мэтт в джинсах и футболке был подтянутым и сексуальным. И все-таки они были в чем-то похожи.
Оказавшись в Техасе, Мэтт стал разговорчивее и заботливее. Сразу по возвращении на ранчо он спросил Катрин, в какой комнате остановится Клэр, предупредив, что ей нужно принять душ и переодеться.
Клэр старалась не уделять большого внимания опеке Мэтта, но когда она спустилась вниз, одетая в шорты и майку, то изменила свое мнение.
Он оглядел ее с нескрываемым восхищением:
— Вы великолепно выглядите.
Она рассмеялась:
— Это всего лишь шорты и футболка!
— Я знаю, но у вас очень красивые ноги. Вы должны все время носить шорты.
Клэр всегда знала, что нравится Мэтту. Черт побери, он ей тоже нравится. Казалось, тут, в Техасе, они потеряли возможность контролировать свои чувства. Возможно, потому, что Мэтт расслабился и почувствовал себя счастливым.
— Не думаю, что бостонский климат подойдет для постоянного ношения шортов.
— Жаль. — Он поймал ее взгляд. — Хотите, вместе проведаем Беллу?
— Да, с удовольствием.
Они поднялись по лестнице в комнату, где спали Белла и Иззи — дочка Катрин. Открыв дверь, они обнаружили в комнате четырех женщин и трех детей — Беллу, Иззи и Марию — дочку Шарлотты.
Мэтт взял Клэр за руку:
— Мы пришли проведать Беллу.
Услышав его голос, Белла, сидящая на коленях Алекс, вскрикнула.
— Как поживает наша девочка? — спросила Клэр и сдержала вздох, так как поняла: она говорит так, будто она, Мэтт и Белла одна семья.
— Похоже, наша малышка в порядке, — ответил Мэтт.
На душе Клэр потеплело. Мэтт не стал возражать против того, что она сказала.
Отпустив ее руку, он поднял Беллу с коленей Алекс:
— Что скажешь, детка? Хочешь прогуляться по улице со старыми приятелями?
Белла завизжала от восторга. Не только потому, что хотела выйти на улицу. Судя по тому, как она потянулась к Клэр, Белла была счастлива видеть знакомых людей.
Переполняясь любовью, Клэр сказала:
— Оставайся у папочки.
Хотя Белла выглядела немного встревоженной, но, посмотрев в лицо Мэтта, довольно залепетала.
Рассмеявшись, он вынес Беллу из комнаты и спустился вниз по лестнице. Взяв Клэр за руку, Мэтт вышел с ней и Беллой на улицу.
Клэр убеждала себя, что он просто хочет, чтобы они держались вместе. Но ей не удавалось погасить вспыхнувшую в душе надежду.
Во время обеда-барбекю за столами, покрытыми красно-белыми клетчатыми скатертями, члены семей Калхун и Паттерсон говорили о ранчо, наследстве и о том, что станут делать с землей, строениями и прибылью. Хотя многие из участвующих в разговоре не принадлежали ни к семье Калхун, ни к семье Паттерсон, их мнения внимательно и с уважением выслушивали.
Когда посиделки закончились, Элли присела рядом с Мэттом и толкнула его в плечо:
— Мне нужно что-то тебе сказать.
— Мне? — спросил Мэтт.
— Да. Мы с Джедом скоро поженимся.
— Обычно так и поступают те, у кого была помолвка.
Элли игриво ударила его по руке:
— Порадуйся за меня!
Мэтт тепло улыбнулся сестре, и по спине Клэр побежали мурашки. Она никогда не видела его таким сердечным и открытым.
Элли явно ожидала его ответа.
Мэтт положил руку на плечо Клэр, словно вовлекая ее в разговор, и сказал сестре:
— Я очень рад за тебя.
На глаза Клэр навернулись слезы. Мэтт касался рукой ее плеча, а вокруг были его родственники. Она чувствовала себя частью этой большой семьи. Ей казалось, здесь она на своем месте. Она ощущала, что семья Мэтта — ее семья.
Чтобы не углубляться в опасные размышления, Клэр попыталась высвободиться из объятий Мэтта. Но он держал ее крепко, словно заявляя свои права на нее.
У Клэр сдавило грудь. Она никогда не чувствовала столько любви от такого количества людей. Большинство, вероятно, впервые встретились только в прошлом году, но уже стали единой семьей. Они зависели друг от друга и поддерживали друг друга.
И казалось, Мэтт хочет, чтобы Клэр стала частью его семьи.