— Я не высочество, — резко произнес Хассан. — Ни для вас, ни для кого-либо еще. Называйте меня Хассан.
— Вы хотите, чтобы мы стали друзьями? — Роуз засмеялась.
Она смеется! Всего несколько минут назад она дрожала у него в руках!
— Нет, мисс Фентон, я хочу есть.
Хассан подошел к входу в палатку, сказал что-то по-арабски и вернулся за стол. Голова Хассана была непокрыта. У него были густые и совсем не такие уж черные волосы. На фоне черной одежды они были заметно светлее.
Красноватый оттенок волос, особенно хорошо заметный при свете лампы, выдавал его шотландские корни. На нем были черные одежды, подвязанные объемным поясом, который арабы называют «ханьяр». Ножны старинного кинжала были изысканно украшены орнаментом.
От всех этих атрибутов арабской культуры было легко отвлечься и воспринимать Хассана как человека цивилизованного. Роуз была уверена в том, что он мог бы быть очаровательным собеседником. Однако в характере Хассана чувствовалась сталь, и эта сталь своей закалкой ничуть не уступала той, из которой было сделано лезвие его кинжала. Роуз чувствовала, что с ним нужно быть осторожнее. Не следует раздувать тлеющие угли. Но Роуз знала себя: вряд ли она сможет устоять перед соблазном. Только не сейчас. Не сейчас.
Они ели молча. Ягненок, зажаренный на костре, приправленный шафраном рис, орехи. Роуз думала, что не сможет есть, но еда была вкусной, да и какой толк голодать. Надо набираться сил.
На десерт подали финики, миндаль и утонченный напиток пустыни — кофе с кардамоном.
Роуз взяла миндальный орешек и надкусила его. Хассан пил кофе и о чем-то думал, глядя в пустоту.
— Не хотите сказать, зачем вам все это понадобилось? — спросила его Роуз. Хассан не пошевелился. — Я спрашиваю об этом только потому, что мой брат сейчас сходит с ума. Скоро к нему присоединится мать. — Роуз сделала паузу. — Я бы не хотела, чтобы они страдали только из-за того, что вы хотите насолить своему двоюродному брату.
Хассан резко поднял глаза. Слова Роуз попали в самое уязвимое место.
— О вас будут беспокоиться только мать и брат? А ваш отец?
Она пожала плечами.
— У меня нет отца. Он был нужен матери только для того, чтобы зачать меня. Она убежденная феминистка. Родить и воспитать ребенка она вполне смогла одна. Мама пишет об этом книги.
— Я и не думал, что кому-то нужно читать книги для того, чтобы произвести на свет ребенка. Неужели в Англии с этим так сложно? — сухо заметил принц.
Вот это да! Оказывается, у него есть чувство юмора!
— Мамины книги — не самоучитель по продолжению человеческого рода. Это скорее философские комментарии.
— Ей необходимо оправдать свои поступки?
Прямо в яблочко! Роуз понравилось меткое замечание Хассана.
— Что ж, может быть, — согласилась Роуз. — Когда все это кончится, можете сами спросить у нее об этом.
Она снова бросала вызов Хассану.
— Чем черт не шутит, — ответил принц. — А вы не возражали против того, что мать лишила вас отца?
Хассан вплотную приблизился к самой больной для Роуз теме.
— А вы? — парировала она.
Ответ на этот вопрос был хорошо известен обоим.
Лицо Хассана помрачнело, и Роуз поняла, что сболтнула лишнее.
«Молчи, Рози», — напомнила она себе. — «Молчи».
— Зачем вы приехали сюда? — продолжал Хассан.
— В Рас аль Хаджар? — уточнила Роуз. — А я-то думала, вы все про меня знаете.
— Отдохнуть и погреться на солнышке вы могли бы и на островах Вест-Индии.
— Да, могла бы, но брат пригласил меня сюда. Мы не виделись целую вечность.
— Вас пригласил Абдулла. Он предоставил вам свой личный самолет.
— Да нет же, — возразила Роуз. — Самолет был предоставлен вам… — (Хассан посмотрел на нее в упор.) — Вы уверены? — дрогнула Роуз. — Я только хочу сказать, что он не стал бы…
— Что не стал бы? Я лишь воспользовался рейсом, который был запланирован.
Хассан был прав. Ей следовало бы поехать в Барбадос. Ее так давно звали туда.
— Мой двоюродный брат хочет использовать вас в своих политических целях, мисс Фентон, и мне интересно было бы знать, кто вы — сообщница Абдуллы или безвольная игрушка в его руках.
— Сообщница? — А это уже кое-что посерьезнее, чем просто желание навредить двоюродному брату. — Мне кажется, вы преувеличиваете мое влияние, ваше высочество. — Роуз намеренно произнесла титул принца и не без удовольствия отметила тень раздражения у него на лице.
— Нет, мисс Фентон. Скорее, я недооценил вас. Я уже просил вас не называть меня «ваше высочество». Это титул Абдуллы. По крайней мере, в настоящее время.
Быть возле трона и не пытаться занять его. Впрочем, кто знает? Роуз спрашивала себя, как Хассан пережил то, что его лишили права наследования в пользу младшего брата, ведь он был любимым внуком старого эмира. Определенно здесь шла борьба за власть, и Роуз начинало казаться, что молодому Фэйсалу эта власть не достанется.
Она оперлась локтями о стол и надкусила еще один орех.
— Я согласна сотрудничать с вами. И если вы не будете таким противным тоном называть меня «мисс Фентон», я не стану называть вас «ваше высочество». Что скажете?
Глава четвертая
Хассан рассмеялся, но в его смехе чувствовалось раздражение. Роуз Фентон так произнесла титул «ваше высочество», что это прозвучало как оскорбление.
— Вы позволите мне называть вас «мисс Фентон» каким-нибудь другим тоном? — спросил он как можно вежливее.
— Лучше Роуз, — посоветовала она. — Так будет надежнее. А теперь вернемся к моей матери.
Он вовсе не хотел быть втянутым в задушевную беседу о ее матери.
— Я искренне сожалею, что ваше исчезновение причинит ей боль. И мне очень жаль, что я не могу позволить вам позвонить ей, чтобы все объяснить.
— В каком смысле? Что именно я могла бы сказать ей?
— Что вы в безопасности.
— Ну, это не вам судить, ваше высочество, сама я в этом не очень уверена. — Глаза Роуз потемнели. — Кстати, я совсем не уверена в том, что моя мать будет волноваться.
Не будет, если ее дочь хоть чуть-чуть похожа на нее.
— У вас близкие отношения с матерью? — спросил Хассан.
Роуз вздрогнула.
— Да, — ответила она. — Думаю, что, да.
«И все-таки не такие уж близкие», — предположил Хассан. Две такие сильные и независимые женщины должны постоянно ссориться.
Спохватившись, что была не достаточно убедительна, Роуз добавила:
— Мама заботится обо мне.
— Прекрасно. И это вполне соответствует моим планам.
Роуз резко выдохнула. Этот жест выдавал ее раздражение. Она понимала, что ее используют как пешку.
— Каким планам? — требовательным тоном спросила она. Хассан, судя по всему, ждал этот вопрос. Поэтому молча взял с блюда сочный финик и положил в рот. Она посмотрела на него и сменила тему: — Что вы будете делать, если моя мать не будет вмешиваться и предоставит Министерству иностранных дел полную свободу действий? Я уверена, что Тим посоветует ей вести себя именно так.
— Чем больше я знаю вас… Чем больше я узнаю вас, — поправил себя Хассан, — тем больше убеждаюсь в том, что ваша мать сделает только то, что захочет сама. И почти уверен, что это будет нечто прямо противоположное тем советам, которые ей будут давать.
Что это? Комплимент? Роуз не была в этом уверена.
— А если она разочарует вас? Не пожалеете ли вы о том, что затеяли все это? Ведь вы похитили меня для того, чтобы позлить Абдуллу?
— Вы уверены?
Роуз не была уверена в этом. Здесь крылось что-то большее. Ей хотелось нащупать это и заставить Хассана раскрыть свои планы.
Хассан откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Роуз. Он предполагал, что она хорошо подготовилась к визиту в Рас аль Хаджар и понимала, что за внешне спокойным существованием страны скрыто внутреннее напряжение. Он не ошибся.
— Разве могут быть еще какие-то причины? — решительно спросила она.
Он должен помешать Абдулле использовать Роуз, отвлечь его, дать Партриджу время, чтобы привезти домой Фэйсала.
Роуз Фентон сидела перед ним. Характер у нее такой же огненный, как и волосы, и Хассан мог найти массу других причин, чтобы сделать ее своей пленницей. Например, по причинам личного характера.
— Моя главная цель — не рассердить Абдуллу. Именно поэтому я поддерживаю с ним официальные отношения. — Хассан посмотрел на часы. — У нас на три часа больше, чем в Лондоне. Прошло достаточно времени. О вашем исчезновении наверняка расскажут в вечерней программе новостей.
Роуз не поверила своим ушам. Она едва удержалась от желания посмотреть на часы.
— Вы хотите сказать, что уже выступили с заявлением?
— Пока нет. — Он улыбнулся. Улыбнулся! — Я не хочу давать Министерству иностранных дел вашей страны время, чтобы проверить факты и дать возможность Абдулле ввести общественность в заблуждение. Вы станете одной из самых горячих новостей. В таких случаях ведущие программы обычно говорят: «Только что нам стало известно». Все остальное вы сами знаете.
— Да. — Роуз действительно прекрасно понимала, что за этим последует. Она живо представила, какое оживление начнется в редакции, если новость о ее исчезновении придет туда во время прямого эфира. Коллеги будут судорожно решать, пускать или не пускать это в эфир. Впрочем, вряд ли они захотят, чтобы сообщение о похищении их собственного корреспондента перехватила какая-нибудь другая компания. По крайней мере, Гордон знает, где она, и будет подозревать, что дело нечисто. В первую очередь он позвонит ее матери и предупредит; если сможет, проверит, знает ли она какие-либо подробности. В любом случае, это слишком серьезная новость, чтобы ее проигнорировать.
— Как вы сообщите им?
Хассан снова улыбнулся.
— Я сделаю это не отсюда.
Роуз пожала плечами.
— Что ж, чем раньше — тем лучше. Почему вы не говорите мне, для чего все это придумано? — спросила она. — Вы, наверное, полагаете, что у меня есть какое-то влияние, что я смогу помочь вам.
— Вы надеетесь на сенсацию? — Это, кажется, развеселило его. — Неужели того, что случилось, вам не достаточно?
— Дело приобретает довольно опасный оборот.
— Вы здесь в безопасности, — пообещал принц. Смех делал тонкие черты его лица восхитительными. — Это добавит вам популярности, привлечет внимание, повысит статус, и, когда вы будете заключать свой следующий контракт, то сможете потребовать прибавку к жалованию.
— Журналистика — это не шоу-бизнес.
— О, Роуз, пожалуйста, не нужно. Мы оба прекрасно знаем, что новости — это очень большой бизнес. Круглосуточное телевидение. И если на первые полосы новостей попадает хорошенькая женщина, зрители не отходят от экранов. Поверьте мне, весь мир будет с замиранием сердца следить за тем, как дела у отважной Роуз Фентон. Журналисты начнут штурмовать посольство, требуя визы на въезд в страну. Абдулле придется пойти им навстречу, иначе он рискует быть распятым на позорном столбе средств массовой информации.
Насмешливый тон Хассана вывел Роуз из равновесия. Да как он смеет так говорить! Как он смеет сидеть здесь, спокойно попивая кофе, когда ее близкие сходят с ума? Как он смеет обращаться с ней, как с какой-то жеманной дамочкой, которая думает только о том, у кого можно выпросить еще один бриллиант?
Она журналистка, серьезная журналистка, и если она и ее семья вынуждены пройти через это испытание только ради его удовольствия, она хочет знать все. Она имеет право.
— Я должна знать, почему.
— Вы знаете, почему вы здесь. Вы приехали в Рас аль Хаджар, чтобы отдохнуть и восстановить силы после тяжелой болезни. Вы прекрасно проведете время здесь, возле гор, значительно лучше, чем в городе. Здесь прохладнее и не так влажно. Вы будете ездить верхом, плавать, загорать. Еда здесь великолепная, к гостям относятся, как к богам. — Хассан протянул ей серебряное блюдо причудливой формы. — Попробуйте финики. Они очень вкусные.
Роуз резко поднялась и выбила блюдо у него из рук. Финики разлетелись в разные стороны.
— К черту финики! — крикнула она и выбежала из шатра в черноту пустынной ночи.
Это был эффектный жест, но совершенно напрасный. На улице ничего не было видно. Только темнота и песок. Но Роуз не спешила возвращаться. Ее раздражало веселое лицо Хассана, злило то, что она потеряла контроль над собой. Она должна была смотреть, слушать, задавать вопросы и контролировать ситуацию.
Вдруг Роуз заметила, что люди Хассана, сидевшие возле костра немного поодаль, замолчали и повернулись в ее сторону. Роуз направилась к «лендроверу». Она дернула ручку, дверца была не заперта.
Дрожа, молодая женщина села за руль. Длинный шифоновый шарф упал с головы. Хассан был прав: здесь действительно прохладнее. Он сказал, что недалеко горы, значит где-то рядом проходит граница. Роуз попыталась представить на карте место, где они находились. И куда вела дорога, по которой они ехали? На север? Наверняка на север. Если ориентироваться на Полярную звезду, можно выехать к побережью. Может быть, можно…
Конечно же, никто случайно не оставил ключи в замке зажигания. Ну ладно! Роуз вытащила проводки и соединила их. Мотор завелся, и она испугалась этого почти так же, как люди Хассана, лениво наблюдавшие за ней.
Вскочив с места, охранники бросились к машине. Но Хассан оказался проворнее. Как только машина тронулась, он открыл дверцу, без церемоний стянул Роуз с сиденья и потащил обратно в шатер.
На этот раз Роуз не стала молчать. Она кричала, визжала и колотила принца руками и ногами. Хассан не обращал на это никакого внимания.
— Пустите меня! — потребовала она.
— Куда вы побежите? — Он поставил ее в центре ковра посреди разбросанных фиников, и, чтобы она не могла сопротивляться, сильно сжал запястья. — Прекратите вести себя, как глупая девчонка и скажите мне, что вы надумали? Ну же, мисс Фентон, не смущайтесь. Это так не похоже на вас. Вы не любите держать язык за зубами. Заводя «лендровер», вы проявили недюжинную сообразительность. Я восхищен вашим самообладанием. Но что дальше? Куда вы направитесь? — Роуз молчала, но отметила про себя, что принц больше не смеется. — Что это с вами? Неужели вам нечего сказать? Ваш острый язычок известен всему миру.
И Роуз тут же пустила его в ход. Трудно судить, доставило ли это удовольствие принцу, но брови Его высочества поднялись вверх, как скоростной лифт.
— Прекрасно! Я идиотка! Но кто тогда вы? — Роуз попыталась вырваться. Она была сильной, но гораздо слабее его. — Как вы могли решиться на такое? — Она пристально смотрела ему в глаза. — Вы же образованный человек. Вы знаете, что это преступление. Даже здесь, в этой стране, где вам позволено почти все, вы не имеете права так поступать.
— Как? — Хассан рванул ее к себе. Его серые глаза горели. — Что именно, вы думаете, я собираюсь с вами делать?
Роуз набрала в легкие побольше воздуха.
— Что именно я думаю, ваше широко-глубоко-высочество? Вы похитили меня, — бросила Роуз ему в лицо. — Вы удерживаете меня здесь против моей воли. — Она потеряла контроль над собой. Даже во время прямых репортажей из горячих точек, когда вокруг рвались снаряды, она держала себя в руках. Но сейчас… Слезы обжигали ей глаза. Слезы гнева и отчаяния. — Если у вас есть воображение, представьте себя на моем месте! Что бы вы сделали?
Неожиданно руки Хассана, только что сжимавшие запястья Роуз, оказались у нее на спине, нежно поглаживая и успокаивая. Она положила лицо ему на грудь и уткнулась в черные одежды. Уверенное биение сердца, добрые, сильные руки… Ей вдруг стало так уютно, так спокойно. Как давно ей хотелось поплакать, просто выплакаться. Сколько лет прошло? Пять или шесть? Пожалуй, еще больше.
На самом деле Хассан не собирался ее утешать. Просто он привык к женским истерикам. Наверное, у него был большой опыт общения с женщинами. Эта мысль была неприятна Роуз. Оттолкнув от себя принца, она гордо вскинула голову и улыбнулась.
— Простите. Терять контроль над собой это так… — Она снова всхлипнула и ладонью смахнула слезу со щеки. — Так недостойно. Я никогда не позволяю себе такую слабость, просто сегодня тяжелый день. Если вы не возражаете, я пойду прилягу ненадолго в той темной комнате. — Роуз повернулась и пошла к спальне.