Разве ей недостаточно того, что отец Эллы относился к ней как к человеку второго сорта?
Джесс не хотела жаловаться на судьбу. У нее есть Элла. У нее есть работа и дом. Джесс следует только уладить дела с Лангом Филдером, а больше ей ничего в жизни не надо.
Отмахнувшись от неприятных мыслей, Джесс приступила к работе. Она удостоверилась в том, что дети отлично провели время на пляже. Она приложила все усилия, чтобы расположить к себе Люка. Она помогала Дэну с детьми и ни разу не подумала о нем как о мужчине.
Так все и должно происходить. Джесс и Дэн работали как единая команда, чтобы обеспечить его детям отличные короткие каникулы. Джесс должна просто хорошо исполнять свои обязанности няни.
Она в очередной раз напомнила себе об этом, когда семья подъезжала в фургоне к дому Дэна поздно вечером. На обратном пути они посетили два музея, а также останавливались, чтобы перекусить в кафе.
— Вы можете идти, Джесс. Должно быть, вы измотаны, как и я.
Дэн с трудом улыбнулся.
— Спасибо за то, что взяли в поездку меня и Эллу.
Джесс пожелала доброй ночи каждому из детей, затем взяла свою спящую дочь на руки.
Не важно, что Люк не ответил Джесс. Она заметила, что он становится мягче.
«А не потому ли он смягчился, что велел своему отцу держаться от тебя подальше, а тот подчинился?»
До чего все запутано!
Дэн перенес вещи Джесс в ее автомобиль, и она заговорила с ним так, чтобы ее слышали все дети.
— Поездка оказалась праздником, который я вряд ли смогла бы подарить Элле, и я благодарю вас за это.
— И я признателен вам за помощь.
Глаза Дэна затуманивала усталость и едва сдерживаемое желание. Через секунду он моргнул, и его взгляд изменился. Может, Джесс это только показалось?
Или Дэн по-прежнему, несмотря ни на что, старается побороть свои чувства?
«О, Джесс, перестань на это надеяться!»
Джесс не могла позволить себе размышлять о последствиях. Ведь именно Дэн не стремится думать об этом. Дэн… не хочет ее. Это очевидно, и Джесс должна хорошенько это запомнить.
— Доброй ночи, Дэн. Я буду у вас послезавтра, как обычно.
Она останется у Дэна до тех пор, пока он нуждается в ее услугах. Но что будет потом? Джесс нужно попытаться найти еще одну работу и, самое главное, забыть о своих чувствах к мужчине, который приходится ей всего лишь временным работодателем.
Глава 8
— Джесс? — обеспокоенно спросил Дэн низким голосом. Мгновение спустя он прикоснулся к ее плечу. — Что случилось?
— Я в порядке, Дэн. Ничего не случилось. — Джесс моргнула и заставила себя улыбнуться.
Дэн встретил ее на пороге ее комнаты, где стояла кроватка Эллы. Девочка наконец уснула после того, как капризничала все утро.
Заметил ли Дэн, что Джесс с трудом справляется со своими обязанностями няни из-за плохого настроения дочери?
«Если Элла в плохом настроении, то только потому, что чувствует беспокойство своей матери».
— Извините, Дэн. Я надеюсь, капризы Эллы не помешали вам работать…
Теперь, когда малышка успокоилась и уснула, Джесс больше не смогла сдерживать свое волнение.
— Если она заболела или вам что-нибудь нужно…
Дэн, должно быть, не отдавал себе отчета в том, что нежно поглаживает плечи Джесс.
Джесс захотелось склонить голову ему на грудь, но она не стала этого делать.
— Элла в порядке. Она спит.
— Ладно. Если вы в этом уверены…
Дэн опустил руки, но не сводил с ее лица пристального взгляда.
— Мне нужно заглянуть к девочкам, Дэн, — сказала Джесс первое, что пришло в голову.
Она знала — у девочек все в порядке. Они играли на веранде.
Сыновья Дэна носились на самокатах вокруг дома.
В настоящее время Люк был более холоден с отцом, чем с Джесс. Хотя ей от этого спокойнее не стало.
— Девочки вполне счастливы. Я вижу Роба и Люка на самокатах, и в данный момент у них все в порядке. — Дэн выдохнул. — Вас что-то тревожит, вы выглядите опустошенной. Мне жаль, что я застал вас в таком состоянии, но я хочу, чтобы вы признались мне, Джесс. Если это из-за Люка…
— Если вы хотите заставить Люка изменить свое отношение к вашей личной жизни, поговорите об этом с ним, — бросила Джесс и задалась вопросом, не слишком ли резко это прозвучало.
«Ты имеешь право на собственное мнение. Дэн ясно дал понять, что не готов воевать со своим сыном из-за отношений, которые могут возникнуть между вами».
Но дело в том, что Дэн не желал вступать в какие-либо отношения с Джесс. Сколько раз ей придется напоминать себе об этом, пока она действительно не поверит?
Дэн не злодей. Он просто ее поцеловал, а потом решил, что совершил глупость. И Джесс с ним согласилась. Тогда отчего она теперь страдает? Она вовсе не желает, чтобы Дэн и Люк враждовали из-за нее.
— Джесс? — Голос Дэна смягчился. — Я знаю, в вашей жизни были тяжелые моменты. Я прибавил вам хлопот, и сожалею об этом. И все же, скажите, что случилось?
Джесс посмотрела в глаза Дэна и увидела в них ту же растерянность, как в тот день, когда она впервые подошла к нему в парке и предложила помощь.
— Я теряю свой дом. Отец Эллы оказался не очень порядочным человеком. — Джесс слишком поздно поняла, что говорит. Может, ей не следовало откровенничать… Дэн является всего лишь ее работодателем, не следует об этом забывать. — Он не хотел ребенка, и я ему была не нужна. После того как я сказала, что беременна, он потребовал, чтобы я подписала соглашение, согласно которому никогда не упомяну его как отца своего ребенка и не попрошу у него никакой помощи. Мы с Эллой должны были убраться из его жизни и никогда его не разыскивать.
Джесс следовало помнить о своей обиде и не позволять, чтобы история повторилась.
Каким-то образом, находясь рядом с Дэном, она немного потеряла бдительность.
Между бровями Дэна залегла морщина. Он взял Джесс за локоть, и они прошли на кухню, и он заставил Джесс посмотреть на него.
— Если он приходится отцом вашему ребенку, Джесс, он обязан вам помогать. По меньшей мере он обязан оказывать вам материальную поддержку, пока Элла не станет взрослой.
— Я знаю.
Джесс понимала — Дэн никогда не поступил бы так, как Питер Роше. Их нельзя даже сравнивать.
Джесс больше не хотела страдать. Она выдохнула через почти сомкнутые губы:
— В теории — да. Но он прямо заявил, что не желает иметь дело ни с одной из нас. Я думаю, он в любом случае оказал бы на Эллу ужасное влияние. Я подписала соглашение и полагаю, что поступила верно, ведь в качестве отступных он купил нам маленький коттедж…
Джесс рассказывала Дэну о коттедже по дороге домой с пляжа, поэтому он знал, что дом маленький и ничем не примечательный, хотя и находится на достаточно большом участке земли.
— Что же теперь случилось?
— Он не сообщил мне, что за коттедж нужно выплатить долг из-за неуплаты налогов в течение десяти лет. — Вероятно, она сама виновата, раз позволила такому произойти. — Ланг Филдер, член совета, утверждает, что посылал уведомления о задержке по оплате, но оказалось, что они были отправлены на вымышленный адрес. Я все узнала, когда Ланг вручил мне последнее уведомление.
Дэн кивнул:
— Уведомление было передано вам лично в руки?
— Да. Пару недель назад. — Джесс с трудом сглотнула. Она не хотела, чтобы волнение одолело ее, но в действительности уже начинала паниковать. — Коттедж не слишком дорогой, Дэн. Он на окраине города. Но долговые ставки по налогам, ежемесячным выплатам и начисленным процентам… Отец Эллы исчез, а я должна до конца месяца выплатить весь долг, иначе совет отберет у меня коттедж.
Дэн еще больше нахмурился:
— Вы разговаривали с адвокатом? Вы не можете потерять дом. Это несправедливо.
Да. Это несправедливо, но Джесс знала, что не все в жизни получается так, как хочешь.
— Вчера я получила по почте два письма, одно от местного адвоката, к которому я обратилась. Он сказал, что не может помогать мне бесплатно. Я же не в состоянии заплатить ему. Другое письмо было от Ланга Филдера из совета, он официально отклонял мою просьбу увеличить срок погашения долга. Он сказал, что дело и так затянуто и совет решил продать коттедж, чтобы вернуть свои деньги. И очевидно, они уже нашли заинтересованного покупателя.
— Я помогу вам.
— Вы не несете за это ответственность, Дэн.
Джесс покачала головой, хотя была очень признательна ему за заботу.
Дэн отошел, чтобы достать чашки и включить чайник.
— Джесс, вы выручили меня в сложной ситуации, предложив помощь. У меня есть адвокат, который оказал мне множество услуг. Позвольте, я поговорю с ним. Если можно что-то сделать, он нам сообщит. — Дэн протянул Джесс руку. — И прежде чем вы заговорите о деньгах, знайте — он помогает мне бесплатно. В прошлом году он унаследовал от дядюшки маленькую адвокатскую контору. Финансовые дела в ней были в ужасном беспорядке, и я ему помог. Он сказал, если мне когда-нибудь понадобится помощь… В общем, позвольте мне переговорить с ним по поводу вашего дела.
— А вы не придумали это все — ну, насчет бесплатного адвоката, чтобы спасти мою гордость?
Джесс никогда бы на такое не согласилась. Она пытливо вглядывалась в его лицо.
Мужчина покачал головой:
— Нет. Джесс, вам нужно знать ваши права. Давайте я позвоню ему прямо сейчас, а вы поговорите с ним и обрисуете ситуацию?
Приняв ее молчание за согласие, Дэн прошел в свой кабинет.
Джесс действительно нуждалась в помощи. Она не ожидала, что получит ее бесплатно благодаря щедрости Дэна, ведь именно сейчас она изо всех сил старалась заставить себя обидеться на него за…
«За что, Джессика? За то, что он не обращает внимания на требования своего сына и продолжает поддерживать с тобой отношения, хотя в глубине души ты знаешь, что продолжать подобные отношения опасно, ибо тебя обидели прежде?»
Помимо Люка, у Джесс была масса причин держаться от Дэна подальше.
— Джесс, я дозвонился до адвоката. Его зовут Джонатан Порерри. — Дэн стоял в дверях своего кабинета. — Просто скажите ему то, что сказали мне.
У Джесс сводило живот от ужаса. Но она все же решила, что сумеет рассказать обо всем незнакомцу на другом конце телефонной линии. В конце концов, если ей удастся лучше узнать истинное положение дел, она сумеет решить, как поступать дальше.
Следует воспользоваться ситуацией и получить совет и быть за него благодарной.
Дэн наблюдал, как Джесс входит в кабинет. Он вышел и закрыл за собой дверь.
Насколько серьезна ситуация, в которой она оказалась? Каким же мерзавцем был этот Питер Роше, создавший ей такие условия! Это надо же — заставить ее подписать документ, согласно которому его ребенок не сможет ни на что претендовать!
Дэн был вне себя от ярости. Ему хотелось найти этого человека и заставить отвечать за свои действия. Ведь Джесс может потерять крышу над головой!
«И кто же это говорит? А разве ты не провоцировал ее на необдуманные поступки? А ведь она работает на тебя».
Дэн понимал свою ошибку, но он определенно никогда не стал бы причинять Джесс вред намеренно.
— Я поговорила.
Джесс вернулась на кухню несколько минут спустя.
Она была бледна, но очень сдержанна. Слишком сдержанна. Дэн открыл, было, рот, чтобы задать вопрос, но Джесс встретила его пристальный взгляд и заговорила первой:
— Спасибо, Дэн, что позволили адвокату разобраться в моей ситуации. Он попросил меня отправить ему по факсу кое-какую информацию, которая хранится у меня дома. Вы не против того, чтобы я сейчас туда съездила? Элла спит.
— Конечно.
Больше всего Дэну хотелось обнять Джесс и утешить. Это желание его смутило. Он считал — нет, был в этом уверен! — что имеет право интересоваться Джессикой Бейкер исключительно как наемным работником.
«Ты стараешься избежать проблем, Дэн. Основная тому причина — поведение Люка. Почему ты решил, что он дерзит тебе из-за твоего интереса к Джесс? Он убежден, что ты лишь обязан любить его покойную мать, и…»
Что будет, если Дэну захочется полюбить другую женщину?
Не успел он об этом подумать, как Джесс кивнула и направилась к двери.
— Я скоро вернусь.
Джесс быстро добралась до своего дома.
— Просто возьми документы, — сказала она себе, входя внутрь. — Ты не должна терять время.
Она достала небольшую шкатулку и взяла оттуда копию соглашения с Питером Роше и документы на коттедж, в которых ничего не говорилось о долговом обязательстве.
Через полчаса она уже выходила из кабинета Дэна.
— Спасибо за факс и адвоката. — Джесс направилась в комнату, где спала Элла. — Мы повезем детей на городскую ярмарку? Я знаю, мальчики мечтают туда попасть.
До Джесс дошел смысл ее слов только после того, как она их произнесла. У нее покраснели щеки. Она говорила так, словно предлагала Дэну повезти на ярмарку их собственных детей. Словно они одна большая семья и у Джесс есть право делать подобные предложения.
Нет, она совсем не хотела, чтобы ее слова расценивались именно так. Но Дэн, кажется, был слишком занят, чтобы заметить подтекст в ее словах.
— Конечно, я с радостью поеду туда с ними, но я немного обеспокоена тем, что может возникнуть ситуация, как на пляже с Люком. Я считаю, детям будет гораздо лучше, если мы отправимся туда все вместе. У вас найдется время, Дэн?
— Если понадобится, я выделю время на работу позже. Мы пробудем на ярмарке всего несколько часов. — Дэн направился к выходу. — Я позову мальчиков. Подозреваю, что к тому времени, когда я уговорю Роба переодеться в чистую одежду, вы уже соберете девочек.
На ярмарке Джесс познакомила Роба и Люка с мальчиками из знакомой ей семьи.
— Почему бы вам не прийти к нам в гости? — предложил один из них Люку и Робу. — У нас куча крутых компьютерных игр и других штуковин.
У Роба загорелись глаза.
— Можно, папа?
— Если мне позвонят их родители и скажут, что согласны, тогда можно.
Дэн вручил мальчикам свою визитку с номером мобильного телефона. После этого они ушли.
Джесс шла рядом с Дэном, везя в коляске свою дочь и отказываясь думать о том, что вместе они выглядят как настоящая семья. Но одной семьей они не были.
— Мы пойдем туда, пап!
Роб указал на аттракцион, от одного взгляда на который у Джесс закружилась голова.
Она повела девочек в выставочные павильоны, где они полюбовались товарами ремесленников и попробовали выпечку. Затем они присоединились к Дэну и мальчикам.
— Пап, покатай меня на этой карусели! Пожалуйста. Я хочу на нее, но не одна, — произнесла Мэри.
Аттракцион, на который она показала, оказался каруселью.
— Я пойду с тобой, Мэри, — отозвалась Дейзи. — Вероятно, Аннаполи тоже захочет покататься.
Аннаполи действительно страстно желала покататься на карусели. В конце концов три девочки встали в очередь на аттракцион вместе с отцом.
Джесс улыбнулась — Дэн выглядел очень мило в окружении маленьких девочек.
— Пойдем, посмотрим, как там Люк и Роб, Элла.
Джесс покатила коляску к входу на аттракцион.
Люк и Роб как раз усаживались на огражденные перилами сиденья. Несколько секунд спустя аттракцион заработал, и кабина с мальчишками взмыла вверх.
Когда аттракцион сделал два полных оборота, послышался металлический скрежет. Оператор аттракциона закричал, и машина встала. Сидящие в кабинках посетители завопили от ужаса.
— О мой бог! — произнесла Джесс.
Люк и Роб остановились в верхней точке аттракциона. Они удерживались в болтающихся сиденьях только благодаря перилам.
Элла спала в своей коляске. Дэн находился с дочерьми на другом конце ярмарочного комплекса.
Джесс заметила рядом с собой знакомую.
— Миссис О'Доннелл, не присмотрите за моей дочерью? Мои подопечные застряли наверху.
Добрая женщина средних лет согласилась остаться с Эллой, а Джесс побежала к аттракциону, крича:
— Люк, Роб! Я здесь! Не двигайтесь!
— Мне тут не нравится, Джесс… — Голос Роба дрогнул. — Все шатается.
Джесс тоже совсем не нравилась эта ситуация. Она заметила менеджера аттракциона, который ничего не предпринимал, а только заламывал руки, пока другой мужчина безрезультатно пытался запустить аттракцион. Джесс внимательно посмотрела в лица мальчиков, потом закричала снова: