— Ты полная дура, дорогая, — сказала она себе под нос, подмигнув своему отражению в зеркале, висевшем в прихожей. Мокрые волосы завивались кудряшками, не нужно никакой укладки.
Щеки горели, глаза взбудораженно блестели. Ведь ты же испортишь все, что так хорошо начиналось.
Она положила компьютер и сумочку на рабочий стол, сняла куртку и тут услышала звук мотора. К стоянке кто-то подъехал. Глупое сердце забилось в два раза быстрее, словно у загнанного зайца, убегающего от лисы. Выглянув в окно, она убедилась: это приехал Страйкер. Он таки вернулся. Вот он выходит из машины и направляется к домику.
Что ж, придется его встречать.
— Кажется, ты не понимаешь человеческого языка? — поддразнила она его.
— Поосторожней со словами, женщина. У ценя нет настроения устраивать словесные поединки, — предостерег он. — Я устал как черт.
Пробки на дорогах вымотают кого хочешь.
В мгновение ока он оказался в комнате, и дверь за ним захлопнулась.
— Хм. Должна предупредить: я не люблю, когда мной командуют, — заявила она и стала доставать продукты. Вынув молоко, она поставила его в наполовину пустой холодильник.
— Я всего лишь поцеловал тебя.
— На улице. Когда я очевидно этого не хотела.
Он недоверчиво уставился на нее.
— Это ты-то не хотела? — Он даже фыркнул. Хотелось бы мне увидеть, какой ты будешь, когда и правда захочешь.
— Все уже было прошлой ночью, — напомнила она, но тут же спохватилась. Подняв руку в нетерпеливом жесте, она продолжила:
— Нет, нет, не будем говорить о прошлой ночи.
Курт выдвинул стул и расположился за столиком, который отделял кухню от гостиной.
— Ладно, у нас с тобой и так есть масса вещей, которые нужно обсудить.
Рэнди вся подобралась.
— Например?
— Сэм Донахью.
— Не обсуждается, — резко сказала она, достав буханку хлеба из мокрого пакета.
— Как будто без твоего признания я бы и сам не догадался. — Он тяжело вздохнул и, опустив голову, взъерошил волосы. — Слушай, у тебя есть дрова для камина?
— Есть немного. В кладовке посмотри.
— Достань мне бутылочку пива, а я пока разожгу камин. А уж потом, хочешь ты того или нет, нам придется поговорить о твоем бывшем любовнике.
— У меня, кажется, совсем нет пива. Я его не покупала.
— Нет, одна бутылка осталась, я помню. В дверце холодильника.
Рэнди снова открыла холодильник и увидела бутылку пива, одиноко стоявшую сбоку. А парень был, однако, наблюдательным, в этом ему не откажешь.
Женщина вынула бутылку из холодильника, открыла и налила себе в стакан. В это время вернулся Курт, неся с собой охапку дров. Вот он наклонился к камину, куртка и рубашка при этом поднялись и открыли ремень и джинсы. Мурашки пробежали по ее спине. Ей сразу припомнилась его крепкая фигура, чувства с новой силой нахлынули на нее, и во рту тут же пересохло, пришлось выпить еще глоточек холодного пива.
Но неожиданно в воображении возник еще один живописный образ. Вот они оба лежат на свежих простынях, в объятиях друг друга. Он продолжает ее ласкать, баюкая жаркими словами страсти. Обнимает, прижимая покрепче к себе…
Резкий кашель пробудил Рэнди от сна наяву.
Перед ней стоит мужчина ее мечты. Она покраснела. Кажется, он что-то сказал, а она… она не расслышала, что. Даже ради спасения собственной жизни она бы не вспомнила ни слова.
— А? Что? — еле двигая губами, пролепетала она.
— Я спросил, есть ли у тебя спички. — Его взгляд скользнул по ее лицу, в его глазах плясало веселье, и она готова была провалиться сквозь землю. Кажется, он без труда угадывал ее мысли.
— Ах да, — спохватилась Рэнди. Она сделала очередной глоток пива, передала бутылку ему и поспешила на кухню, где стала шарить в поисках коробка спичек.
Наконец она нашла коробок и бросила ему через столик, одновременно пытаясь привести в порядок разбушевавшиеся чувства. Настало время самой себя защищать.
— Хорошо, Страйкер, я открыла тебе свою страшную тайну. Поведай мне свою.
— Это не твое дело.
— Погоди-ка. Это нечестно.
— Ты права: нечестно. — Он чиркнул спичкой, и в воздухе запахло серой. Он поднес спичку к дровам, и огонь ожил. — Но мне почти нечего рассказывать.
— Нечестно, нечестно, — вновь запротестовала она. — Я просто обязана знать о тебе, кто ты такой.
Убедившись, что огонь разгорелся, Курт повернулся к ней лицом. Он с интересом посмотрел на женщину.
— Я бывший полицейский, а теперь — частный детектив.
— Ну, это я и так поняла. Я имела в виду личную жизнь.
— Хм. Это личная жизнь. Не обсуждается.
— Ты ведь не женат, не так ли? И миссис Страйкер никакой нет. Я права?
Ответом ей было долгое молчание. Господи, только не это, взмолилась она про себя. Он ведь целовал ее, обнимал. Они даже занимались любовью.
— Больше нет. Я был женат. Но все кончилось несколько лет назад.
Его глаза затуманились, на мгновение он даже отвел взгляд.
— Я был полицейским. Возможно, уделял больше внимания работе, чем жене.
— И у вас не было детей?
Снова воцарилась тишина. Снова недобрая тень пробежала по его лицу.
— У меня нет детей, — проговорил он медленно, — и я больше не общаюсь с моей бывшей женой. Этого достаточно, чтобы удовлетворить твое любопытство?
В его глазах светился недобрый огонь, предостерегая ее не вступать в перепалку по этому поводу. В голове теснилась уйма вопросов, которые едва не срывались с губ, но ей пришлось промолчать. Пока что. Потому что были другие пути получения информации об этом человеке.
Она же журналист, слава богу. В ее распоряжении — любые средства получения информации.
Она найдет все, что только захочет. Статьи, горячие новости — все под ее рукой в Интернете.
— Слушай, у меня есть дела, — сказала она, включая компьютер. — Меня не было несколько месяцев, и накопилось много работы. Нужно отправить несколько е-мейлов, написать пару новых статей. Я дома, я в безопасности.
— Почему ты так думаешь? — спросил Страйкер, допивая остатки пива.
— Потому что вокруг не так уж много людей.
Кроме того, рядом есть замечательная охрана. И самое главное — Джошуа находится в безопасности с Шарон.
По выражению его лица она поняла, что он думал иначе. Он выпрямился и пересек комнату, направившись к ней.
— Слушай, я прекрасно осознаю, что нахожусь в некоторого рода опасной ситуации, признала она. — Очевидно, иначе я бы не стала прятать ребенка. Я вернулась сюда, чтобы узнать, кто мне угрожает. Кроме того, я хотела отвести огонь от братьев, разобраться в своей жизни, а они пусть разберутся в своей.
— И что? — вопросил он. — Что мы имеем в итоге? Кто-то последовал за тобой в Гранд-Хоуп, в Монтану, чуть было не сбил тебя по дороге. Зачем?
— Я уже сказала тебе: не знаю. Поверь мне, я уже думала над этим.
— Подумай получше. — Он нахмурился и взъерошил до сих пор влажные от дождя волосы. Если это не имеет ничего общего с ребенком, тогда это касается твоей работы. Вспомни. Может быть, ты дала кому-нибудь неверный совет и только осложнила ситуацию?
Она отрицательно покачала головой.
— Об этом я тоже думала. Когда я вернулась в Монтану, то связалась с журналом и проверила все свои статьи, которые выпускались за два месяца до инцидента. И знаешь, я не нашла ничего подозрительного. Я никогда не давала людям совета, за который бы меня захотели убить.
— 'А ты подумай. Всегда есть моменты, которые ты просчитать не можешь. — Он поставил пустую бутылку на столик.
И это правда, подумала она устало.
— Но никто из моих корреспондентов или тех, кто звонил, на такое не способен. Я дважды проверила каждого человека, каждое письмо, которое я писала, каждую свою статью.
Он кивнул в подтверждение, и она поняла, что, возможно, он также проверял эту информацию.
— А как насчет книги, над которой ты работаешь?
Тут она заколебалась. Вещь, которую она писала, еще не закончена. Ей пришлось хранить ее в строгой тайне. Расследование, которое она провела на родео, тоже было секретным. Именно тогда она встретила Сэма Донахью и, сама не зная как, влюбилась в этого человека. Не послушавшись разума, она таки довела дело до конца.
И что в итоге? В итоге она забеременела.
С другой стороны, это, конечно, была судьба.
Ведь, не познакомившись с ним, она бы никогда не родила своего любимого Джошуа.
— Может быть, в этой книге содержится что-нибудь опасное для кого-то, кто хочет теперь от тебя избавиться?
Вздохнув, она подошла к дивану и присела на мягкие подушки.
— Книга рассказывает во всех подробностях о родео, описывая все хорошее, что там есть, и плохое, уродливое. И особенно — уродливое.
Когда я собирала информацию, я узнала о наркотиках, о том, как издеваются над животными, предательствах, интригах. В общем, понимаешь.
— Разреши угадать: и большая часть информации исходила от Сэма Донахью.
— Всего лишь часть, — признала она, уловив хитрый прищур Курта, словно бы при одном только имени Донахью ему становилось очень и очень не по себе. — В своей книге я собираюсь назвать вещи своими именами. И, полагаю, многим людям это не понравится. Но все дело в том, что никто из моих знакомых не знал, чем конкретно я занимаюсь.
— А Донахью?
Она отрицательно покачала головой и посмотрела в окно.
— Я говорила ему, что это будет всего лишь серия статей о праздниках, которые устраивает маленький американский городок. А родео — маленькая часть того, что я собираюсь написать об Америке. Сэму было совершенно неинтересно, чем я занимаюсь.
— Почему же?
Горел огонь в камине, окрашивая оранжево-золотым цветом комнату. От огня обстановка стала гораздо уютней. Рэнди это стало почему-то раздражать, и она зажгла настольную лампу, чтобы разрушить чересчур интимную обстановку — Может быть, потому, что Сэм слишком эгоистичен.
— Звучит восхитительно, — поддел он ее.
— Мне так казалось. Сначала. И вскоре я поняла, что права.
Брови Страйкера сошлись на переносице.
Она добавила, видя его любопытство и недоверие:
— Я уже поняла, что даже моя беременность не сможет заинтересовать его.
— А что он сам сказал по этому поводу?
— Ничего. Он так и не узнал об этом.
Страйкер выглядел так, словно хотел что-то сказать, но придержал язык. И за это она была ему благодарна. Ей не нужны были ничье сочувствие и ничьи комментарии.
— Кроме того, — добавила она горько, — он забыл упомянуть, что еще не развелся с последней женой на тот момент, когда стал со мной встречаться.
Она смешно наморщила нос и отвернулась.
Курт подошел к камину, взял еще одно полено и подбросил в огонь. Искры поднялись и закружились в воздухе. Наполовину сгоревшее полено треснуло пополам от удара.
Рэнди наблюдала за ним и вдруг, несмотря на все свои обещания, снова ощутила внутри горячий порыв желания. Впрочем, не отдавая себе в этом отчета, она испытывала его каждый раз, когда находилась рядом с этим мужчиной. Ей казалось, что Курт был совсем другим, чем остальные мужчины. Казалось, он твердо стоял на земле, а не витал в облаках. К тому же выглядел честным. Его глаза всегда были чисты, плечи прямы, улыбка, когда появлялась на лице, была либо робкой, либо насмешливой. Теперь же он открылся ей с совсем другой стороны. Он относился к ней как к настоящей женщине. Не пытался ее ни принизить, ни поставить на пьедестал, с которого она, конечно, упала бы.
— Так что ты думаешь насчет малыша? спросил он неожиданно, выпрямившись и отряхнув руки.
— Да я за него переживаю как сумасшедшая.
— Ты и правда считаешь, что с твоей подругой он в безопасности?
— Иначе я бы его там не оставила.
— Я не волновался бы только в том случае, если бы он был рядом с тобой. И со мной.
Страйкер вынул из кармана куртки телефон и стал набирать номер.
Спустя несколько секунд он уже разговаривал с кем-то из своих сотрудников, отдавая распоряжение, чтобы следили за домом Шарон Окано. Еще он просил навести справки о Сэме Донахью.
— ..верно. Я хочу знать наверняка, где он находился в тот самый момент, когда Рэнди пытались сбить и когда ее чуть было не убили в больнице… Да, я знаю, что у него есть алиби, но надо перепроверить данные. Не забудь проверить все его контакты. Он вполне мог кого-нибудь нанять для такой работы… начни с Марв Бэйтс и Чарли… Проклятье, как же его фамилия? Чарли…
— Колдуэлл, — напомнила Рэнди, внутренне содрогаясь при воспоминании о двух ковбоях, которых однажды ей представил Сэм. У Марва, тощего пацана с тонкими губами, которые едва двигались, когда он говорил, глаза были вечно прищурены, словно он прицеливается и вот-вот выстрелит. Чарли был огромным мужиком, который, если ему было надо, мог на удивление быстро двигаться.
— Вот именно, Чарли Колдуэлл. Проверь списки заключенных. Посмотри, не попадал ли один из его друзей в плохую компанию… Ладно… ты можешь звонить мне на мобильный, это будет лучше. — И он подошел к столу. — Я проверил, и кажется, здесь нет жучков, но до конца я не уверен.
Кровь Рэнди застыла в жилах при одной только мысли о том, что кто-то мог прослушивать ее телефон или забраться в дом, пока она находилась далеко. По ее коже поползли мурашки. Она затравленно огляделась, посмотрев на все предметы другими глазами. Кровать с плюшевым покрывалом, кресла с леопардовой обшивкой, антикварное кресло-качалка, старинная швейная машинка у окна, принадлежавшая ее прапрабабушке. Кактусы блаженствовали без поливки. Зеркало над камином, которое Рэнди оставила в наследство мама, с щербинкой у края. Все на своих местах. Ничто не привлекает внимания.
И все же… что-то явно не так. Что-то, что она не могла заметить, похожее на слабое дуновение ветра, некий туман. Некое смутное предчувствие, какое она уже раз испытала, когда парковала джип.
— Об этом позже. — И Страйкер захлопнул крышечку телефона. Посмотрел на Рэнди, которая подошла к столу. Она явно проверяла, все ли вещи на месте. Впрочем, она уже проверяла дом, когда только-только вернулась.
Зазвонил телефон, и она, чуть было не подпрыгнув до потолка, схватила трубку.
— Алло? — сказала она. Ей казалось, что сейчас она услышит хриплое и частое дыхание незнакомца.
— Так, значит, ты уже добралась?
Услышав голос Слэйда, она едва не растаяла.
Это ее младший брат. Брат, который был ближе всего к ней по возрасту.
— Я думал, у тебя хватит ума позвонить нам и предупредить, что ты спокойно доехала до дома, — упрекнул он ее, и тут же она почувствовала за собой вину.
— Да я просто еще не дошла до телефона, сказала она с облегчением, улыбнувшись при мысли о братьях, которые так волновались за нее, так беспокоились.
— С тобой все в порядке?
— Пока да. Хотя у меня есть веские причины с вами поквитаться.
— Пуда?
— Да. С тобой, Мэттом и Торном.
— Уже понял.
— Да что вы там себе думаете? Зачем нанимать парня следить за мной? — спросила она и увидела отражение в зеркале Курта Страйкера.
Он стоял позади нее. Их глаза встретились. Его взгляд не обещал ничего хорошего.
Слэйд предпринял попытку объяснить:
— Тебе нужен кто-то, кто смог бы тебе помочь…
— Хочешь сказать, мне нужен мужчина, который бы следил за мной, — бесцеремонно прервала она его. Раздражение поднялось до самого горла, затопив ее с головой. — Что ж, дорогой мой братик, должна довести до вашего сведения, что я со всем могу справиться сама.
— Ну да, конечно.
Сарказм в голосе Слэйда нарастал.
Невольно она распрямила плечи.
До Рэнди доносился разговор других родственников. Она слышала не только густые мужские голоса, но и высокие и звонкие голоса невесток и голос с испанским акцентом, который порой перекрывал остальные. Голос Хуаниты, экономки.
— Ты слышала? Хуанита считает…
— Я слышала, что она сказала. — Рэнди ощутила тоску по дому, по родине. Да. Там был ее дом. Однако ее жизнь — здесь. Здесь ее газета.
Здесь ее домик. Собственный домик.
Но здесь не было ее братьев.
Здесь не было Николь, Келли и Джеми, ее невесток.
Внезапно она вздрогнула. Да конечно же она права. Надо выбросить из головы все эти пораженческие мысли. Она сделала все правильно.