– Ладно, братец, как скажешь. Только поразмысли вот о чем, – промолвил я, даже не подумав убрать ногу, которой держал дверь. – Как считаешь, откуда я знаю твою фамилию и адрес? Узнал в справочной? Ты в курсе, что мистер Домери сейчас сидит у Ниро Вульфа. Мистер Домери звонил тебе около семи и спрашивал твоего совета, идти ему к Вульфу или нет. От него же ты узнал, кто еще там будет. Что в этом такого? Как думаешь, почему он сейчас не может воспользоваться телефоном? Разучился разговаривать? Даже если ты считаешь, что мое приглашение – подстава, я уверен, что выход у тебя только один – поехать со мной и выкручиваться уже там, на месте. Если ты, конечно, не хочешь приступить к этому прямо здесь. У собравшихся сложилось впечатление, что им срочно требуется твоя помощь. Лично мне показалось, что, если мы не приедем к одиннадцати, они все, включая мистера Домери, набьются в такси и приедут сюда, к тебе в гости. Так что, если ты решил дать мне от ворот поворот, придется мне вломиться в квартиру, после чего мы вместе сядем ждать гостей. Попытаешься выставить меня вон? Что ж, попытка не пытка. Посмотрим, что? из этого выйдет. Решишь позвать того тощего лифтера – зови. Поглядим, одолею ли я вас двоих. Надумаешь вызвать полицию – я приложу все силы, чтобы выкрутиться, объяснив стражам закона ситуацию. Я прошелся по всем вариантам или что-то упустил? Такси ждет у дома.
Судя по его взгляду, он, скорее всего, готовился врезать мне или броситься за чем-нибудь тяжелым, чтобы было сподручнее драться. Например, за палкой с крюком. Мне стало ясно, что я очень ему не понравился. Но Димарест сказал правильно: мой собеседник был кем угодно, но только не дураком. Большинство людей в его положении забились бы в угол и самое меньшее десять минут лихорадочно размышляли, как им поступить. Но только не мистер Диксон. Он уложился в тридцать секунд. Все это время он стоял, пристально глядя на меня, и соображал, прикидывая свои шансы в каждом из описанных мной вариантов.
Наконец он повернулся, открыл дверь, взял шляпу с полки и надел ее. Я сдал назад. Он вышел в коридор, закрыл дверь, прошествовал к лифту и нажал кнопку.
Мы спустились вниз и залезли в такси. За все то время, что мы ехали к особняку Вульфа, поднимались по ступенькам на крыльцо и маршировали через прихожую в кабинет, Диксон не проронил ни единого слова. Как, собственно, и я. Не в моих правилах лезть с разговорами к человеку, которому сейчас не до болтовни.
Глава тринадцатая
Итак, мы снова вернулись к тому, с чего начинали: «Человек остался в живых». На сей раз такой вариант меня ничуть не огорчал. Я счел само собой разумеющимся, что к моему возвращению все собравшиеся уже будут знать, кого я к ним везу. Когда я уезжал, некоторые еще не успели этого сообразить. Мне стало интересно, как в этих непростых обстоятельствах встретят бывшего коллегу и патрона, восставшего из океанской пучины.
Однако стоило ему переступить порог кабинета, как он сразу же взял инициативу в свои руки. Быстрым шагом подошел к Бернарду и обжег его полыхающим взглядом. Молодой человек с трудом встал.
– Что, черт возьми, с тобой случилось? Ни с чем не можешь справиться без посторонней помощи? – ледяным, колючим голосом осведомился Диксон.
– С этим не могу, – ответил Бернард, причем его тон никак нельзя было назвать робким. – С Вульфом разбирайся сам. И я молю Бога, чтобы это оказалось тебе под силу.
Диксон повел головой из стороны в сторону, окидывая взглядом присутствующих.
– Ну что ж, я вернулся, – объявил он. – Мне все равно вскорости пришлось бы воскреснуть, но благодаря моему одаренному племянничку пришлось поторопить события. Уорд, что ты на себя нацепил? Выглядишь как манекен во время тотальной распродажи. Что, Полли, все еще их терпишь? Теперь тебе придется заодно терпеть и меня. Синтия, я слышал, ты скоро собираешься бегать во главе стаи. – Он сдвинул голову еще чуть-чуть. – А где Генри? Я думал, он здесь.
Я и сам задавался этим вопросом. Ни Вульфа, ни Димареста нигде не было видно. Я повернулся, чтобы спросить у Фрица, где они, но при моем появлении Бреннер тут же вышел. Меня удивило не только отсутствие этой пары. Теперь к честной компании присоединились два новых гостя: на кушетке в дальнем углу восседали инспектор Кремер и мой любимый сержант Пэрли Стеббинс.
Лавируя промеж стоящих и сидящих гостей, я стал пробираться к инспектору. Добравшись до Кремера, я почтительно у него поинтересовался:
– А где мистер Вульф?
– Куда-то ушел с адвокатом, – низким голосом отозвался Кремер. – Взял и устроил какую-то бессмысленную суету. Кого ты притащил?
– Мне сказали, что это Джордж Диксон. Насколько я понимаю, мистер Вульф вам позвонил и предложил приехать арестовать убийцу?
– Так оно и было.
– Пэрли, у тебя вся спина белая.
– Пошел к черту!
– Ладно, не заводись.
Рассыпая извинения, я принялся пробираться обратно к двери в прихожую, посчитав, что должен как можно быстрее доложить боссу: его задание выполнено – Диксон доставлен. Не успел я преодолеть и половину расстояния, как на пороге возник мистер Вульф с Димарестом.
Быстро окинув взглядом присутствующих, адвокат тихонечко скользнул вдоль стенки к дальнему стулу у книжных полок, из чего я заключил, что он явно не собирался бросаться Диксону в объятия.
Вульф направился к своему столу, но, добравшись до середины комнаты, вдруг обнаружил, что путь ему преграждает Джордж Диксон, во все глаза глядевший на моего работодателя.
– Ниро Вульф? – Диксон протянул ему руку. – Меня зовут Джин Домери. Искренне рад с вами познакомиться.
Вульф не пошевелился. Неожиданно в комнате стало до боли тихо. Взгляды всех присутствующих устремились в одном направлении. Все гости смотрели на Вульфа и Джина.
– Здравствуйте, мистер Домери, – сухо бросил Вульф, обогнул Джина и направился к своему креслу.
Гробовую тишину нарушал лишь звук его шагов. Джин Домери опустил протянутую руку. Когда тебе отказывают в рукопожатии, ты либо опускаешь руку, либо сжимаешь ее в кулак и пускаешь его в ход. Решив не лезть в бутылку, Джин полуобернулся, встал лицом к Вульфу и заговорил с ним уже совсем другим тоном:
– Мне передали, что за мной послал племянник. Как оказалось, это ложь. Вы заманили меня сюда обманом. Чего вам надо?
– Присядьте, сэр, – промолвил Вульф. – На объяснения может уйти весь вечер.
– У меня нет столько времени. Что вам угодно?
– Присядьте, и я вам расскажу. Я собираюсь рассмотреть ряд фактов, истолковать их по-своему, а потом спросить вашего мнения. Рядом с вашим племянником стоит пустое кресло.
Для человека, пытающегося перехватить инициативу, пойти на поводу у собеседника и сесть означает поражение. С другой стороны, все гости уже расселись, а стоять в полном одиночестве, когда все сидят, глупо, если, конечно, ты не собираешься скоро уйти. А Джин не знал, что именно он собирается делать, поскольку был не в курсе, что именно против него затевается, поэтому он предпочел сесть рядом с Бернардом.
– О каких фактах речь? – спросил он.
– Как я сказал, на объяснения может уйти весь вечер, что вовсе не значит, что мне этого хочется, – начал Вульф. – Я бы предпочел покончить со всем как можно быстрее.
Потянувшись к нагрудному карману, он извлек оттуда несколько сложенных листков бумаги.
– Вместо того чтобы заниматься пересказом, я лучше вам это прочту. – Он оглядел посетителей: – Полагаю, что если не все, то хотя бы подавляющее большинство присутствующих знает, что завтра мисс Нидер исполняется двадцать один год.
– Ну конечно же! – с обычным для себя жаром промолвила Полли Зарелла.
Вульф полыхнул на нее взглядом. Он терпеть не мог подобных женщин.
– Я уговорил мистера Димареста, – продолжил он, – предать огласке это письмо на несколько часов раньше положенного срока. Как вы сами поймете, оно предназначалось только мисс Нидер. Однако, если вы спросите мистера Кремера, он подтвердит, что, когда речь идет об уликах, изобличающих убийцу, о конфиденциальности следует забыть.
Он развернул листки.
– Написано от руки на двух листках обычной белой бумаги, – сообщил шеф. – Сверху стоит пометка: «Йеллоустонский парк, 16 мая 1946 года». Начинается документ так: «Моя драгоценная Синтия». За этим обращением следует:
Вульф поднял взгляд:
– Текст идет сплошняком, без абзацев. По всей видимости, мистер Нидер считал, что они не нужны. – Он вернулся к чтению:
Вульф сложил листки, сунул их обратно в карман и поднял взгляд.
– Слово «дядя» написано с заглавной буквы, – уточнил он.
И у Полли Зареллы, и у Синтии в глазах стояли слезы.
Вдруг Полли резко вскочила, не удосужившись вытащить платок, вытерла глаза рукой и вонзила уничтожающий взгляд в Джина Домери.
– Я увольняюсь! – выкрикнула она. – Предупреждаю вас за две недели при свидетелях! Вы сказали, что теперь мне придется мириться и с вами! Как бы не так! Мы откроем новую компанию, «Зарелла и Нидер»! Мы с Синтией вам покажем! Собираетесь на пару с Уордом Роупером конкурировать с нами? Тьфу!
Вместе с этим «тьфу» изо рта у нее вылетел плевок. Мне показалось, это произошло случайно.
– Мадам, сядьте, черт подери! – рявкнул Вульф.
Полли кинулась было к Синтии. Похоже, она готова была прямо сейчас приступить к обсуждению деталей будущего совместного предприятия, но, услышав голос Джина Домери, остановилась.
– Ясно, – проговорил Джин. Голос его звучал спокойно, но выдавал, что Домери-старший очень напряжен. – Вы заманили меня сюда, чтобы обвинить в убийстве жены. И какие у вас доказательства? Истеричное письмо Пола Нидера? Что за вздорные фантазии!
– Вы не поняли, – покачал головой Вульф. – Меня интересует совсем другое. На вздорные фантазии нет времени. Письмо лишь прелюдия, а теперь мы займемся нашим делом. Итак, когда и где вы в последний раз виделись с мистером Нидером?
Джин покачал головой:
– От фантазий к фактам? Каким это «нашим делом» вы собрались заняться? Где и когда я его видел – мое дело, а никак не ваше. Вы вроде собирались рассмотреть какие-то факты?
– Так вы не станете отвечать на мой вопрос?
– Не стану, конечно. А с какой, вообще, стати? Я не обязан вам отвечать. Я вообще ничего не обязан делать.
– Вы совершенно правы, – согласился Вульф. – Однако позвольте заметить, что сейчас вы ведете себя не очень умно. Полагаю, вы знаете, что вон те два джентльмена, сидящие на кушетке, – полицейские. Инспектор Кремер и сержант Стеббинс. Их присутствие здесь вовсе не наделяет меня властными полномочиями. Тем не менее совершенно очевидно, что, отказавшись отвечать мне, вы будете вынуждены ответить им. Кого вы предпочтете, решайте сами. Итак, давайте попробуем еще раз. Когда и где вы в последний раз видели мистера Пола Нидера?
И снова Джин показал, что способен быстро принимать здравые решения.
– Точной даты я вам не назову, – проговорил он. – Скажу только, что наша последняя встреча состоялась в офисе в начале мая прошлого года. Как раз перед тем, как он уехал в отпуск.
– Ну вот, – удовлетворенно промурлыкал Вульф, – совсем другое дело. Ну а теперь, мистер Домери, несколько фактов, как я и обещал. Никакого самоубийства мистер Нидер в прошлом мае не совершал. Вы сами слышали, что? говорится в письме. На прошлой неделе племянница видела его живым здесь, в Нью-Йорке. Желая остаться неузнанным, он отпустил бороду, надел очки и прилизал волосы, расчесав их на левый пробор. Многие видели его и сегодня утром, только теперь уже мертвым. Обстоятельства его смерти…
– Так вот что за сюрприз вы мне приготовили. – Инспектор Кремер в мгновение ока вскочил с кушетки и, метнувшись к столу босса, напустился на него: – Богом клянусь, на этот раз вы перегнули палку.
– Перестаньте, – с раздражением фыркнул Вульф. – Чем вы недовольны? Я же добыл для вас мистера Домери. Хотите прямо сейчас взять дело в свои руки? Вы готовы на это пойти? Или же позволите ознакомить его с еще кое-какими фактами?
Кремер оторвал глаза от Вульфа и огляделся. Когда взгляд инспектора упал на Синтию, по всей вероятности, в нем отразились не самые добрые чувства, поскольку девушка встала и пересела поближе к Димаресту.
Кремер неспешно подошел к освободившемуся красному кожаному креслу и сел в него. Таким образом, он оказался в самом центре кабинета – лицом к Джину Домери. Пэрли Стеббинс тоже пересел с кушетки: тихо передвинул кресло и расположился позади Джина, на расстоянии вытянутой руки от него.
– Ну давайте излагайте свои факты, – прорычал Кремер.
Вульф перевел взгляд на Джина.
– Я как раз собирался сказать, – продолжил он, – что только мисс Нидер знала, чей труп обнаружили в офисе. Обстоятельства смерти неизбежно привлекли внимание полиции. Стражи закона принялись за дело. Вполне естественно, в первую очередь следствие хотело установить, кто именно был убит. Как видите, мистер Домери, мистер Кремер крайне недоволен тем, что ни один из тех, кто это знал, не посчитал нужным поделиться с ним своим знанием. Мисс Нидер, мистер Гудвин и я скрыли эти сведения от инспектора. Сейчас он возмущен, что очень глупо с его стороны. Знай он, что убит мистер Нидер, скорее всего, сосредоточил бы все свои подозрения на мисс Нидер. И это было бы вполне естественно с его стороны. Во-первых, она присутствовала на месте преступления. Во-вторых, у нее имелся мотив – сохранить за собой наследство, завещанную дядей половину компании. В сложившейся ситуации главной задачей полиции было установление личности жертвы. Даже не знаю, мистер Домери, в курсе ли вы, какие силы полиция Нью-Йорка способна бросить на исполнение этой задачи. Будьте уверены, полиция отрядила бы всех своих людей на поиски следов, оставленных бородачом в очках с прилизанными волосами, расчесанными на левый пробор. Это как раз один из тех фактов, над которыми я прошу вас поразмыслить. Думаете, полицейские ничего бы не выяснили? Наверняка нашли бы хоть одного свидетеля, который видел бородача в очках. Я стараюсь быть с вами максимально честным и откровенным. Например, вполне вероятно, что отыщется свидетель или свидетели, которые расскажут полиции, что видели этого бородача в очках беседующим на улице или в каком-либо ином общественном месте с человеком вашей наружности. А потом те же свидетели вас опознают. Ведь такое вполне может произойти. Вы со мной согласны?