Принцесса из провинции - Райт Лора 8 стр.


— Снимай белье — и в воду.

Через секунду он был у края воды и нырнул в прозрачную голубизну раньше, чем Джейн переварила, что он сказал. Когда он увидел ее, она шлепала уже по воде, двигались ее груди, темнел курчавый треугольник внизу живота. От чувственного напряжения у него побагровело лицо. Он снова нырнул и всплыл на поверхность прямо перед ней, взял ее на руки и прижал к себе.

— До нынешнего дня не думал, что увижу тебя.

— Я думала так же, — засмеялась она и обхватила его ногами за талию.

— Разочарована? — с усмешкой спросил он, словно знал ответ.

— Будь серьезным, пожалуйста. — Каждым дюймом своей наэлектризованной кожи она ощущала его.

— Знаешь, Кимми и я, когда были детьми, плавали здесь. — Он отвел с ее лба пряди волос. — Папа научил ее. Он был очень заботлив. Но она ничего не хотела.

— Она была веселой девушкой?

— В общем, да. Но и строгой тоже. Короче, очаровательной.

— Хотела бы я познакомиться с ней.

— Ты бы ей понравилась. — Глаза у него стали нежными.

— Ты так думаешь?

— У Кимми было чутье на веселых, добрых… хороших людей.

Джейн застенчиво улыбалась. Он говорил о своей сестре так, что Джейн чувствовала себя обласканной. Она обхватила его за шею и крепче прижалась к нему.

— У тебя тоже есть чутье, Бобби? — прошептала она.

— В этом я похож на нее.

Его рука двигалась по ее спине, миновала ягодицы и спустилась ниже. Джейн изогнула спину и закрыла глаза.

Несмотря на холодную воду, она задыхалась от жара…

Минут через двадцать они уже лежали рядом на залитой солнцем поляне, испытывая полную беззаботность и покой.

— Лошади еще не отдохнули, — сонно пробормотала она.

Бобби поднялся на локте и посмотрел на нее.

— Бог знает, как не хочется это говорить, но уже поздно. Пора возвращаться.

— Мы всегда могли бы прокатиться снова, — Джейн поняла двойной смысл своих слов и засмеялась.

— И снова, и снова, и снова, — согласился Бобби.

Она разглядывала его так, что его смех превратился в озабоченность.

— Сейчас все в порядке, — осторожно начал он. — Но тебе лучше одеться. Я забыл, что меня ждет целая стайка ребят.

— Не может быть, — в ужасе воскликнула она.

— Увы. — Он протянул ей топик и джинсы. — Теперь поспешим.

Они быстро оделись, сели на лошадей и поскакали домой.

— Ты все еще хочешь помогать нам с детьми? — он обернулся на ходу. — Ты вовсе не обязана это делать. В конце концов, это одна из выходок Абеля…

— Я хочу остаться, Бобби, — призналась она.

Он кивнул так, будто только что выиграл в лотерею. Озеро никогда не было таким холодным, а солнце таким приятно теплым. И он в жизни никого так не хотел. Джейн — женщина без запретов. Она отдается полностью и свободно. Берет то, что ей надо, но и партнера заставляет воспринимать каждую унцию ее наслаждения как свою.

Минут через двадцать они были на ранчо. Первая, кого Бобби увидел, была высокая блондинка лет пятидесяти, стоявшая рядом с Абелем у загона. Она чистила щеткой Мисси, ласковую черную кобылу. Женщина чувствовала себя с лошадью не слишком уверенно. Но они с Абелем смеялись так, будто знакомы отнюдь не пару часов.

Бобби догадался, что это мать Джейн, Тара Хефнер. Он сразу отметил, что у нее такое же стройное тело, как у дочери. И такой же чувственный рот.

— Мама, что ты делаешь? — Джейн соскочила с лошади.

— А на что похоже то, что я делаю? — засмеялась Тара, глядя в направлении Джейн.

— Но ты же всегда боялась лошадей. Я полагала, ты будешь проверять детей. Надели ли они шлем и все такое.

— Это так, Тар? — Абель улыбнулся и потрепал Мисси по загривку. — Ты боишься лошадей? Я думал, ты возишься с лошадьми всю свою жизнь.

— Ох, Абель. — Тара покраснела и покачала головой.

Джейн взяла мать за руку и подвела к Бобби.

— Мама, я хотела бы представить тебе этого человека. Бобби Коллахен.

Тара Хефнер была очень красива. Женщина с прекрасной фигурой. С горделивой осанкой. С великолепной кожей.

— Привет, Бобби, — сказала она приятным голосом и протянула руку.

В ней была та удивительная женственность, которая присуща уроженкам южных штатов. И Бобби совсем не удивился, что Абель потерял голову за считаные часы.

— Приятно познакомиться с вами, мисс Хефнер, — Бобби протянул руку в ответ.

— Надеюсь, вы не против еще одного помощника?

— О, конечно же, нет. Мой папа обычно говорил: «Были бы помощники, а работа всегда найдется».

Она чуть приблизилась к нему и улыбнулась.

— Похоже, ваш отец был хорошим человеком.

— Мне нравится так думать, — сказал Бобби.

Вскоре прибыли дети. Бобби немедленно включил Джейн в работу. Она помогала готовить детей к верховой езде, причем делала это вполне уверенно. Абель и Тара работали как команда. Абель выводил из паддока двух лошадей, а Тара держала стремена мальчика, уже сидевшего в седле. Давно на ранчо не видели таких людей, как Тара и Джейн. И теперь все, казалось, расцвели от их заботы.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ближе к закату усталая Тара и сияющая Джейн вернулись в дом Аль-Найалов. Изысканное окружение и роскошь показались им немного холодными после скромной теплоты Кей-Си-ранчо. Особенно когда Шакир Аль-Найал в белом развевающемся бурнусе встретил их у парадной двери. Его вид не предвещал ничего хорошего.

— Добрый вечер, сестра, добрый вечер, Тара. — Он слегка поклонился каждой женщине.

Было ясно, что сейчас должно последовать. После случившегося на ранчо, Джейн чувствовала себя не слишком уверенной.

— Добрый вечер, Шакир, — быстро включилась Тара, очевидно ощутив напряжение в воздухе. — Рита с нами?

— Нет, она с малышкой. Дэйя плохо засыпает.

— Ах, — вырвалось у Тары, и она повернулась к Джейн. — Вспоминаю, сколько ночей я ходила по коридору с тобой на руках.

— Я просто не хотела спать, — объяснила Джейн Шакиру. — Я всегда была проблемным ребенком.

— Неправда, это не совсем так, — вступилась за дочь Тара.

— Но я выросла из детских проблем, — засмеялась Джейн.

— Не уверен, — мягко произнес Шакир. И дождавшись, когда сестра внимательно поглядела на него, продолжал: — Ты весь день работала на Кей-Си-ранчо, не так ли?

— Да, так.

— Тара, пожалуйста, пробуди в дочери немного здравого смысла, — он выжидающе смотрел на слепую даму.

— Это не так просто, Шакир, — улыбнулась она.

— Это необходимо.

— Вот подожди, пока Дэйя вырастет. Увидишь, что стоит им почувствовать себя взрослыми, как ты перестаешь влиять на их решения.

— С моей дочерью подобного не случится, — горделиво произнес Шакир.

Улыбка Тары стала еще ярче.

— Какой длинный день. По-моему, мне лучше пойти наверх.

— Подожди, — Джейн взяла мать за руку. — Я провожу тебя.

— В этом нет необходимости. — Шакир три раза хлопнул в ладоши, и на пороге появилась Мариан. — Пожалуйста, проводите мисс Хефнер в ее комнату.

Мариан наклонила голову, потом подошла к Таре и взяла ее за руку выше локтя.

— Мисс Хефнер?

— Спокойной ночи, — пожелала Тара дочери и Шакиру и с легкой неуверенностью добавила: — Будьте добрыми друг к другу.

Зная, как важно заверить пожилую женщину, что все будет хорошо, Джейн вспомнила свое детское пожелание:

— Крепкого сна, мама.

Тара поблагодарила ее кивком и последовала за домоправительницей к лестнице. Шакир предложил сестре перейти в гостиную. Джейн села рядом с Шакиром на софу и ждала.

— Ты втюрилась в него, да?

— Где ты услышал это выражение? — она засмеялась.

— Так сказала моя жена. О тебе и… о Коллахене.

— Рита так сказала?

— Она уверена, что ты влюбилась. — Он откинулся назад и скрестил руки на груди. — Я не могу этого позволить, Джейн. Я принял тот факт, что ты встречаешься с Бобби Коллахеном, потому что думал, что на этом все и кончится. Несколько случайных встреч — и все. Обычная забава. Ведь этот мужчина, сколько я его знаю, ни к одной женщине не относился серьезно.

Когда Джейн переварила эту новость, жар от камина показался ей еще горячее. Что ж, ей повезло. Помимо тех встреч, когда они оставались вдвоем, они еще гуляли по торговым рядам вместе с Ритой. Еще он рассказал ей историю своей жизни. Случайные встречи?

— Джейн?

Она посмотрела в озабоченные темные глаза брата и усмехнулась, будто нашкодивший подросток.

— Значит, у него не было настоящей подружки?

Шакир понял, что его предупреждение только пришпорило ее интерес.

— Ты не принимаешь серьезно мои слова. — Его взгляд буравил ее насквозь.

— Ох, поверь мне, Шакир, я воспринимаю все это очень серьезно.

Он не поверил ей. Покачав головой, он пробормотал глупую угрозу:

— Боюсь, мне придется запретить тебе видеться с ним.

— Шакир, перестань. — Не в силах сдержаться, она разразилась хохотом.

— Я говорю совершенно серьезно.

— Ты говоришь так, будто мы живем в XIX веке и ты мой опекун.

— Как твой брат я имею право принимать решения и даже предъявлять требования.

Вдруг смех Джейн замер, улыбка сползла с губ. Она смотрела на него. Он не шутил. Похоже, это не обычная перепалка между братом и сестрой на тему, что для Джейн лучше, а что нет. Сейчас шейх Аль-Найал объявлял свой указ.

— Пойми, пожалуйста, — она поймала его взгляд и мрачно уставилась в темные глаза. — У тебя нет на меня никаких прав. Я люблю тебя, Шакир. Но я уже взрослая.

— Пока ты под моей крышей… — начал он, будто не слыша ее.

— Пожалуйста, не продолжай.

— Джейн!

— Я серьезно, Шакир. Наш разговор принял опасное направление.

— Это ты выбрала такой путь, — парировал он. — Наш отец не разрешил бы…

— У меня нет отца, — перебила она его. В голосе зазвенели нотки горечи. Она и не подозревала, что в ней таится столько горечи. Дело в том, что она никогда не задумывалась об отце, которого никогда не было, и не желала иметь его вдруг и сейчас. Так же, как и брата, который едва знал ее, но не сомневался, что знает, что для нее лучше.

— Ты вправе не знать великого султана, — натянуто произнес Шакир. — Но он бы не позволил, можешь не сомневаться. И я тоже не могу этого разрешить.

Они уставились друг другу в упрямые зеленые глаза. Наконец Джейн встала и кивнула.

— Хорошо, завтра рано утром я уеду.

— Этого я тоже не разрешу. — Темно-красные пятна выступили на лице Шакира.

Она ничего не сказала. Не могла. В горле стоял ком обиды. Ее новая семья готова причинить ей невыносимую боль, заставляя сделать трудный выбор. Но уйти от Шакира ей казалось в этот момент самым легким.

— Мы два несчастных дурака.

— Как ты это вычислил? — спросил Бобби. Он и Абель сидели на ступеньках крыльца, потягивали пиво и смотрели на искрящиеся в небе звезды. Так они проводили почти каждый вечер с тех пор, как кузнец приехал работать на Кей-Си-ранчо.

— Еще одна ночь без женщин, — мрачно проговорил Абель.

— Говори за себя. Я прошлой ночью уезжал, — напомнил ему Бобби.

— И где сегодня твоя хорошенькая подружка?

— Вернулась к Аль-Найалам.

Услышав в голосе Бобби раздражение, Абель чуть повернул разговор:

— Ты заметил, что Тара очень симпатичная женщина?

— Наверно, если ты так думаешь.

— Думаю. Самая симпатичная женщина, какую я видел с тех пор… — Голос Абеля затих. Было понятно, что он вспомнил о своей покойной жене.

— Может быть, тебе надо воспользоваться этим? — спросил Бобби.

— Может быть.

— Так в чем проблема? — с вызовом спросил Бобби. — Боишься?

— Слишком я старый, чтобы устраивать перемены. — Абель нащупал в полутьме бутылку пива и сделал большой глоток.

— Да, я это вижу.

Почувствовав улыбку на лице Бобби, Абель усмехнулся.

— Но все равно, кончить, как ты, я тоже не хочу.

— Черт возьми, что это значит? — Бобби приподнялся со скрипучей деревянной ступеньки.

— Одна женщина за другой. Не успеешь одной сказать адью, как уже ждет новая.

— Я еще не нашел правильную девушку, вот и все, — словно защищаясь, пожал плечами Бобби. — И вообще, не твое это дело.

— По-моему, Джейн — девушка что надо.

По-моему, тоже, подумал Бобби. Будь она проклята. Нет ничего неправильного в добром, старомодном сексе. Нет ничего неправильного в их забавах на озере. Ничего. Кроме привязанности, которая слепит тебя, вползает в мозг и не дает думать ни о чем другом. Так получилось с Джейн. Он не мог думать ни о ком и ни о чем другом. Единственное, чего он хотел, — чтобы было больше смеха в ее глазах.

— Встретимся позже, — пробормотал он и сунул в руку Абеля пустую бутылку из-под пива.

— Куда ты собрался? — крикнул Абель, когда Бобби, спотыкаясь, шел по тропинке к подъездной дорожке.

— Надо прочистить голову.

— Если бы это было легко, — услышал Бобби.

— Эй, эй, дорогая, я здесь.

Джейн открыла глаза и моментально избавилась от кошмарного сна. Она в своей комнате. Запах свежего постельного белья и ночной воздух пробудили ее.

Но есть что-то еще. Кто-то еще. Сердце неистово забилось. Она села и уставилась в голубые глаза мужчины, которого видела во сне.

— Боже всемогущий, Бобби!

— Ш-ш-ш… — Он приложил палец к ее губам и посмотрел сначала на дверь, потом на окно.

Джейн взглянула на часы. Одиннадцать сорок пять. Потом снова на него.

— Как ты попал в мою комнату?

— Через окно.

Неуверенная, что правильно поняла его слова, она посмотрела в открытое окно.

— Это второй этаж, там сторож, собаки…

— Верно. — Его взгляд, темный и напряженный, остановился на ее губах. Он приблизился к ней. — Это потому, что ты так сильно нужна мне.

Он и в самом деле здесь, в ее комнате, в ее постели.

— Что-то случилось? Или…

— Ничего не случилось, дорогая. Просто мне надо тебе что-то дать.

— Что же?

— Это. — Ласковыми руками он положил ее спиной на простыню. Глаза его наполнились напряженным желанием. Он забрался на нее, устраиваясь между ее ног. — И это, — пробормотал он и жадно приник к ее губам.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Джейн хотела только одного — ощущать его в себе. Кожа пылала, наэлектризованная картиной, которая открывалась перед ней. Бобби, устроившись между ее ногами, оставляет вереницу блаженных поцелуев от коленей вверх по внутренней стороне бедер.

Ее чрево горело от этих поцелуев. Такого она никогда раньше не испытывала. Она переживала не просто слияние двух тел. Это было слияние двух душ, двух разумов и, если судить по ней, двух сердец.

— Джейн, — шептал Бобби, — ты такая сладкая. — Он прижимался к горячей коже, вдыхал ее запах, пробирался к ее жаждущему лону.

Бобби знал, что их могут услышать, и стоны наслаждения Джейн глушил поцелуями. Он почувствовал, как дрожь пробежала по ее телу. Его крик наслаждения она заглушила глубоким поцелуем.

— Бобби?

— Да, дорогая? — Он взглядом нашел ее, сонную, соблазнительную.

— Есть что-то, о чем я должна спросить тебя. — Она прислонила ладонь к его щеке.

— Давай.

— Сегодня ночью ты проник во вражескую крепость? — она улыбалась медленно и чувственно.

Он ответил на ее улыбку такой же.

— Не секрет, что здесь я не желанный гость. Да, я испытывал определенное удовлетворение, что незамеченным пробрался к тебе. Но причина, по какой я залез на дерево, совсем другая. Я хотел видеть тебя, дорогая.

— Ты скучал по мне?

— Невыносимо!

— Хорошо. — Она поцеловала его медленно и страстно. — Но может быть, тебе пора уйти.

— Это не те слова, какие мужчина хочет услышать после занятий любовью, — тихо рассмеялся он, перевернувшись на спину.

Игривость в ее глазах исчезла. Плечи ссутулились.

— Я знаю. Но я не сумею справиться сегодня еще с одним столкновением.

— «Еще с одним»? О чем ты?

— Шакир и я вступили в борьбу, — вздохнула она.

— Из-за меня?

— Нет, — она мрачно улыбнулась, — из-за меня. Он хочет распространить на меня свою братскую мудрость.

Назад Дальше