Несколько дней в Каннах - Росс Кэтрин 3 стр.


— Желаю вам хорошо устроиться, — мягко произнес Марк. — И, как договорились, увидимся сегодня вечером. Я заеду за вами в семь часов.

— Простите, вы это о чем? — Либби постаралась придать себе равнодушно-непонимающий вид.

— О том самом. Вы что, забыли, что мы ужинаем сегодня вместе?

Девушка изобразила удивление и недовольным тоном изрекла:

— Ну да, у меня, похоже, выскочил из головы факт нашей договоренности. Слишком сильно на меня подействовал поток ваших обвинений в мой адрес. Вам не страшно иметь дело с такой закоренелой грешницей?

— Вы хотите сказать, что я вас чем-то обидел? А по-моему, мы просто старались прояснить позиции друг друга и найти разумный компромисс. — Мужчина опять недоуменно поднял одну бровь.

Либби заметила, что это у него привычный жест проявления удивления. Она потянулась за своей сумкой, которая лежала на полу у ног Марка.

— Ваше дело оценивать собственные поступки, как вам заблагорассудится, а я лично не собираюсь с вами ужинать. Это явно напряжет меня. А зачем мне это?

— Ну зачем такая степень драматизма? Не надо делать из меня злодея. Я вовсе не собираюсь закусывать вами. — Марк улыбнулся так, как будто она сказала что-то очень забавное.

— Ну, а что еще остается бедной девушке, которую безосновательно обвинили в авантюризме, попытке смошенничать… и что вы там еще наговорили? Ах да, я замечательно исполняю роль наивной простушки, а у самой в голове роятся коварные планы.

— Вы забыли, что к тому же являетесь искушенной соблазнительницей, — добавил Марк.

Последняя фраза удивила Либби. Что он имел в виду, говоря это? Неужели он заметил ее вспышку эротического возбуждения в автомобиле и понял, что это он стал причиной временной потери ее контроля над собой? Чтобы разрядить ситуацию, девушка сердито поинтересовалась:

— Что вы хотели этим сказать? — Либби надеялась, что румянец, вспыхнувший на ее щеках, он отнесет к проявлению гнева, а не смущения.

— Я просто заметил, как ваши очаровательные глазки стрельнули в меня, когда вам понадобилось переломить спор в вашу пользу. Вы решили использовать в этих целях ваше женское очарование. И я не заметил на вашем лице девичьего смущения, — Марк произнес это таким донжуанским тоном, смотря при этом на губы Либби, что у той сердце стало биться с перебоями, а коленки слегка подогнулись.

— Господи, что за чепуху вы несете! Вы слишком переоцениваете себя, я вовсе не стреляла в вас глазами. Честно говоря, я предпочла бы вообще не видеть вас. — Речь ее прозвучала не слишком убедительно.

Сделав вид, что пропустил ее тираду мимо ушей, Майк улыбнулся и сказал:

— Значит, договорились. Я заеду за вами в семь часов.

Либби не сдавалась:

— Вы опять не слышали, что я сказала. У меня нет ни малейшего желания ужинать в вашем обществе.

— Вы правы, я вас не слышал. Итак, мы встречаемся за ужином, ведь нам предстоит обсудить вполне серьезные вещи. — Голос его звучал вальяжно, с мягкой иронией.

Движимая любопытством, Либби, как и положено женщине, сразу забыла все свои возражения.

— Какие серьезные вещи вы имеете в виду?

— Ну, например, перспективы вашей встречи с отцом. — Марк посерьезнел в один момент. — Поверьте мне, нам предстоит многое обговорить и найти общие позиции в целом ряде спорных вопросов.

— Мне с вами не о чем говорить. Единственный человек, с которым я желаю встретиться, это мой отец, Карл Квинтон.

— Я и говорю, если вы заинтересованы в восстановлении отношений с ним, пожалуйста, в семь часов вечера ждите меня здесь, внизу, — Марк сказал это очень твердо и добавил: — Не опаздывайте, помните, что я человек очень занятой.

«Не опаздывайте»! Что он вообще о себе воображает? Кто дал ему право разговаривать со мной в таком тоне? Тоже еще, воспитатель нашелся, но я ему не школьница! Либби повернулась и молча пошла к лифту. Перед тем как двери кабины закрылись, девушка, обернувшись, успела увидеть, как Марк усаживался в свой шикарный автомобиль. И несмотря на всю свою злость по отношению к этому самоуверенному типу, Либби отметила, что он классно выглядел в своей черной рубашке с короткими рукавами и песочного цвета брюках. Но все равно пусть не надеется, что я поддамся его чарам! — сказала она себе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Лифт остановился на четвертом этаже. Либби, подняв свою сумку, вышла и двинулась вдоль темного, без окошек, коридора. Наконец девушка на ощупь нашла выключатель и через несколько секунд оказалась в светлом уютном номере. Девушку охватило какое-то ощущение нереальности происходящего. Она — во Франции, ей предстоит встретиться с человеком, которого она не видела многие годы, хотя он и был ее отцом.

Либби вспомнила о почти мистической детали. Их встреча с отцом должна состояться именно на Лазурном берегу. А ведь в последний раз втроем, всей семьей, они отдыхали именно здесь! Но, увы, сразу же по возвращении домой родители расстались. Через несколько месяцев на горизонте возник Шон. Потом, уже в качестве мужа матери, он переехал в их квартиру. Поначалу мужчина показался девушке милым и симпатичным. Но это впечатление быстро рассеялось.

Маленькая, наивная девочка очень тосковала по отцу и все время спрашивала о нем. А отчим от этих вопросов злился и говорил о Карле всяческие гадости. Однажды мать отвела девочку в сторону и тихо сообщила ей, что отец умер и не стоит о нем больше спрашивать. У Либби не было оснований не поверить матери, она была еще очень мала. И вот теперь она случайно узнала, что тогда мать обманула ее. Это стало потрясением для девушки. Почему ее всегда нежная и заботливая мать пошла на такой низкий обман? Может, отец заявил бывшей жене, что впредь не желает общаться с девочкой, и та решила разом, пусть и столь жестоким образом, отрезать прошлое?

Когда Либби несколько дней назад увидела отца, она поняла, что ей просто необходимо встретиться с ним и найти ответы на все вопросы. Временами они сводили ее с ума. Девушка была честна со своей совестью. Стремясь увидеть отца, она не преследовала каких-то финансовых целей, как вообразил этот Марк Клейтон. К тому же после гибели матери отец оставался единственным близким ей человеком на целом свете.

«А может быть, мне все-таки стоит провести сегодняшний вечер со своим явным врагом? — подумала девушка. — Может быть, мне все же удастся выведать у него что-нибудь полезное для себя?» На Либби будто снизошло какое-то озарение. Как бы ни был ей противен Марк Клейтон, он — единственная ниточка, связывающая ее с отцом! Было бы неправильно взять и оборвать эту ниточку. Наоборот, ей надо использовать все свое обаяние, чтобы разоружить его.

Однако чем меньше времени оставалось до того момента, когда Либби предстояло спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с Марком, тем быстрее убывала ее решимость. Хорошо, хоть ее не терзала проблема, какой наряд выбрать. В сумке у нее было всего два платья. Одно — простое черное, другое — голубое, переливчатое, на бретельках. Либби остановилась на голубом. Оно было вполне подходящим к моменту и подчеркивало все соблазнительные округлости, увеличивая тем самым, несомненно, присущую ей сексуальность.

Ладно, по-моему, я выхожу на эту важную встречу во всеоружии, успокоила себя Либби и направилась к выходу.

Оказалось, что она спустилась чуть раньше, чем было назначено.

Девушка взяла со столика журнал, чтобы чем-то занять себя.

— Батюшки, эту красавицу, насколько я помню, зовут Либби Шеридан, — раздался рядом с ней насмешливый голос.

Девушка удивленно обернулась.

— Привет! — воскликнул мужчина, приближаясь к ней.

А та с искренним удивлением и вежливой улыбкой поинтересовалась:

— Мы что, с вами знакомы?

— Господи! Я же Джон Райт. На прошлой неделе мы виделись с вами в баре в Лондоне.

— А, вы тот репортер, который вмешался в наш разговор с подругой.

— Да, это я. — Он широко улыбнулся, всем своим видом излучая жизнерадостность.

— Кажется, я вас припоминаю, — холодно произнесла Либби. — Кстати, в прошлый раз я уже сказала вам, что ничем помочь не могу. А что вы здесь делаете? — спросила она из вежливости.

А он неожиданно принял ее интерес за чистую монету.

— Я здесь не один. Мы с несколькими моими друзьями прибыли сюда, чтобы освещать работу кинофестиваля.

— И вы остановились здесь, в этом отеле? — кисло поинтересовалась Либби.

— Совершенно верно, — кивнул Джон и тут же, без перехода, задал вопрос, поразивший девушку: — Вам уже удалось встретиться с отцом?

— Вы что, следили за мной? Я еще раз повторяю вам, что совершенно не расположена иметь с вами какие-либо дела, — твердо заявила девушка.

— Либби, полегче на поворотах. Карл Квинтон на сегодня не является вашей собственностью. Он популярен, и людям хотелось бы узнать, как развиваются его отношения с потерянной столько лет назад дочерью. За такую историю таблоиды отвалят кучу денег.

— Не теряйте времени даром, — довольно жестко проговорила Либби. Она отложила журнал и подалась вперед, потому что заметила подходящего Марка. Ей вовсе не хотелось, чтобы он застал ее за беседой с репортером. Девушка вспомнила его вопрос, заданный в автомобиле: «Может быть, вы решили продать вашу историю прессе?»

Джон понял, что ему пора откланяться, но перед тем как ретироваться, снова сунул в руку Либби свою визитную карточку.

— Если передумаете, звоните!

Девушка взяла карточку, чтобы избежать дальнейших объяснений.

— Всего хорошего, мистер Райт!

Она полностью переключила свое внимание на Марка. На сей раз на нем был строгий черный костюм, подчеркивающий его широкие плечи и крепкую мускулатуру. Он так посмотрел на Либби, что она едва не потеряла сознание. Никто и никогда так на нее не смотрел!

— Привет! — Марк улыбнулся ей, и на секунду в его черных глазах мелькнул озорной огонек. — Вы — само очарование!

Либби растерялась, когда он, приблизившись, расцеловал ее в обе щеки. Ей понадобилось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не броситься в его объятья, но она отступила на шаг назад и холодно поздоровалась:

— Добрый вечер, рада видеть вас снова.

— Кто этот парень, с которым вы так мило щебетали? — Марк недовольно кивнул головой в сторону Джона, который с независимым видом облокотился на стойку администратора.

Либби не любила обманывать и не умела этого делать. Однако внутренний голос подсказал ей, что в данном случае правду лучше не говорить. Поэтому после секундного замешательства она с нарочитым безразличием ответила на вопрос Марка:

— Это земляк, парень из Лондона. Он тоже остановился здесь. Мы поболтали, так, ни о чем…

— Неужели? — голос Марка звучал сухо. — А для какой газеты он пишет, вы тоже знаете?

Либби почувствовала, как вспыхнули ее щеки. А Марк смотрел на девушку, как удав на кролика.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — пролепетала она, но тут же перешла в наступление: — Будете продолжать допрос в надежде, что я расколюсь, или мы в конце концов отправимся туда, куда вы меня днем пригласили?

В ответ на этот выпад Марк жестом пригласил ее проследовать к двери отеля. Они молча подошли к машине.

Когда автомобиль тронулся, тишину первым нарушил Марк:

— Итак, сколько встреч с журналистами вы уже успели провести с того момента, как поселились в гостинице?

— Встреч? О каких встречах вы говорите?

— Естественно, о встречах с пишущей братией. — Марк так и сверлил ее взглядом.

Либби машинально продолжала держать в руке визитную карточку Джона, которую спутник заметил еще в отеле. Он осторожно взял у нее этот кусочек картона, быстро глянул на текст и выбросил в окно.

— Хочу дать вам бесплатный совет, — услышала Либби голос Марка. — Если вы решили продать свою историю журналистам желтой прессы, то постарайтесь выбрать кого-нибудь посолиднее, чем этот мелкий писака. Я имею в виду вашего лондонского приятеля. Он не сможет вам заплатить достойную сумму.

— Я не собираюсь ничего никому продавать, — сердито пробормотала Либби.

— Если вы невинны, как дитя, то зачем солгали мне насчет этого парня?

— Зачем, зачем! — Либби посмотрела ему прямо в глаза. — А затем, что если бы я сказала вам, что случайно увидела его в отеле, вы не поверили бы мне. Разве не так?

Марк немного помолчал, потом задумчиво изрек:

— Пожалуй, не поверил бы.

— Ну вот, видите. — Либби нервно повела плечами. — Хотя, между прочим, не могу понять, почему вас, собственно, так тревожат мои возможные контакты с прессой?

Мужчина подозрительно посмотрел на девушку:

— Вы что, действительно так наивны или просто слишком глубоко вошли в роль простушки? Вы не понимаете, что, рассказав эту скорбную историю о том, как отец вас бросил и долгие годы не хотел с вами общаться, вы нанесете серьезный удар по его карьере? Ведь в последнем фильме он играет роль любящего и заботливого отца, приверженца семейных ценностей.

Либби твердо посмотрела в глаза Марка, она уже научилась не поддаваться его нападкам, и заявила:

— Запомните раз и навсегда, я никогда не сделаю ничего, что могло бы повредить моему отцу.

— Искренне рад слышать эти слова! — Марк пристально поглядел на девушку. — Либби, мне было бы гораздо приятнее думать о вас только хорошее.

В его тоне было столько сердечности, что девушка смутилась и отвела глаза.

— Но не пытайтесь обмануть меня, — добавил он жестко.

Тем временем машина свернула на узкую извилистую дорогу.

— А куда мы едем? — спросила Либби с искренним любопытством.

— В один очень милый загородный ресторанчик. Уже скоро будем на месте.

— Понятно. Хотите спрятать меня подальше от вездесущих папарацци?

— Нет, я просто решил, что нам лучше посидеть где-нибудь в тихом местечке, чтобы никто не помешал нам мирно и серьезно поговорить.

Они въехали в небольшой приморский поселок. Марк поставил машину на стоянку, расположенную рядом с ресторанчиком.

Когда Либби и Марк вошли в зал, девушка обратила внимание на то, что все столики были отделены друг от друга бамбуковыми ширмами. Настоящее гнездышко для влюбленных, подумала она.

Как только они разместились в своей кабинке, Марк заказал бутылку вина. Затем каждому вручили меню.

Просматривая его, Либби с некоторым удивлением обнаружила, что рядом с названием блюд не обозначены цены, как это бывает в обычном заведении.

— Ну, выбирайте, что вы хотели бы съесть. Учтите, что здесь удовлетворяются любые фантазии. — При этом Марк наклонился и наполнил бокал девушки.

А та призналась:

— Я просто не знаю, что заказать. Полагаюсь на ваш вкус и опыт.

— Ваш экземпляр меню на английском языке. У вас не должно быть проблем!

— Но здесь не указаны цены, — протянула Либби нерешительно.

— Причем здесь цены, если вы выбираете именно то, что хотели бы съесть. Разве не так? — Голос Марка звучал нарочито мрачно.

— На сегодняшний вечер я ставлю вам одно непременное условие. За все, что закажу, я плачу сама.

В глубине темных глаз Марка запрыгали веселые огоньки.

— Девушка, сегодня вам придется отступить от некоторых принципов.

Какой смысл он вложил в эту фразу? — попыталась понять Либби. Мужчина перехватил ее встревоженный взгляд, широко улыбнулся и поднял свой бокал:

— Предлагаю тост за здоровье красивой и независимой женщины!

Его хрипловатый, чувственный голос подействовал на Либби несколько странно. Ее охватила неясная тревога, по спине пробежал холодок. Девушка отвела взгляд от лица Марка и уткнулась в меню. Ее бесило то, что Марк может так влиять на ее состояние. В отдельные моменты она подходила буквально к грани… грани чего? Ответ она таила даже от себя.

Появилась официантка, приняла их заказ. Либби снова отметила, как легко и даже щегольски Марк общался по-французски с этой девушкой.

— Откуда у вас такой беглый французский? — поинтересовалась она.

— Я появился на свет именно здесь. Моя мама уроженка Ниццы.

Назад Дальше