– Что именно? – спросила она подозрительно.
– Я покажу вам, когда мы вернемся обратно в Дансер. Кое-что для мальчишек. И Герби этого наверняка не знает.
– Он не любит, когда его называют Герби, – возразила она натянуто. – И я уверена, что он знает все про мальчиков. Герберт – владелец магазина скобяных товаров. Это значит – газонокосилки, всевозможные ключи, гвозди разных размеров. Что еще надо мальчикам?
Джи Ди фыркнул:
– Он купил плиту вместо билетов на суперматч. Это хуже, чем я мог себе представить.
– Как чудесно, что вы все втроем отправитесь в Дансер! – сказала Кейли.
Вот предательница! И это ее сестра! Кейли Бенедикт Арнольд!
– Вы не знаете Дансера, – мягко поправил Джи Ди. – Ничего там нет чудесного.
Ну, наконец-то они сошлись во мнениях. Впрочем, Тэлли не стала ценить его ни на йоту выше.
– Ничего чудесного, – повторил Джи Ди. – Зато полно места. Можно запускать фейерверки на главной улице и стрелять сусликов в прерии. Главный универмаг предлагает маленьким детям жвачки, а если повезет, то и петарды.
– О, – вздохнула Кейли с полным пониманием. – Для мальчишек это так важно!
Тэлли уставилась на нее, надеясь, что сестра уловит ее мысль о предательстве, но – нет! Кейли и Джи Ди улыбались друг другу, как члены тайного общества.
– Джед еще слишком мал, чтобы стрелять сусликов, – заявила Тэлли. – Я бы позволила ему, будь он постарше. Но, если честно, это отвратительно. Убивать маленьких пушистых зверьков – подло. Не говоря уж о змеях, это же сплошные микробы. А жевательной резинкой дети до пяти лет могут подавиться. Я читала об этом.
Джи Ди улыбнулся так снисходительно, что она пришла в ярость.
– Вся ваша проблема, Тэлли, – (да как он смеет намекать, что у нее проблемы?), – в том, что вы слишком много читаете и слишком мало живете.
Она скрестила руки на груди.
– А вы здесь, чтобы решить мои проблемы?
Ее сарказм он проигнорировал.
– Именно так, – подтвердил Джи Ди радостно, словно она была глупым ребенком. – И начну я с Герби. Когда его можно увидеть?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Тэлли, пораженная, уставилась на Джи Ди. Он собирается решать ее проблемы? Но у нее нет никаких проблем. Лучше бы за собой смотрел. На ее кухонном столе нет деталей разобранного двигателя. Она не выходила на люди в полотенце. Не тащила собаку в дом, куда вход с животными специально оговорен.
Мало того, Джи Ди собрался заняться еще и проблемами Герберта. Незамутненный эгоизм. Тэлли всегда замечала такое у красивых мужчин. Их самоуверенность граничит с агрессивностью – они словно петушки. Неудивительно, что она выбрала Герберта. Несколько раз беззвучно открыв рот, девушка обрела голос:
– Ах вы, самодовольный ханжа, вы, чертов…
Джи Ди улыбнулся ее сестре, весь – непринужденное обаяние.
– Она назвала меня чуть ли не сукиным сыном, так ведь? – (Кейли Бенедикт Арнольд торжественно кивнула в знак согласия.) – Так. Думаю, было бы неплохо для Джеда, чтобы она немного расслабилась. Перестала быть такой чертовски совершенной. Поняла, что можно просто быть человечной. Выходить из себя время от времени.
Джи Ди разговаривал с ее сестрой, будто ее тут не было! Тэлли снова включилась в разговор:
– Ругаться при ребенке – это человечность? Нет уж, благодарю. И я никогда не выхожу из себя.
– Хорошо, что ребенок спит, – сказал Джи Ди. – Вы, наверное, могли бы немного поднять забрало. Кстати, сейчас в нем появилась щелочка, судя по вашему голосу.
– Мое забрало всегда опущено, – заявила она, тщательно следя за интонацией. – Прекратите говорить обо мне, словно я – некий проект, за который вы уже взялись, и не вздумайте задавать вопросы моему жениху. Герберт не нуждается ни в каких советах, я – тоже.
– Я и не думал давать вам советы, – сказал он непринужденно. – Я просто изучаю диспозицию.
Джи Ди пошел к телефону, подхватил телефонную книгу с нижней полки и стал листать желтые страницы.
– Вот здорово, представьте! Только один магазин скобяных товаров на весь Догвуд-Холлоу.
– Не смейте!
– Что вы понимаете? Магазин скобяных товаров в Догвуд-Холлоу. Эксклюзивный дилер – «Кухонное оборудование Эйрбим». Тэлли, он брал холодильник и плиту по себестоимости!
Джи Ди уже набирал номер. Еще имеет наглость подтрунивать над ней! Тэлли не могла поверить. Живя со своей нездоровой сестрой, она всегда владела ситуацией с помощью трех «с»: спокойствие, сострадание, самообладание. Всегда. А тут – прыгает по кухне, как щенок, пытаясь вырвать телефонную трубку из рук этого человека, а он только посмеивается!
– Герберта Хенли, пожалуйста, – сказал Джи Ди, с легкостью удерживая Тэлли на расстоянии вытянутой руки. Кейли в кресле заходилась от смеха, держась за живот. – Привет, Герберт. Меня зовут Джи Ди Тернер. Я – старый знакомый Тэлли Смит. Ей не случалось упоминать обо мне? Нет?
Тэлли перестала вырывать у него трубку и сощурила глаза. Этот сердитый прищур, однако, не устрашил Джи Ди.
– Она не говорила вам, что разыскала меня аж в самом Дансере, Северная Дакота? – продолжал он с наигранным удивлением. – Она сообщила, что едет по школьным делам?
Джи Ди поднял брови.
Кейли сползла на пол, из ее глаз текли слезы. Тэлли перевела на нее взгляд, но сестра вдруг тоже стала невосприимчивой к сердитому прищуру. Тэлли добавила легкое постукивание ногой. Именно таким образом она успокаивала десятки непослушных учеников. Но только не эту парочку.
– Я – отец Джеда. Она нашла мою фотографию в старом альбоме Эланы и вычислила меня. Умная девочка, а? Что, считаете, она уже не девочка? Ну, по-моему, в ней еще много девичьего. В любом случае я звоню потому, что вы намерены стать человеком, играющим некую роль в жизни моего сына, и будет справедливо, если мы встретимся. Я ненадолго в Догвуде, так что удобнее было бы сегодня. У вас? Хорошо. Просто замечательно. Я только спрошу у Тэлли. – Он прижал трубку к груди. – Что вы думаете?
В этой ситуации было что-то сомнительное. Джи Ди вел себя так, будто парой были он и Тэлли.
– Не смейте мной манипулировать, – проворчала она.
Он улыбнулся и снова поднес трубку к уху.
– Она говорит, что занята, но я – свободен. Великолепно. Встретимся в восемь. Тэлли расскажет мне, как доехать.
Он повесил трубку.
– Вы не будете встречаться с Гербертом, – бросила она.
– Почему? Вы его стыдитесь?
Джи Ди оперся спиной о кухонную стойку. В глазах вспыхнуло веселье.
– Нет!
Хотя, к ее великому стыду, у Тэлли мелькнула мысль, что Джи Ди вряд ли высоко оценит Герберта. Он, вероятно, уставится на его галстук-бабочку, осудит небольшой животик и подумает, что Герберт слабак, раз носит очки.
– Вы не имеете права вторгаться в мою жизнь!
– Но Тэлли, ведь это вы начали вторгаться в мою. Вы обо мне расспрашивали чуть ли не весь Дансер. Причем за моей спиной! По крайней мере, я все делаю открыто.
– Мы не пойдем к Герберту сегодня вечером, – сказала она.
Ну и ситуация!
– Милая, вы можете и не ходить. Пожалуй, без вас будет даже лучше. Я заеду в винный магазин, возьму хорошую бутылку канадского ржаного виски, его язык развяжется, и я все про вас узнаю.
– Это низко! И не называйте меня милой. Я – не ваша милая. И Герберт все равно не знает обо мне всего.
– Просто позор! Если кто-то и должен знать о вас все, так это он. Вы ведь собираетесь пожениться и все такое.
Он произнес это так, будто сомневался в серьезности их матримониальных намерений. Может, Герберт ему что-то сказал?
– А он знает, что вы носите кружевной бюстгальтер? – спросил Джи Ди небрежно.
Кейли перестала смеяться и изумленно охнула.
– Нет, не знает!
Он ухмыльнулся, и Тэлли поняла, что играет с мастером. Джи Ди пытался выяснить, была ли у них с Гербертом близость. Она почувствовала, что краснеет. С какой стати?! Ему-то явно не нужно семейное счастье.
Хватит! Она сама будет решать, как жить. Нельзя оставлять их наедине! Тэлли представила, как Джи Ди вытаскивает из Герберта все подробности их отношений.
– Вы не пойдете к Герберту без моего согласия, – распорядилась она по-царски, – или мы с Джедом не поедем с вами в Дансер.
Кейли опять охнула.
Небрежная поза Джи Ди не изменилась, но смех в глазах погас.
– Это ваш козырь, дорогая. Хотите разыграть его в самом начале игры?
– Не называйте меня дорогой.
– О'кей. Я скажу это только один раз, так что слушайте. Я готов сохранить дружеские отношения с вами. И хочу узнать моего сына и людей, которые будут его окружать. Мы с вами должны найти взаимоприемлемое решение вопроса о моем участии в его жизни. Могу сказать, что вы – прекрасная мать для него и у вас есть поддержка. – Он кивнул в сторону улыбавшейся ему Кейли. – У меня нет желания это менять. Я хочу навещать Джеда и знать, что происходит в его жизни. По-моему, это разумные требования. И тогда незачем привлекать юриста. Но, – и его тон опасно смягчился, – если вы станете чинить мне препятствия, не давать мне делать то, что я считаю полезным для сына, – дружбе конец. Согласны, Тэлли Смит?
Он подождал, пока она кивнет, и она рассердилась на себя за то, что сделала это.
– Ведь вы не хотите, чтобы я стал вашим врагом?
Тэлли не хотела иметь врага в его лице. Но гораздо более рискованным ей казалось иметь его в качестве друга.
Она вздернула подбородок и ушла в свою комнату, захлопнув дверь. Тэлли колотила подушку целых пять минут, пока не пришла в себя. Эта вспышка ярости поразила ее. Она же всегда владела собой! Всегда! Тэлли поняла, что управлял ситуацией именно Джи Ди, и уже давно. И она согласилась с этим.
С такой странной успокаивающей мыслью она и заснула. А когда проснулась, то поняла, что пойдет к Герберту. И Кейли, несомненно, тоже поняла это. Потому что на краю кровати лежало аккуратно сложенное черное платье без бретелек, которое Кейли надевала в прошлом году, когда мэр Догвуд-Холлоу пригласил ее на оперу в Виннипег.
Нелепо надевать такое платье на чашку кофе с печеньем в жестяной банке. Брюки, блузка и свитер вполне подошли бы. Но платье-то уже здесь. Почему бы его не примерить?
Оно сидело, как вторая кожа. Тэлли не помнила, чтобы оно так маняще смотрелось на Кейли. Она поразилась своему преображению из школьной учительницы – в сирену. В этом платье ноги казались длиннее, а грудь – пышнее. Открытые плечи делали ее женственнее.
О чем только думала Кейли? Тэлли не могла надеть это платье к Герберту. Забавный у нее вид. Как Джи Ди ее назвал? Мисс Контроль? Мисс Школьная Училка? Сейчас она не похожа ни на ту, ни на другую. Сегодня вечером они оба – Герберт и Джи Ди – ее оценят.
Есть много способов взять верх над мужчиной. Она уперла руку в бок, похлопала ресницами и облизала губы. Потом знойно улыбнулась. Может быть, Джи Ди был прав ей следовало слегка расслабиться.
Когда Тэлли вышла из спальни через полчаса, волосы у нее были собраны в более свободный узел, помада – темнее, чем обычно, и туши столько, что она с трудом держала глаза открытыми. Джи Ди возился с Джедом и Бьюфордом на полу гостиной. Пес лизал его лицо, а Джед изо всех сил цеплялся за его руки.
Увидев ее, мужчина замер. Глаза стали очень темными. Он осторожно отодвинул Джеда, оттолкнул пса и встал. Он рассматривал Тэлли так долго, что она начала краснеть.
– Ну и ну! – сказал он, наконец. – Вот это сюрприз!
– Я всегда так одеваюсь, – солгала она.
– Пятиклассники, должно быть, чувствуют себя в раю, – заметил он.
– Для Герберта, – объявила Тэлли, добившись как раз той реакции, какой хотела. Он нахмурился.
Джед подпортил эффект, спрятавшись за диван и глядя на нее оттуда, как на чужую. Джи Ди с легкой улыбкой коснулся ее уха. Пустяк, но от этого мурашки пробежали по спине.
– Не верю, что вы в самом деле одеваетесь так для Герберта, – сказал он мягко, – значит, вы сделали это для меня.
– Нет!
И тут он поцеловал ее. Этот поцелуй отличался, как ночь ото дня, от поцелуя на крыльце его дома и от того краткого поцелуя в мотеле прошлой ночью. Его губы были мягкими, нежными, ищущими. Сердце Тэлли распахнулось, словно крылья бабочки. Она почувствовала, что ее губы слегка приоткрылись.
Конечно, ей пришлось делать вид, будто он украл этот поцелуй, словно она и не манила его. Для этого был только один выход: Тэлли шлепнула Джи Ди ладонью по лицу. Но – не так сильно, как надо бы.
Он без обиды коснулся своей щеки – и понимающе улыбнулся. Для женщины, гордившейся тем, что она владеет собой, Тэлли реагировала на него слишком страстно…
Вечер у Герберта получился скучнейший, они пили слабый кофе с отвратительным печеньем. Герберт был достаточно деликатен, чтобы никак не прокомментировать внешний вид Тэлли, но потом ей стало интересно, заметил ли он хотя бы мимоходом перемену в ее облике.
Джи Ди, казалось, не собирался критиковать Герберта. Вообще-то эти двое отлично поладили. Оба любили автомобили и футбол. Герберт вдруг показался ей невысоким и скучным. Рядом с ним Джи Ди был более живым, мужественным. И ни один из них не проявлял к Тэлли ни малейшего интереса. Разве они попытались вовлечь ее в разговор? Нет. Разве сказали хотя бы один комплимент по поводу платья (а ведь оно того заслуживало)? Нет. Спросили, как ей живется? Нет! И она по-детски решила, что ненавидит обоих. А ведь Тэлли никогда не вела себя, как ребенок. Лет в восемь она была уже совсем взрослой. Ей пришлось – Элана-то была не совсем здорова.
Наконец девушка встала и ушла в кухню. Никто, казалось, этого не заметил. Из кухни она проследовала в холл, намереваясь незаметно уйти, и тут ее взгляд упал на ключи от грузовика Джи Ди, лежавшие на античном столике у входа. Недолго поколебавшись, она взяла их.
Честно говоря, Тэлли почти не умела управлять грузовиком. Машина так громко газовала, что Джи Ди и Герберт бросились к окну. Небрежно махнув на прощание, она укатила.
Несерьезно. Глупо. Мстительно. По-детски. Когда она в последний раз была так счастлива?
– Боже, – сказал Герберт, глядя на удаляющиеся задние огни, – Тэлли сегодня сама не своя. Это на нее не похоже. Уйти, не сказав «До свидания»! Она ведь не попрощалась, да?
– Она не только не попрощалась, – добавил Джи Ди, – она еще и увела мой грузовик!
– О нет, она бы так никогда не сделала. Тэлли – не такая.
Но Тэлли была как раз такой, потому что грузовик скрылся из виду.
– Она, наверное, вернется, – сказал Герберт. – Вероятно, заметила, что у меня нет сливок или чего-то в этом роде. Она очень внимательная.
Много он понимает! Тэлли поехала вовсе не за сливками и не собиралась возвращаться. Герберт хороший парень, но не обратить внимания на черное платье, когда у Джи Ди весь вечер перехватывало дыхание! Каждый раз, когда она клала ногу на ногу, вздыхала, двигалась, ему приходилось напрягаться, чтобы понять, о чем говорит Герберт. Он не мог не думать о ней – даже в то время, как обсуждал с Гербертом коллекционные машины.
Да Тэлли Смит, угнавшая его грузовик, была, возможно, более настоящей, чем прежняя Тэлли Смит. Под внешностью школьной училки прячется настоящий озорник!
– Я лучше тоже пойду, – сказал Джи Ди. – Здесь есть поблизости мотель?
Герберт объяснил ему, куда идти, и он вышел в ночь наедине со своими мыслями.
Герберт ему понравился. Может, он и не Мистер Восторг, но Тэлли могла бы сделать гораздо худший выбор для себя и для Джеда. Герберт – из надежных парней, он способен создать прочную семью для его сына. Он помогал бы мальчику с уроками, давал здравые советы, а по утрам возил на хоккей.
Джи Ди должен радоваться. Но радости почему-то не было.
Хотя Герберт был вполне хорош для Джеда, Тэлли он совсем не подходил. Не заметить черное платье и не понять, что женщина, которая может угнать грузовик и заставить человека тащиться пешком, и есть настоящая Тэлли.
Джи Ди надеялся, что Тэлли при этом хотя бы смеялась. От такой мысли он сначала улыбнулся, а потом и сам не смог сдержать смех. Шагая по тихим улицам Догвуд-Холлоу, Джи Ди Тернер хохотал.