Возмутитель спокойствия - Кара Колтер 7 стр.


Он нашел мотель, не спеша принял душ и, развалясь в кресле, просмотрел до полуночи телевизор. А потом разыскал ее телефонный номер и позвонил. Судя по голосу, она тоже не спала.

– Звоню, просто чтобы узнать, как там моя собака и грузовик.

– Оба в безопасности, – сказала она холодно. – Ужасный пес уже забрался прямо в постель к Джеду! Я бы никогда не позволила, это все Кейли!

Несмотря на холодность тона, ему было приятно слышать ее среди ночи.

– Собаки предназначены для того, чтобы спать с мальчиками. Об этом сказано в правиле № 3.

– Правило № 3?

– Да ладно. А как грузовик?

– Цел. Правда, я врезалась в автобус по дороге домой. Ночью плохо вижу, помните?

– Под внешней броней у вас есть чувство юмора.

– Нет, – отрезала она. – Спокойной ночи, Джи Ди.

Не отвечай, сказал он себе. Повесь трубку. Но сам уже говорил:

– Тэлли, вот еще что.

– Что?

– Вы чертовски хороши в этом платье.

Молчание. А потом гудок. Джи Ди почувствовал, что улыбается.

Вечером он видел ее настоящую, но к утру она опять опустила забрало. Когда Джи Ди пришел, на ней была белая блузка с камеей у горла, красный свитер и бесформенные черные брюки. Волосы опять собраны в такой тугой узел, что уголки глаз слегка приподнялись. Ужасный наряд и прическа явно предназначались для того, чтобы вселять страх в пятиклассников.

Тэлли была готова ехать. Взяла столько вещей, будто они собираются три месяца пересекать Сахару на верблюдах.

– Вы захватили пять галлонов воды на случай, если грузовик застрянет в пустыне? – спросил он. – А как насчет рукавиц? Сейчас июнь, но кто знает?

– Считаете, я перестаралась? Вы когда-нибудь путешествовали с маленьким ребенком?

О боже! Она опять обрела самообладание, и какое! Хватит ли двух недель, чтобы ее раскрепостить? Ради Джеда, разумеется. Потому что, если Герберт не подходит для Тэлли, он перестанет подходить и для Джеда. Джи Ди знал по собственному опыту, как несчастливая мать делает несчастной всю семью. Вздохнув, он подхватил первые несколько чемоданов. Наконец они попрощались с Кейли.

Детское кресло уместилось только в одном положении – на пассажирском сиденье у окна. Поэтому Тэлли оказалась в центре, притиснутой к плечу Джи Ди, и его бедро касалось ее бедра. Она всякий раз вынуждена была отклоняться при переключении на четвертую передачу или задний ход.

Пес лежал на полу, жалобно скуля и пытаясь вскарабкаться на сиденье рядом с Джедом. Спустя пятнадцать минут, на выезде из Догвуд-Холлоу, Джед начал размахивать руками и ногами:

– Уже плиехали?

– Не смотрите так хмуро, – сказал Джи Ди, намеренно посильнее нажимая на ее бедро. – Это же развлечение. Знаете, что это такое?

Она бросила на него уничтожающий взгляд и отодвинулась. А он снова подвинулся к ней.

– Разумеется, знаю!

– Ну, например?

– Сидеть, поджав ноги, на своем диване с хорошей книжкой. Именно это я собиралась делать первые две недели летних каникул.

Джи Ди взглянул на нее с сожалением.

– Так я и знал. Слишком много читаете.

– Читать – интересно, – сказала Тэлли коротко. – Все эксперты считают, что раннее развитие навыков чтения – предвестник жизненных успехов.

– Угу. Будем читать о жизни вместо того, чтобы жить?

Она решила не отвечать и начала копаться в большой сумке в поисках игрушек для Джеда.

– Какая чепуха! Вы что, хотите распланировать Джеду всю жизнь?

– Вовсе нет, я только предоставляю ему возможность учиться.

– Да вы уже все за него решили, – сказал Джи Ди мрачно. – И кем же он будет? Врачом?

– Не хотите, чтобы ваш сын стал врачом?

– Ужасно, – скривился Джи Ди. – Все время в помещении. Не очень мужская работа.

– Даже страшно вообразить, что вы считаете мужской работой.

– Скоро узнаете, – пробормотал он.

Тэлли стрельнула в него взглядом, выудила книжку из переполненной сумки и начала читать ее Джеду, словно Джи Ди здесь и не было. Но он заметил, что она не слишком старалась отодвинуться от его бедра.

Читала она нудную историю об одном дне маленького мальчика на пляже. Следующая история была о пони. Джи Ди с облегчением вздохнул, когда Тэлли закончила.

– Видите? О чем я и говорю. Истории о чужих развлечениях. Разве реальная поездка на пляж не лучше? И настоящий пони?

– Мы очень далеко от ближайшего берега, если вы не заметили! – сказала она.

– Пони? – спросил Джед с надеждой.

– А что вы считаете развлечением? – поинтересовалась она, поднимая брови.

«Уложить тебя на одеяло на землю и целовать до потери сознания. Черное платье было бы очень кстати».

– Видите вон ту грунтовую дорогу? Вам не интересно, куда она ведет?

– Нет.

– Для человека, много читающего, у вас ограниченное воображение. Давайте поедем по ней и посмотрим!

– Нет!

– Разрешите напомнить, что вы здесь не командуете.

Джи Ди нажал на тормоз и крутанул руль так быстро, что грузовик занесло. Через мгновение они тряслись по грунтовой дороге. Тэлли вцепилась ему в руку.

– Вы слишком быстро едете. Джед счастливо заверещал:

– Быстлее, Джи Ди, быстлее!

То, как он произнес «Джи Ди», звучало подозрительно похоже на «дэдди» – «папа». Джи Ди послушался.

– Прекратите! – почти выкрикнула она. – Остановите, мы едем не туда! Так мы никогда не доберемся до Дансера!

– Ну и что? Пусть это займет пару дней! Мы с Джедом лучше узнаем друг друга.

– Вы водите как сумасшедший! Что, если мы столкнемся с другой машиной?

– Это же прерия! Здесь машину за двадцать миль видно.

Джи Ди перемахнул через небольшой бугорок на дороге – при этом грузовик подскочил в воздух и приземлился так жестко, что ее голова стукнулась об его плечо и небольшая прядь волос выбилась из пучка. Джед вскрикнул от восторга, а пес подвывал.

– Каникулы официально начались в ту самую секунду, как мы выбрались из этого забитого вещами дома.

– Забитый вещами?! Мой дом? Вы ненормальный! – завопила Тэлли.

Грузовик опять подпрыгнул. Она вскрикнула. Джи Ди с Джедом рассмеялись.

И тут произошел перелом. Тэлли тоже рассмеялась. Да еще как! Судорожно всхлипывая и глотая пыль, пока они мчались по пустынной грунтовой дороге неизвестно куда.

– Так-то лучше, – сказал Джи Ди, мельком взглянув на нее.

– Это не от радости. Это от нервов.

Когда, миновав следующий подъем, они увидели стадо антилоп, Джи Ди остановил машину, и все с благоговением наблюдали, как грациозные животные прыжками удалялись от них. Джед вопил и хлопал в ладоши.

Джи Ди следил за лицом Тэлли, пока она любовалась красотой животных. Похоже было, что она вот-вот заплачет.

– Человеку всегда воздается, когда он следует зову сердца, – заметил мужчина.

– Нет, неправда, – сказала она. – Если следовать порывам, сердце не выдержит. Элана всегда жила так, и это привело ее к гибели.

Тэлли уже плакала, но поспешно смахивала слезы.

– Вам надо усвоить, что время от времени расслабляться не так уж страшно, – поучал он мягко. – Придется научиться этому ради Джеда.

– А вам надо научиться не говорить о том, чему мне надо научиться, – заявила она.

Джи Ди закинул голову и рассмеялся, а она согласилась, что это действительно смешно, и улыбнулась.

– О'кей. Я готова попробовать!

– Расслабиться?

Тэлли кивнула и протянула руку:

– Я поведу.

– Вы собираетесь учиться вождению на моей машине? – спросил он с притворным ужасом, вручая ей ключи и тайно ликуя, оттого что женщина в черном платье почти вернулась.

– Боюсь, это так!

Глаза ее сияли, заколки вылезли из прически. Джи Ди едва удержался от желания дотянуться и вытащить их.

– Выходите, – приказала Тэлли, – и возьмите с собой Джеда.

– Что?

– Не хочу подвергать опасности жизнь других, пока я позволяю себе расслабляться.

Джи Ди послушался. Вышел и вытащил сына из креслица.

Минуту спустя они с Джедом и собакой стояли в облаке пыли. Тэлли ударила по педали газа так сильно, что зад грузовика занесло.

– Давай, девочка! – похвалил он.

Маленькая ручка заползла в его руку.

– Где тетя?

– Учится выпускать черта из бутылки. Или угоняет мой грузовик! В любом случае такая тетя Тэлли мне нравится гораздо больше.

– У тети есть челтик? – спросил Джед с одобрением.

– Немного практики, – сказал Джи Ди, – и мы сделаем твою тетю счастливой. Скажи еще раз: «У тети есть чертик?» Молодец!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Тэлли медленно удалялась от них. Когда Джи Ди, собака и Джед стали казаться точками посреди прерии, она чуть сильнее нажала на газ. Грузовик рванул вперед, и она почувствовала легкое возбуждение и страх. Девушка поехала еще быстрее. Дорога была прямой и несложной. И еще быстрее.

Потом грузовик, дребезжа, подпрыгнул на колдобине. Тэлли вскрикнула и сбавила скорость, чтобы опустить окно. Она рассмеялась, и ее пронзило ощущение собственной силы.

– Я свободна! – крикнула она в открытое окно.

Тут же смутившись, проверила в зеркале заднего вида, не видит ли ее кто-нибудь. Никого вокруг не было.

Тэлли ощущала такую полноту жизни! В окно кабины проникли запахи земли, солнца и травы. В отдалении она увидела стадо антилоп и краснохвостого ястреба, лениво кружившего над прерией.

Следя за ястребом, Тэлли не заметила, что дорога совсем испортилась. Сиденье ходило ходуном. Она попыталась развернуться, но заднюю часть машины занесло. В ужасе она ударила по тормозам, грузовик съехал с дороги и встал капотом туда, откуда приехал.

Сердце у нее билось в горле. Тэлли положила голову на руль, потом вылезла и, прислонившись к дверце, глубоко дышала, чтобы успокоиться.

– Тоже мне лихачка, – сказала она себе. – Леопард не может смыть свои пятна.

Она скорее напоминает Битси-Митси, чем леопарда. Не стоило так быстро ездить. Но это был вызов Джи Ди. Тэлли не ожидала того, что почувствует, когда нога мужчины прикоснется к ее ноге. Глубокое, дикое желание, какого она никогда не испытывала. Желание слиться губами, погладить кожу и пробежаться пальцами по волосам, шелковистым даже на вид. Предательское желание, чтобы сильные мужские руки касались ее щек, ушей, шеи, плеч и, о да, всех тех мест, до которых прежде никто не дотрагивался. Она залилась краской даже при мысли об этом. Как она доедет до Дансера? Часов шесть еще можно бы выдержать искушение – если разделить время между чтением Джеду и своей книгой. Но дольше…

Тэлли посмотрела на часы. Со времени отъезда прошло менее часа – и она уже чуть не перевернулась. На этот раз все обошлось, но ей просто повезло. За два дня она нарушила все ею же созданные правила: надевала черное платье, совершенно не соответствовавшее ситуации, угнала чужую машину, трижды целовалась с мужчиной, с которым не помолвлена. И еще это непонятное возбуждение от одного лишь прикосновения его бедра. Рвануть бы вслед за этим краснохвостым ястребом бог знает куда! Но это было не в ее натуре, как и черное платье, и мечты о новых поцелуях. Однако как же Джед?

– У тебя нет выбора, – твердо сказала себе Тэлли, но ей не понравились эти слова.

Разумеется, выбор был! Может быть, выбор не обстоятельств, а того, как на них реагировать. Глупо одной ехать в прерию! Она вовсе не лихачка и не сорви голова. С этого момента она станет самой собой. Все будет под контролем.

Тэлли поправила волосы, глядя в зеркало заднего вида, и сердито воткнула на место шпильки. Но на обратном пути, невзирая на гордо расправленные плечи и стальную решимость, она почувствовала, что едет прямо к тому, чего больше всего боялась. И боялась она не Джи Ди Тернера, а того тайного желания, которое жгло ее изнутри и с которым девушка могла не справиться.

Она ехала очень медленно и, в конце концов, увидела вдали Джи Ди и Джеда. Было ясно, что они абсолютно счастливы вместе. Бьюфорд держал что-то в зубах, а мальчик и мужчина гонялись за ним, пытаясь это что-то отобрать. Радостная картина. Мужчина и мальчик, прошлогодняя трава вперемежку с новыми побегами, такими высокими, что собака временами пропадала из виду. Ради этого стоит потерять контроль.

Подъехав ближе, Тэлли остановилась. Это была действительно радостная сцена, пока пес не побежал к ней, и тут она разглядела, что он сжимал в зубах. Ее книжка! Выходит, Джи Ди проявил полное презрение к ее ценностям и идеям.

– Привет! – воскликнул Джи Ди, когда она вылезла из машины. – Как ваше дикое приключение?

– Я чуть не погибла. Чуть не попала в аварию.

Он рванулся к ней, и его сильные руки обхватили ее за плечи. Он пристально рассматривал лицо Тэлли.

– Вы не пострадали?

Опять этот трепет. Женщина, которая хочет контролировать ситуацию, не должна поддаваться его обаянию.

– Нет, не пострадала.

Выражение лица Джи Ди менялось от участия до оскорбительного скепсиса.

– Что за авария у вас могла быть? – спросил он, указывая на бескрайнюю равнину. – Тут же не во что врезаться.

– Я наехала на какую-то стиральную доску на дороге. Не справилась с управлением, и грузовик развернуло.

– И от этого вы чуть не погибли?

– Вот именно, – сообщила она.

– Вы испугались?

Джи Ди подошел к ней гораздо ближе, чем она бы хотела. У нее возникло ужасное ощущение, что он вот-вот ее обнимет. Но как раз этого и надо избежать во что бы то ни стало – любого физического контакта, – чтобы сохранить так трудно завоеванное самообладание.

– Нет, это меня не испугало. – Тэлли отступила. – Но я поняла, насколько абсурдно гнать по такой неровной дороге. Я ведь не королева автогонщиков. Что, если бы со мной был Джед?

Он погладил ее по подбородку.

– «Что, если» – запрещенный вопрос при чрезмерной впечатлительности, – сказал он спокойно.

– Я в самом деле испугалась, а вы считаете это игрой воображения? И в то же время позволяете вашей собаке уничтожать мою вещь?

– Опять опустили забрало. Неужели из-за того, что грузовик слегка развернуло?

– Вовсе не слегка! – процедила она сквозь зубы. – И я хочу забрать у пса свою книжку. Это не дело – учить ребенка – или собаку – так обращаться с книгами.

– Мы пытались отобрать ее, – объяснил Джи Ди без тени раскаяния. – Но старина Бью никогда не был так счастлив!

– Чего не сделаешь, чтобы порадовать Бью, – сказала она саркастически и продемонстрировала Недовольный Взгляд Мисс Смит, который так хорошо действовал на детей.

Джи Ди только невозмутимо ухмыльнулся в ответ.

– Бью, иди сюда, ко мне!

Пес колебался между нею и Джедом, в нерешительности переводя взгляд туда и обратно.

– Сейчас же!

Тэлли повысила голос. Печально посмотрев на Джеда, пес медленно пошел к ней, поджав хвост и продолжая держать книжку в зубах.

– Хорошая собака, – нараспев сказала Тэлли, но, когда она ринулась за книжкой, Бьюфорд отскочил в сторону.

Девушка повторила маневр, но промахнулась. В блестящих карих собачьих глазах светилось веселье. Ладно, уж собаке-то она не позволит себя обыграть! Тэлли с криком помчалась за псом.

Снова потеряла контроль, поняла она и резко остановилась.

– Джед, время ехать!

И добавила вполголоса для Джи Ди:

– Верните мою книжку сейчас же!

– Слушаюсь, мэм, – сказал он насмешливо, отдавая честь.

Тэлли твердо взяла Джеда за руку, невзирая на его протесты, подсадила в машину и пристегнула ремнями.

Уголком глаза она видела, как Джи Ди подошел к глупому животному и жестом приказал тому сидеть. Жест другой рукой – и книга мягко упала на землю. Джи Ди поднял книгу и, подойдя, протянул ее. Она держала книгу за уголок, глядя на собачью слюну. Джи Ди взял книжку, вытер о рубашку, потом снова протянул ей.

– Бью умеет держать вещи аккуратно, – пояснил он, – как охотничья собака. Нет даже следов от зубов.

– Все же непростительно так обращаться с книгой. Это не тот урок, который я бы хотела преподать Джеду.

– О'кей, – сказал Джи Ди, но она видела, как твердо он сжал губы. – Я могу научить его многому другому.

Назад Дальше