Чувства в заточении - Ширли Джамп 4 стр.


– Ты сгущаешь краски, Дэн, – слабо возразил Николас. – Все не так трагично…

Каролин Дафф была единственной девушкой в кампусе, которая абсолютно равнодушно относилась ко всем его уловкам и ухищрениям. И от этого желание поразить сдержанную студентку становилось с каждым днем все сильнее. Так что однажды, добившись-таки от нее легкой полуулыбки, Ник ощутил себя на вершине блаженства. Рассмешить или разыграть кого другого ему было не в пример проще.

В Каролин Дафф сразу же чувствовался характер сильный, несгибаемый. Общение с ней стало для многообещающего студента юридического факультета своеобразным камертоном. Каролин не была занудой и зубрилой. Но ей были присущи серьезность, обстоятельность, глубина. Она со всей ответственностью подготавливала себя к профессиональной деятельности, к значительному месту в обществе. Она не позволяла себе халтурить даже в мелочах.

Когда они сошлись ближе, стали общаться более доверительно, у эмоционального Николаса буквально снесло крышу от счастья. А в Вегасе он и Каролин заразил этой своей необузданностью. Отрезвление пришло к обоим одновременно и быстро. И все же те несколько ночей в Вегасе он считал самым счастливым периодом своей взрослой жизни…

– Нет, Дэни, ничего такого на этом пикнике я делать не собираюсь, – разуверил Ник младшего брата.

– Стареешь?

– Взрослею, – уточнил он.

– Ой ли?.. – насмешливо отозвался младший братец.

– Вполне подходящее время, чтобы покончить с баловством. При моем нынешнем статусе это даже как-то неловко.

– Опасаешься за свое реноме в профессиональных кругах? – поддел его Дэниель.

– Считаю нужным стать более предсказуемым и сдержанным.

– Имей в виду, что далеко не все можно предсказать. Ты вот сейчас раздумываешь, как вести себя с Каролин на пикнике. Хочешь определить свою линию поведения. А она появится в красивом платье, в новых туфельках, со своим славным личиком и белокурыми прядями, обдаст тебя волшебным ароматом духов, и вся твоя оборонительная стратегия тотчас забудется, – предрек молодой писатель.

– И все-таки ты считаешь своего старшего брата слабаком, – с упреком резюмировал Николас.

– Нет, болван, я считаю тебя человеком.

– Я сам буду выглядеть хоть куда, вылью на себя полфлакона одеколона. И пусть она думает, как ей быть. Я иду помогать детям, а не флиртовать с барышнями из прокуратуры.

– О, да! Охотно верю! – рассмеялся Дэниель.

Каролин Дафф сидела за большим столом, установленным в городском парке.

Она надела купленный накануне вечером наряд. И это был легкий летний сарафан с ярко-голубыми цветами на белоснежном фоне.

– Помогите, мисс Дафф, – обратилась к ней девочка, которая до этого представилась как Кимберли. – Нас учили, а я не запомнила.

– Что именно? – спросила Каролин.

– Делать из бумаги орлика.

Кимберли переложила в руки Каролин свою неудавшуюся поделку – кусочек мятой бумаги. Каролин озадаченно посмотрела на листок. Дети за столом – кто сам, кто при помощи взрослых – пытались соорудить что-то из подручных средств.

Каролин повертела в руках бумажку. В оригами она ничего не смыслила, но кое-как решилась:

– Орлика, а тем более белоголового орлана не обещаю, да это, как мне кажется, и не обязательно, ну а какая-нибудь пташечка-букашечка у нас, может, и получится. Только давай возьмем другой лист. Согласна?

Кимберли покивала головой, внимательно всматриваясь в манипуляции Каролин, которая постаралась банальному самолетику из бумаги придать птичьи черты. Отогнула острый носик, красиво заломила крылья и отдала изделие девочке.

– Это кто? – спросила та.

Каролин пожала плечами и предположила:

– Может быть, малиновка?

– Да, это малиновка, – уверенно подтвердила Кимберли и убежала хвастать своей птичкой.

– Малиновка? – с сомнением поинтересовалась Мэри, сидевшая напротив Каролин.

– Пусть будет малиновка, – строго проговорила ее начальница.

Однако покой был недолог, поскольку вернулась Кимберли с разочарованным лицом и проговорила:

– А я хотела, чтобы был орлик. У других орлик, как на гербе, – кивнула она в сторону символа американской независимости.

– А у тебя малиновка, – твердо сказала Каролин, взяв расстроенную девочку за руку, и сурово добавила: – Не раскисай. Мы сейчас нарисуем флаг. Есть красный и синий фломастеры? Вот, садись. Это такой же символ, как и орел.

– Правда? – обрадовалась девочка.

– Чистая правда, – подтвердила Каролин.

Каролин принялась вместе с Кимберли рисовать национальный флаг и постоянно ловила себя на противоречивых чувствах. С одной стороны, она старалась быть дружелюбной, заинтересованной и отзывчивой, каким всегда был ее папа, когда они затевали какое-то общее дельце. И в то же время все это чрезвычайно ее утомляло, и она с трудом сдерживалась, чтобы не раздражаться медлительностью, неловкостью, непонятливостью малышки. На такое раздражение она всегда наталкивалась, живя с тетей Гретой, которая не понимала, для чего нужно время от времени устраивать для одноклассников и соседских детей посиделки с чаем и пирожными, почему маленькие девочки испытывают желание заиграться допоздна и заночевать в доме подружки, с тем чтобы проболтать всю ночь. Она никогда не интересовалась, чем живет ее маленькая подопечная, и оставляла без отклика все ее попытки рассказать о своих буднях в школе. Она была уверена, что выполняет свой долг перед сиротой, так как заботится о ее пропитании, дает кров и одежду. А уже Каролин должна, хотя бы из чувства признательности, стараться причинять своей родственнице как можно меньше хлопот, быть незаметной.

Каролин собрала волю в кулак и, деликатно отстранив малышку Кимберли от рисунка, который оказался не по силам крохе, сделала все возможное, чтобы достоверно изобразить звездно-полосатое американское знамя, после чего вручила картинку благодарному существу и вздохнула с облегчением, когда та убежала к подружкам.

Мэри Хадсон покачала головой.

– Это не помощь.

– Наверное, я бездарная наставница. Но мне всегда было проще все сделать самой, – призналась Каролин.

– В таких мероприятиях, как это, важно не количество добротных флажков и птичек, – тихо проговорила ее помощница. – Вы же знаете, что эти дети испытывают недостаток общения с взрослыми.

– Значит, я не гожусь, – сухо резюмировала Каролин.

– Просто вы не стараетесь, – резко заметила Мэри.

– Не думала, что у меня сегодня экзамен. В противном случае подготовилась, бы, – едко бросила помощник прокурора.

– У Вероники тоже флаг, – грустно объявила Кимберли, положив перед Каролин ее художество. – А еще у нее орлик, – провокационно добавила маленькая девочка. – (Каролин Дафф смерила ее острым взглядом.) – Но мисс Ларами сказала, что это ничего не значит.

– Вот и чудесно, – с облегчением отозвалась Каролин. – Мисс Ларами очень умная женщина. Слушай ее всегда.

– Мисс Ларами сказала: «Флаг и орел в придачу». В какую такую придачу, мисс Дафф? Это хорошо или плохо? – осведомилась девчушка.

– Не хорошо и не плохо. Это значит, что к флагу еще и орел прилагается, – попыталась разъяснить Каролин.

Но девочка лишь сильнее нахмурила брови, пытаясь сообразить, что взрослые имеют в виду.

– Есть у тебя флаг? – спросила ее Каролин.

– Да, – кивнула малышка.

– И малиновка есть. Вот она и идет к флагу в придачу.

Кимберли моментально просияла и вновь убежала куда-то.

– Малиновка не может идти к флагу в придачу, потому что малиновка – не национальный символ, – ехидным полушепотом заметила Мэри Хадсон. – Мисс Ларами имела в виду нечто совершенно другое.

– Умоляю тебя… – процедила Каролин сквозь зубы, вызвав у своей дерзкой подчиненной приступ гомерического хохота.

– Я вижу, ты заводишь друзей! – раздался за ее спиной тотчас узнанный мужской голос.

Каролин медленно обернулась. Она пыталась скрыть ошеломление, но у нее это плохо получилось, поскольку Николас выглядел совершенным мальчишкой.

Поутру он все переиграл и решил надеть не обычный свой строгий костюм, тщательно выглаженную Дэном рубашку и потуже затянуть на шее галстук. Нет. Это показалось ему излишне чопорным.

Он перетряхнул свой гардероб и был рад обнаружить в нем шорты и тенниску. То ли отдавая дань своей старой привычке шокировать окружающих, то ли из-за жары, которая способна из безнадежного сноба сделать нормального человека, он оделся очень по-летнему и умудрился выглядеть при этом весьма элегантно.

Каролин оглядела его с ног до головы, отчаявшись скрыть свое изумление, и, улыбнувшись сказала:

– Что ж… Присоединяйтесь к нам, мистер Гилберт. Ваша подопечная уже справилась с заданием?

– О, да, благодарю, – отозвался он, присаживаясь возле Каролин. – Она оказалась очень толковой девчушкой. Сделала все, не прибегая к моей помощи, чему я очень порадовался, поскольку не мастак варганить всякие поделки. Зато, насколько могу судить, наблюдая со стороны, ты в этом вопросе весьма востребованный специалист.

– Ошибочное умозаключение, Ник, – сдержанно возразила ему бывшая супруга.

– Выглядишь чудесно, Каролин, – великодушно отпустил комплимент мужчина?

– Спасибо, ты тоже, – отплатила она.

– А где же твой подопечный Бобби? – осведомился он. – Грузовичок ему понравился.

– Грузовичок понравился и альбом для раскрашивания тоже. Он где-то здесь. Очень самостоятельный ребенок. Это радует…

Тут же к ней приблизился строгий не по годам мальчик, который до этого уже одаривал ее истинно джентльменским вниманием.

– Мисс Дафф, – церемонно обратился он.

– Да, Пол, – так же церемонно ответила Каролин.

– Это ваш друг? – ревниво спросил мальчик, не глядя на Ника.

– Коллега, – уточнила она.

– Я думал, колли – это собака, – заметил малыш.

– Колли – собака, а коллега – это человек одной со мной профессии. Мы оба юристы, Пол, – внесла ясность Каролин.

– Хотите посмотреть фокус? – привлек к себе внимание мальчика и женщины Николас Гилберт.

Пол мгновенно сменил настороженное выражение лица на благосклонно заинтересованное, а Каролин лишь спросила:

– Фокус?

– Ага, – кивком подтвердил Ник и достал из кармана шорт колоду карт. Виртуозно стасовал их, к восторгу собравшихся детей, и протянул колоду Каролин со словами: – Окажите честь, мисс Дафф. Снимите карту, мне не показывайте, запомните ее и положите обратно.

Каролин сделала все в точности по инструкции.

– Это была…

– Молчи, Пол, – одернула мальчика Каролин, и Ник тоже на него шутливо шикнул.

Николас неожиданно приложил ладонь ко лбу Каролин и театрально закатил глаза, словно в трансе. Стал что-то бубнить, а после заговорил замогильным голосом:

– Я вижу… Да-да… Я вижу. Это что-то красное, как кровь, – зловеще прошипел он.

Маленькие девочки тихонько защебетали, утроив внимание.

– Какие-то пятна… И в то же время – это ромбы. Я точно вижу красные ромбы. Что бы это могло быть? – озадаченно пробормотал он, страшно вращая глазами. – Туман рассеивается. Я уже могу сосчитать эти ромбы. Сколько их? Один… Два… Три…

Николас убрал ладонь со лба Каролин, тряхнул головой, прокашлялся и совершенно прозаическим тоном резюмировал:

– Ваша карта, мисс Дафф – тройка бубен.

– Ух ты! – воскликнул Пол. – Круто!

– Да, я крутой! – подтвердил Николас.

– А научите, как вы это делаете! – попросил кто-то из детей.

– Ну, милые мои, это магия, – скромно сообщил специалист по корпоративному праву. – Нужно в течение многих лет учиться по старинным манускриптам, после чего выдержать сложное и опасное испытание, и только после этого становишься посвященным в тайны бытия. Я не вправе разглашать их.

Среди ребятишек разнесся ропот разочарования. Но Ник хранил стойкость. Постепенно компания разошлась.

– Что? – настороженно спросил Ник, заметив, как странно Каролин на него смотрит.

Женщина застенчиво улыбнулась и пожала плечами. Ей вспомнился отец. Он как никто умел веселить дочку и ее друзей, не превращаясь при этом в шута.

– Хороший денек, Ник, – тихо сказала она.

– Да, хороший, как и прогнозировали, – подтвердил он.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Я знаю, я уже это делала, – резко дернув плечиком, отказалась от навязчивой помощи Ника Анжела. – Я сама, мистер Гилберт. Вы здесь, потому что вас заставили, – под нос проворчала она.

– Никто меня не заставлял, Анжела, – тихо возразил Николас.

– Вы не первый, мистер Гилберт, – заявила она, сердито посмотрев на него.

– Да, ты права, Анжела. Я здесь, потому что меня об этом попросили. Но никто меня не заставлял. Просто люди, которым ты небезразлична, предложили мне и другим моим коллегам сегодня на праздничном пикнике составить вам компанию. Но сделали это они не потому, что мы вам нужны. А, скорее, наоборот. Сама посуди: юристы – это такие люди, которые всю свою жизнь проводят в зале судебных заседаний или общаясь с разными преступниками. Не лучшая, согласись, компания. И в суде мы все время друг с другом спорим. Прокурор спорит с адвокатом, и вместе они спорят с судьей, хотя с судьей и не следует спорить. Никакого дружеского общения. Понимаешь?

– Вы лжете! – упрекнула его недоверчивая девчушка.

– Чтобы доказать, что я не лгу, я должен и с тобой поспорить. А мне этого не хочется. Я пришел сюда, чтобы дружить, Анжела. И мне грустно и обидно, что ты отказываешься верить на слово.

Анжела закусила губу, раздумывая.

– Вы знаете Маделейн, мистер Гилберт? – спросила наконец она.

– Маделейн? Нет, не знаю. А кто она?

– Маделейн – сирота. Про нее написали книжку. Ее жизнь – как приключение… Но ведь книжки – это выдумка. На самом деле все не так.

– Да, милая. Настоящее сиротство – это трагедия.

– И приемные родители… Они… Может быть, не все, а только некоторые… – с трудом выговорила Анжела.

– Ты говоришь о своих приемных родителях? – осторожно поинтересовался Ник, аккуратно сжав ее хрупкую ладошку своими большими и горячими ладонями.

Крылышки маленького носа вздрогнули и напряглись. Анжела кивнула.

– Теперешние лучше, чем прежние, – шепотом призналась она. – Я стараюсь привыкнуть.

– Анжела, они хорошо с тобой обращаются? – старательно подавляя волнение, спросил адвокат.

– Да, я думаю, они добрые и очень стараются. Я пока у них поживу. Они говорят, что, если я к ним привыкну, они удочерят меня насовсем.

– А ты бы этого хотела? – строго спросил Николас.

– Да, очень… Но, может, они только так говорят, – неуверенно добавила девочка.

– В любом случае, Анжела, мы будем с тобой дружить. Договорись? – (Анжела кивнула в ответ.) – А сейчас иди, поиграй с ребятами. Я буду здесь, – сказал он.

Анжела, похоже, рада была возможности упорхнуть. Но Ник остановил ее, спросив:

– Так ты не веришь книжкам?

– Нет, – убежденно ответила она.

– А в магию?

– Не очень, – улыбнулась девочка. – Ваши фокусы, мистер Гилберт, для маленьких.

Ник состроил обиженную физиономию и отпустил свою подопечную.

Впервые его очарование не сработало, как планировалось. Он еще некоторое время просидел, наблюдая за резвящейся Анжелой и другими детьми. Никто не может знать наверняка, что ждет ребятишек, кажущихся такими счастливыми, по возвращении в дома, где они сейчас обитают. И почему вообще им это выпало на долю? Его же детство было не в пример счастливым и совершенно безоблачным. Чем он это заслужил? Чем теперь должен оправдать этот дар?

– Помощь не требуется? – спросил Ник, приблизившись к Каролин и ее маленькому другу.

Женщина познакомила его с Бобби Лестером.

Бобби осваивал грузовик. Он оказался очень улыбчивым и легким в общении мальчишкой.

Каролин заставляла себя вникнуть в условия игры. Бобби великодушно прощал ей ошибки. Воображение частенько ее подводило, и потому вполне логичные, с точки зрения мальчика действия, ставили ее в тупик.

Назад Дальше