Инспектор Вест в ужасе - Кризи Джон 13 стр.


— Чем? — улыбнулся Гарди.

— Я попрошу жену поставить для меня в гостиной удобное кресло, чтобы я и правда мог сидеть с приподнятыми ногами. И стану поочередно вызывать к себе всех полицейских свидетелей, которые нас так или иначе смущают. За ними может съездить Бирвитц. Мы получим возможность разобраться в этой темной истории вне стен Ярда.

— Хорошая мысль! — сразу же согласился Гарди.

Через 10 минут после ухода Гарди вернулся Коуп, чем-то сильно взбудораженный.

— Только что получил рапорт Рэдлетта, — сообщил он. — Оказывается, новый владелец «Зиппа» — наш старый приятель Джим Кеннеди. Как вам это нравится? Правда, у него давно доля в компании, а пару месяцев назад он прибрал и «Зипп». Я подумал, что это известие должно вас заинтересовать.

Бирвитц появился на Белл-стрит днем.

Роджер, одетый в серые фланелевые брюки и старую спортивную куртку, сидел в кресле, положив ноги на пуфик.

Он точно объяснил Бирвитцу, что от него требуется.

А уже в пять часов против дома Роджера сидел тот детектив-сержант, который так неудачно давал показания против Виддермана. Бирвитц пристроился возле камина.

Коттону было лет 35. Роджер считал его скорее безнадежным, чем блестящим офицером. Под глазами у него залегли темные круги, говорившие о тревогах и переживаниях. Хотя физически он выглядел здоровым, но в том, как сжимал руки и как напряженно сидел на стуле, чувствовалась нервозность. Конечно, в данном случае в этом не было ничего удивительного, не каждый день приходится навещать на дому старшего офицера Ярда! Следовало, однако, выяснить, только ли это является причиной скованности Коттона.

— … я расскажу вам то же самое, что уже говорил мистеру Коупу, сэр, — заявил он. — В суде я смешался. Защитник запутал меня до такой степени, что я вообще перестал соображать, на каком свете я нахожусь. Я понимаю, что во всем виноват я один, что действовал я для полицейского офицера недопустимо, но что сделано, того не воротишь…

— Вам никто не давал взятки?

— Нет, сэр.

— Скажите, выдержит ли ваш банковский счет или расходы вашей супруги придирчивую проверку?

— Я ничего не имею против любой проверки, сэр. Мы живем весьма скромно на мое жалованье. Я все время надеялся, что меня переведут в криминальный отдел, это дало бы дополнительные средства… Но поскольку нам и раньше удавалось сводить концы с концами, думаю, что и в дальнейшем мы будем укладываться…

— Вы хотите сказать, если вас снова пошлют на патрульную службу?

— Да, сэр, — ответил он тихо и тяжело вздохнул. Что-то вроде отчаяния появилось в его глазах. — Мистер Вест, хуже этого не будет. Ведь я не совершил ничего противозаконного.

— Если все дело в том, что вас запутал и сбил с толку ловкий адвокат, то вас даже не понизят в должности, — ответил Роджер. — Скажите, у вас серьезные денежные затруднения?

— Нет, сэр. Мы просто всегда живем очень экономно, как я уже говорил, но без долгов.

— Семейные неприятности?

Коттон заколебался:

— Ну-у…

Роджер быстро спросил:

— Дети есть, Коттон?

— Да, сэр, двое мальчиков и девочка.

— Сколько лет?

— Сыновья еще в школе.

— А девочка?

— Она… ей 19, сэр.

— Как она зарабатывает себе на жизнь?

Коттон не ответил, только страшно побледнел. Бирвитц заметил это одновременно с Роджером, он даже приподнял руку, привлекая внимание последнего к тому, что это могло означать. Роджеру передалось возбуждение Бирвитца.

Коттон же окончательно сник. Привыкнув действовать напористо, Роджер спросил:

— Тревожитесь за свою дочь, Коттон?

— Я… немного, сэр.

— Почему?

— Ну, понимаете, она… она всегда… всегда была чуточку легкомысленной. Вы же знаете, какова сейчас молодежь! Они не желают довольствоваться малым. Она познакомилась с «хорошей компанией», как она выразилась, в Сохо. Ну и три месяца назад ушла из дома… Сказала, что не хочет прозябать… С тех пор мы ничего о ней не слышали, сэр. Эта история чуть не свела в гроб мою жену, мистер Вест. Сами знаете, всякие мысли приходят на ум!

Теперь Коттон говорил очень тихо, видимо, ему трудно давалось его внешнее спокойствие.

— Насколько скверно обстоят дела? — ровным голосом спросил Вест.

Коттон закрыл глаза. Прошло довольно много времени, прежде чем он снова открыл их и ответил:

— Если бы моя жена узнала правду, это бы ее окончательно убило… Я в этом не сомневаюсь. Моя Джейн дошла чуть ли не до последней стадии девичьего падения… Она работает «хозяйкой дансинга» в одном из клубов в Сохо, и мне точно известно, что она должна спать с любым из клиентов за несколько фунтов. Такие вещи страшно рассказывать про собственную дочь, но…

— Хорошо, Коттон, — мягко прервал его Вест, — раз у вас было такое на душе, нет ничего удивительного, что вы напутали со своими свидетельскими показаниями. Скажите, Джейн работает в одном из клубов Виддермана?

— Я не знаю наверняка, сэр, но это то место, где собираются парни Роки Марло. Пару лет назад Виддерман вроде бы рассорился с Роки, но я никогда не был уверен, что это не утка. Скорее всего это пустые разговоры, чтобы развязать им руки и дать возможность свободно действовать, внешне ненавидя друг друга, а в действительности поддерживая и помогая один другому во всех своих темных делах.

В отношении Джейн, разумеется, это ничего не меняет. Она по собственной инициативе согласилась на такой позор, захотела «красивой жизни»… Я-то надеялся, что, работая в Ярде, сумею ей помочь, потому что буду часто бывать в тех местах… Поверите ли, это какая-то адская пытка…

Коттон потер себе лоб.

— Да, настоящий ад, мистер Вест. Мальчики пристают, куда девалась Джейн, жена буквально помешалась от горя, а я… я же понимаю, что меня снова должны перевести в один из дивизионов, тогда как мне хотелось бы быть поближе к Сохо, чтобы в случае нужды помочь дочери… Черт знает, что за положение. И я понимаю, что в таком состоянии как следует не поработаешь… Фактически…

Он замолчал.

Роджер не стал его торопить. Когда же Коттон снова заговорил, голос у него был едва различим, и он все время яростно тер себе лоб.

— Фактически, мистер Вест, я настолько ненавижу все Сохо, что на суде стал сомневаться, показываю ли я ПРАВДУ и не хочу ли я упрятать Виддермана за решетку только потому, что он один из соховских воротил и что не действую ли я предвзято в своих обвинениях? Думаю, вы понимаете, что я имею в виду, сэр?

— Да, я все прекрасно понимаю, — кивнул головой Роджер.

Будучи человеком исключительно порядочным и честным. Коттон измучил себя сомнениями в собственной объективности. Он оставался таким, каким его считали в Ярде: старательным, расторопным офицером, менее честолюбивым и перспективным, чем Бирвитц, но полицейским до мозга костей.

Когда он ушел, Бирвитц сказал:

— Интересно, сколько еще вот таких, как мы, бедолаг?

— То есть?

— Ведь и меня дергал кто-то до тех пор, пока я не превратился в комок нервов. С Коттоном случилось то же самое.

— Да. Выходит, полицейские дела были проиграны вовсе не по злому умыслу, а потому, что каждый из семерых офицеров, дававших показания, жил на одних нервах. Может ли это быть простым совпадением?

Когда Бирвитц промолчал, Роджер продолжил:

— Если бы мы обнаружили наличие связи между людьми, найденными виновными? Однако, насколько мы смогли установить, ее не существует.

— Но если она все же есть, я ее отыщу! — глухо сказал Бирвитц. — Хотите еще кого-нибудь повидать сегодня вечером?

— Поезжайте за Айртоном из Ламбета, ладно?

— Хорошо.

— И, Бирвитц…

— Да, сэр?

— Ни к вам, ни к вашей жене еще никто не делал попыток подобраться?

— Никто, — заверил его Бирвитц.

Роджер откинулся на спинку кресла, невесело раздумывая о возможности того, что к Бирвитцу вообще может никто не обратиться с интересующими его предложениями, когда в комнату вошла Джанет с чаем и письмами, принесенными со второй почтой.

С первого взгляда Роджер узнал дешевый серый конверт, столь хорошо запомнившийся Бирвитцу.

Он нахмурился, посмотрел на Джанет и притворился, что письма его совершенно не интересуют.

Но как только она оставила его одного, он вскрыл конверт. Неужели они теперь принялись за него?

Письмо гласило:

«Только не говорите мне, что вы верите Гарди. Он же в корне испорчен. Всегда берет взятки. Скопил не менее миллиона».

Первой реакцией Роджера было чувство облегчения, что анонимка не пыталась отравить его мнение о Джанет. Но тут же пришла новая мысль: какая злобная ерунда!

И потом сам собою в голове возник подленький вопрос: а ПОЧЕМУ, собственно говоря, ерунда? Был ли Гарди на самом деле неподкупно честен?

— Я начинаю поддаваться! — громко сказал Роджер.

Но это не погасило его тревогу.

Глава 15

УЯЗВИМЫЕ МЕСТА

Айртону был 31 год. Это был высоченный, худощавый блондин с очень полными губами, утиным носом и светло-голубыми глазами.

Сейчас эти глаза выражали облегчение, как будто с плеч человека свалился огромный груз.

В руках Роджера находилось три письма, все напечатанные на машинке. Бирвитц держал четвертое.

— Они довели меня до ручки, — пожаловался Айртон. У него в голосе едва проскакивал ирландский акцент, и говорил он слегка нараспев: — Это единственный грех на моей совести, мистер Вест, и он там так давно хранился, что я про него почти позабыл. И вот тут пришло первое письмо.

Роджер прочитал его вторично:

«Как ты считаешь, что твой шеф подумает о тебе, когда узнает, что ты не брезгуешь взятками?»

— В первое мгновение я даже не мог сообразить, на что он намекает, — сказал Айртон. — Да и я бы никогда не взял никаких денег, если бы не сержант, дежуривший вместе со мной. Он уже шесть лет, как уволился из полиции и…

Айртон вздохнул, облизал губы и продолжал несколько тише:

— Не поймите меня неправильно, сэр. Я понимаю, что гордиться тут нечем. Мне совали деньги за то, что я смотрел сквозь пальцы на нарушения правил стоянки автомашин. Тот факт, что мой сержант делал то же самое, ничуть не умаляет мою вину. Вообще-то его уволили досрочно как раз за такие вещи, и он мог бы выдать меня сразу, если бы захотел. Но он этого не сделал, и я…

Роджер прервал его:

— Мог ли он посылать вам эти письма?

— Не представляю, зачем бы ему это понадобилось? — ответил Айртон. — Сам он живет в маленьком бунгало в Девоне и, как мне говорили, растит двоих внучат. Скорее такие анонимки могли бы прийти от тех людей, которые от него откупались…

— Вы их помните?

— Да, сэр.

— Не могли бы вы их назвать?

— Один из них Поль Виддерман, сэр.

— Сколько же их всего?

— Трое. — ответил Айртон, — Виддерман, затем Джим Кеннеди… Я знал, что он прежде служил в полиции, откуда его выгнали за некрасивые дела, но это случилось до меня.

— Ну а третий?

— Его имени я не помню, но он был владельцем фирмы, изготавливающей кисти, щетки, швабры и прочие хозяйственные вещи. У него была целая бригада уличных торговцев, большая часть которых разъезжала на машинах. Они, как правило, оставляли их на стоянках сверх положенного времени, иногда превышая его на целый час. Вот босс и давал мне по фунту в неделю, чтобы я к ним не придирался. Все это было восемь лет назад, сэр. В то время я был еще совсем зеленым новичком и успокаивал себя тем, что в этом нет ничего плохого, но…

Он замолчал, пожав плечами:

— Я за это заплатил сторицей в этом году.

— С тех пор, как стали приходить эти письма?

— Да, сэр.

— Вас просили дать ложные показания? Или что-то изменить в своих?

— Нет, сэр. Но я признаюсь, что мне казалось, будто за мной постоянно наблюдают, куда бы я ни пошел, а в те дни, когда я получал эти письма и должен был идти на дежурство в Ярд, у меня на душе черт знает что творилось! Господи, как я сожалел о своей неосмотрительности!..

Айртон провел рукой по волосам и продолжал глухим голосом:

— Какое на меня будет наложено дисциплинарное взыскание, сэр? Я бы хотел знать заранее, чтобы подготовить к этому жену.

Роджер ответил:

— Это уже не моя забота, Айртон, но поскольку все это было давно, то вы, скорее всего, отделаетесь строгим выговором. Возможно, конечно, на некоторое время вас снова переведут в патрульные, но…

Он пожал плечами.

— Моя задача — выяснить, почему вы так мямлили, давая свидетельские показания на суде, и удостовериться, что теперь вы не берете взяток.

— Клянусь, что я рассказал вам всю правду, сэр.

— Хорошо. Сегодня уже поздно, возвращайтесь домой, а завтра, как положено, явитесь на дежурство. И не принимайте все это слишком близко к сердцу. Спасибо, что не стали ничего скрывать.

— Вы не представляете, какое я почувствовал облегчение, сэр!

— Вы не догадываетесь, кто мог посылать эти письма?

— Не имею представления, сэр.

Когда он ушел, Бирвитц потер руки.

— Выходит, либо Кеннеди, либо Виддерман. Эти точно знали, что на Айртона можно как следует нажать.

— Да, и любой человек, кому они про это рассказали, — напомнил Роджер.

Они прикрепили одно из писем к Айртону рядом с письмом, взятым у Бирвитца. Бирвитц наклонился над его плечом, и они сравнили текст. Никаких сомнений: и бумага была одинаковой, и текст был напечатан на одной и той же машинке. Буква «К» была слегка деформирована, «С» и «У» несколько выбивались из строчки.

— Портативка «Оливетти», — с уверенностью сказал Бирвитц. — Таких в городе десятки тысяч.

— Да, и наша первоочередная задача — выяснить, у кого из наших подозреваемых имеются такие машинки. Кроме того, нужно узнать, кто еще получал подобные письма. Этим мы займемся завтра. На девять часов вызовите ко мне Симмонса из Вайтчапела, хорошо?

— Будет сделано.

— Противник не делает никаких авансов?

— Нет, — покачал головой Бирвитц, — и я начинаю сомневаться, сделает ли он вообще.

По его голосу было ясно, что он весьма об этом сожалеет.

Еще двое людей, вызванных Роджером, признались, что давали свои показания в состоянии крайнего эмоционального напряжения.

Человек из Ист-Энда был почти в таком же положении, как Бирвитц, но имелось одно существенное различие: у его жены действительно был дружок. Письма, полученные этим полицейским, были напечатаны на той же бумаге и той же машинке, что и остальные.

Второй, из Хайгейта, из анонимок узнал, что его единственный сын — вор и что с минуты на минуту его должна арестовать полиция. Мальчик отрицал это, мать встала на его защиту. Более года детектив терзался сомнениями, дома же у него был настоящий ад.

— Пока мы знаем только про этих, — сказал Гарди Роджеру утром второго дня после аварии с лифтом, — но ведь их могут быть десятки.

— Наша задача — выяснить их всех.

Он пробовал свое колено перед окном. Боль еще не совсем прошла, но он уже мог отправиться в Ярд на работу.

Роджеру показалось, что единственной возможностью выявить такие «уязвимые места» в полицейском организме — послать запросы по всем дивизионам об именах тех людей, которые проявляют за последнее время повышенную нервозность.

Позднее он отправился в Ярд, уселся за столом, заваленным множеством донесений и рапортов, но его мысли были заняты только анонимными письмами.

Внезапно ему пришла в голову, как он подумал, удачная мысль, и он немедленно позвонил Гарди.

— Жду вас, приходите, — сказал Гарди, а когда Роджер появился у него в кабинете, нетерпеливо спросил: — Что вы там надумали?

— Мы можем запросить в дивизионах имена людей, проявляющих признаки переутомления или перенапряжения, — горячо заговорил Роджер. — Разошлите памятку о том, что руководство волнует этот вопрос, поскольку при нехватке людей нежелательно слишком загружать отдельных работников, ибо это чревато опасными последствиями и так далее… Если все это оформить казенными фразами и пустить по официальным каналам, я получу в дальнейшем возможность индивидуально побеседовать со всеми такими людьми. И никто не усмотрит в этом ничего странного.

Назад Дальше