Когда приблизилась колесница к возвышению, Клавдиана вышла из оной; ее ввели на ступени. Когда божественная Астартея, облеченная в облако, ожидала сына Мирры, она уподоблялась Клавдиане, нетерпеливо ожидающей приближения Иоанна.
В подобной же колеснице, но со всеми признаками царской власти и величия, шествовал Иоанн от дворца, сопровождаемый двором своим. С приближением его, народ повсюду волновался, невольно отступая от пути шествия.
— Как переменился Царь! — говорили все друг другу шепотом, — блиставшее в очах его милосердие потухло; доброта, и ясность лица исчезли; он бледен и мрачен.
Подле возвышения, где ожидала Иоанна невеста его, он сошел с колесницы, приблизился к ней, взял её руку; гром орудий раздался во всех концах города и Босфора, и торжественное шествие началось.
Уже Иоанн и Клавдиана готовы были вступить на возвышение колоннады храма, вдруг, в толпе народа раздался звонкий голос человека, который пробивался сквозь народ.
— Пустите, — кричал он, — пустите меня для чести Царя и царства!
Народ со страхом расступился перед ним; он расторгнул ряды воинов, прорвал цветочную цепь, переплетающую юношей и дев, остановился пред Иоанном, гордо вскинул голову и громко произнес:
— Государь Властитель! Обрученная с тобою Царевна Галлии Эвфалия на границе Словении ожидает встречи жениха своего. Вот кольцо её!
Из руки Иоанна выпала рука Клавдианы, которая без чувств лежала уже на ступенях храма. Бледный и трепещущий, он искал ответа на произнесенные к нему слова не в голове своей, а за поясом; но руки встречали одни только складки порфиры осыпанной драгоценными каменьями.
Часть восьмая
Мстительная судьба нашла его.
XV
В гостеприимной пристани Босфоранской, на самой набережной, устланной Эвбейским мрамором и обнесённой узорчатою оградою на белой меди, гостиница, Вселенная славилась и привольем, и раздольем. Со всех концов мира съезжались туда гости и были там как дома. Прихотливый европеец находил там разнообразную смесь царства животного с царством растений, изготовленную по пылкому воображению утонченного и изнеженного вкуса. Житель Ледовитого моря удовлетворял страсть свою к мясу кита и белого медведя. Дикому колумбийцу подавали раковины, рыбную муку, юколу и любимую ольховую кору, облитую жиром; океанцу глину, разведенную ромом и незрелый маис, жареного казора и саго вареное на пальмовом вине; негру островитянину вайгутскую черепаху; африканцу финики и белед-аль-джеридскую саранчу; индейцу, которому Вейдам запрещает употреблять в пищу все, что одарено жизнью, приносили маис и пшено сваренное в молоке и осыпанное сахарным песком, сушёные тамаринды и фиги. Для жителей Киана изготовлялось снежное пшено, подловленное в кокосовом масле, поджаренные ломтики мяса золотого Фазана и кирпичный чай; для безобразных степняков Кажарских и Торфанских, сырое, прелое мясо кобылиц румелийских. Для японцев, мясо белых медведей.
Одним словом, там можно было иметь все; видеть всех народов, слышать все языки.
Огромная гостиница сия тянулась вдоль набережной; на стороне, обращенной к пристани были два яруса сеней, основанных на мраморных столбах; несколько всходов вели на оные посетителей; над каждым крыльцом прозрачные надписи, освещенные, во время ночи, означали различие входов в отделения.
Жилье в нижнем ярусе было посвящено прихотям матросов, народа черного и рабочего. Часто из него, как из Египетского Арсинойского Лабиринта, гости не находили всхода без попечительного проводника.
Широкие окна, окладные ставни, были увешены и загромождены копченой и вяленой рыбой, устрицами, улитками, сыром, пластинками мяса, и проч.
Перед входом, с одной стороны, на столике, был фонтан любимого прохладительного напитка, с другой стороны, кипел самовар. Бутылки с семитравником и разными виноградными винами украшали полки в окнах и на стенах.
Во внутренности, услужливые и гостеприимные хозяева, в белых, полотняных одеждах, с засученными до плеча рукавами, в фартуках, суетились около пылающих очагов, варили, жарили, и пекли, и молча исполняя требования посетителей, угощали их всем, чем только может располагать мелкая монета и прихоть дикого вкуса.
Солнце еще не успело озолотить рассеянных облаков по восточному небу, Босфор был еще покрыт туманом, только из некоторых труб Босфоранских зданий вился дым столбом и предвещал новый прекрасный день. В гостинице, по обыкновению, все уже было готово: и обед, и ужин, и завтрак, и полдник. Только движение миров, не знающих ни отдыха, ни ночи, ни дня, и неусыпный Харон, беспрестанно перевозящий чрез Стикс, за известную плату беспрестанно прибывающих теней, уподоблялись гостинице и её прислужникам, вечно готовым к приему и угощению, за все монеты в мире.
— Здорово, рыжий! Здравствуй, тюленья шкура с маслинами! — сказали двое моряков, входя в двери 3-го отдела нижнего яруса.
— Здравствуйте, господа!
— Что есть на очаге?
— Жар да полымя, чего прикажете?
— Сам съешь! Да закуси черствым камнем.
— Зубы худы, господа! Не угодно ли попробовать свежего леща с наваром из каракатицы.
— Горячих! И Мессарийского пенистого.
— Понимаю!
Они сели на нары, покрытые ковром.
— Патрон забыл нас; если пришло напоминать о себе, то разве только кадилом в голову!
— Когда мы подали ему голос, побледнел как будто мы послали ему двенадцать пуль в сердце!
— Залез в орлиное гнездо: хочет раззнакомиться с соколами!
— Не думает ли он их переловить, да сделать из них чучел?
— Не даром что-то пришла мне черная мысль в голову: сердце у меня всегда чует непогоду. Послушай, Эвр! Мне кажется, по вашим следам ходит черный глаз. Я тебе еще не говорил, пора сказать, не понравились мне вчера два молодца, которые что-то часто встречаются да присматриваются на вас. Не вашей ли стаи? — думал я, посмотрел на полет: — нет; вот я и сам наметил на них зрачки. Уж не рыбу ли удят они для стола Властительского?
— Если так, то не выворачивать же шкуру наизнанку и не поджимать хвоста! Палец ближе к стальному кузнечику, ладонь на рукоятку — и кончено! Но не смыкает же и он глаз: мы даром не венчаем на царство!
— Вот, господа, прошу подуть на ложку! — сказал хозяин 3 отдела, поставя на стол пред двумя пришельцами чашу, из которой вылетал пар, как из сопки Сицилийской.
— А вот старое с острова Св. Ирены; от двух стаканов прорастут к спине крылья, а от четырех в голову набегут тучи, а на ногах повиснут гири!
— Доброе дело! Ну, что у вас нового?
— Нового столько, что не знаешь с чего начать. Да вы, господа, я думаю, сами все знаете, про все слышали, все видели.
— Ничего со вчерашнего дня мы не видали и ничего на слыхали, кроме прилива, да отлива.
— Так вы не были вчера на большой площади?
— Покуда еще не были!
— Ну, уж в другой раз незачем и быть: слышали ли вы про Властительскую болезнь?
— Это-то знаем!
— Ну, а знаете ли, что в Иоанна влюбилась во время его путешествия Римская Царевна; он от нее уехал, да поздно: успела заворожить.
— Ну?
— Так вот что: как приехал он сюда — больнехонек, призывают лекаря одного, другого, всех собрали, какие только есть в Босфорании — ни какое лекарство не действует от заговора. Один только придумал натирать его магнитом, да дать сонного зелья на крепком вине: вот во сне он и заговорил:
— Привести ко мне Германского лекаря, который сию минуту въезжает в город.
Поскакали на все 12 застав. Что ж, думаете вы, случилось? Во дворце ждут не дождутся; вдруг является первый, второй, третий и все двенадцать посланных, каждый с лекарем! Вот двенадцать лекарей входят в сборную царскую палату; за ними следом двенадцать дневальных, которые привезли их. Смотрят — в палате подле дверей стоит лекарь, один одинёхонек; нос синий большой, как воловья почка, лицо как рубцы, глаза как у белуги, рот как у акулы, волоса как войлок; весь, как буйловая шкура с оливами.
— Это мой! — думают все посланные.
— Кто привез его?
— Я, я, я!.. — отвечают все они вдруг, — я встретил его въезжающего верхом в северную заставу! Я привез его от юго-восточной заставы!.. От западо-северной! Нет, я! Я!.. Я!.. Я!.. — кричали дневальные. У всех волосы стали дыбом. Доложили Властителю про это чудо.
— Такого мне и нужно, — сказал он.
Вот привели к нему лекаря; спрашивают: чем помочь Царю?
— Велите, — сказал, — запрячь колесницу, я прогуляюсь с Властителем; на дороге попадутся нам черные глаза: если влюбится в них — хорошо, а нет — то плохо.
Что же думаете, господа! Властитель влюбился в черные глаза дочери бывшего Верховного Совещателя! Скорей свадьбу — сказал лекарь — покуда Римская Царевна не наслала нечистую силу.
Вмиг все было готово; построили торжественные ворота, чрез которые Властителю с, невестою должно было ехать в храм; устлали дорогу цветами и золотой парчой. Вот Властитель и невеста сошлись, взяли друг друга за руку; как вдруг является, откуда ни возьмись, какой-то человек в черной одежде, взглянул на народ страшными глазами — все расступились! Сказал несколько слов— невеста без памяти покатилась на ступени храма, а Иоанн опять обезумел! Народ со страху пустился бежать куда Бог ноги понес; черный исчез, а Властитель, небесная сила знает как, очутился опять во дворце, заперся, велел ловить черного, посадить в железную клетку, границы запереть, войску готовиться в поход на Римскую Царевну, которая, говорят, идет войною к Босфорану! Страшные времена пришли! И не приведи Бог, сколько погибнет от чародейства проклятой!
— Угости-ка, и нас дружок! — сказали двое вошедших, смиренным голосом, и прервали чудный рассказ хозяина.
Они были в простой одежде; садясь на нары перед общим столом, они всматривались на первых двух пришельцев.
— Что прикажете? — спросил хозяин.
— Да так, что-нибудь перекусить и выпить, трилистнику, да чего-нибудь жареного.
Хозяин занялся приготовлением.
— Эвр! Вот они! Те же птицы, да в других перьях! — шепнул один моряк другому.
— Нет… Молодцы хоть куда, да не в своей коже. Если твоя правда, то верно они задаток еще не получали.
— Эй, друг! две бутылки Мессарийского!..
— Нет! Подсыпь в стакан туману, мы их повышаем, — прибавил Эвр тихо.
Трилистник, жареной фазан и две бутылки Мессарийского немедленно были поданы. Между тем как два новых гостя молча принимались за скромный свой завтрак, один из моряков налил в стаканы пенистого вина с острова Св. Ирены и поставил их пред ними.
— Господа! Сего дня мой праздник! Прошу выпить за здоровье Эвра Строуса, вольного матроса, у которого нет ни отца, ни матери, ни рода, ни племени, но за то, есть везде встречные, добрые приятели! Гей! Стаканов! Ну, товарищ! Что ж ты отстаешь?
— Рад знакомству! — сказал один из Босфоранцев.
— Благодарим! Но за честь честью: пью, с тем только, чтоб после идти гулять ко мне! — сказал другой, посматривая на товарища и как будто поздравляя с успехом.
Новые знакомцы стукнулись стаканами и опорожнили их.
— Слышите ли, ко мне! — повторил Босфоранец.
— Ваши гости! — отвечал Эвр и ударил по плечу Нота. — Ну, друг, теперь за твое здоровье! Он, господа, вытащил мертвый якорь из моря!
— Каким это образом? — спросили Босфоранцы.
— Здесь не место рассказывать. Дивная, чудная история! Пойдём к нам на корабль, пропустим несколько струй в горло; попотчую вас сладким куском, а потом расскажу то, чего вы с роду не слыхали! Слыхали-ли вы, например, про грешную душу, как она по мытарствам ходила, да испить просила? А? Пойдем же, друзья! Для вас и на деле покажу! А потом к вам на пир, хоть ночь проводить.
Босфоранцы взглянули друг на друга лукаво, но по выражению хозяина 13 отдела и у них на ногах повисли уже гири.
— Хорошо! — сказали они, — мы готовы!
— Готовы, готовы вижу, — отвечал Эвр.
— Только чур, на ночь к нам!
— К вам, к вам! Ну, давай руку! товарищ, помоги приятелю! Шлюпка недалеко.
Моряки взяли под руки отуманенных Босфоранцев и повели к сходу на пристань. С трудом свели они их по лестнице, усадили в ладью, и пустились вон из залива; потом чрез Босфор на Азиатскую сторону. Скоро миновали они Леандрову башню, приблизились к небольшой пристани, к легкому судну с купеческим вольным значком.
— Эй, живее лестницу! — вскричал Эвр.
С корабля спустили лестницу!
— Спустите и помочи, которыми бочки катают, а то приятели-то наши отяжелели. Ну! Подвязывай им под бока!
Они обмотали спущенные толстые канаты около Босфоранцев, которые тщетно уверяли, что они сами, без помощи, войдут на палубу.
— Мечта, друзья! Лучше не свалитесь в море, а то после за вас отвечай Царю.
Между тем как их тащили на палубу как огромных сомов, услужливые моряки, хозяева корабля, помогая подниматься, успели перевязать им руки и ноги.
— Ну, бесхвостые рыбы, теперь вы в неводе и на берегу! Тащи их в особую корабельную каюту! Да подайте жаровню, опилок, да еще кое-чего питательного: надо гостей угостить!
— Полно шутить, развяжите нам руки и ноги! Чорт вас возьми с вашими морскими забавами! — говорили Босфоранцы, но видя, что на них не смотрят и не слушают их убеждений, они стали рвать канаты, которыми были связаны. Канаты были надежны, угрозы также мало действовали, некому было придти на помощь.
— Втащи одного в мою каюту, а другого оставить в общей корабельной, — сказал Эвр матросам. — Пойдем, Нот, угостим их по-очереди.
Они вошли в отдельную каюту.
— Ну! Зажми ему рот, да пошарь в карманах, какой монетой набиты!
— Разбойники! — проговорил, задыхаясь связанный, и тщетно силился разорвать веревки.
— Молчать! Без осмотра на корабль не принимают!..
— Эге, друг!.. Верно ты собирался кого-нибудь в бок ужалить, славный четырехгранный с зазубринами!
— Ну еще что?
— Что-то в бумаге — порошок!
— Знаю! Эта пыль хоть кого удушит!
— Посмотри в боковых карманах! А! пара двуствольных! На всякой случай!
— Ну, теперь разденьте и уложите, как долг велит; потом ступайте все вон! Только я с товарищем, да с гостем здесь останусь.
Все корабельщики вышли вон; связанный Босфоранец лежал на полу и тяжело дышал, Нот раздувал мехом жаровню, и калил опилки.
— Ну, друг! — сказал Эвр, — теперь ты на страшном суде, говори всю правду.
Босфоранец побледнел и с ужасом устремил взор на раскаленное железо.
— Дьяволы! Что хотите вы делать со мною? — вскричал он.
— Отвечай сперва: кто ты? — спросил его Эвр.
— Житель Босфорании.
— Нот, капни ему на язык леденцу, чтоб говорил правду.
— Прикусил язык! Постой, я тебе вытяну душу! Говори, проклятый, или истязаю как дьявол грешника!
Эвр прыснул на него раскаленными опилками.
Как мученик Торквемады вскрикнул Босфоранец.
— Ага! отвечай! Кто ты?
— Охранной сотни урядник!
— Имя!
— Порфирий Орай.
— Имя товарища?
— Петр Луч.
— Какое поручение дано вам?
Ответчик с невольным удивлением взглянул на моряка и молчал.
— Говори! — вскричал сей последний.
— Велел принести ваши головы!..
— Ну, говори все, как было?
— Три дни тому назад мы стояли на часах у двери Властительской опочивальни во время ночной смены, вдруг, гораздо за полночь, сам Властитель вышел и позвал нас к себе, рассказал нам все приметы ваши, что вы морские разбойники шайки Эоловой и приказал убить вас тайно, и принести к нему ваши головы.
— Дорого ли он оценил наши головы?
— Обещал нам по тысяче слав, и дал приказ считать нас своими слугами.
— За эту цену можно купить сто голов с туловищами! Однако ж, все-таки дешево!.. Ха! Продавать чужой товар без спроса у хозяина! Нет, друг! Моя голова не продажная. Ну, а где ж показан вам ход в опочивальню?
— Нам показали тайный ход под морскими воротами, направо, в длинных крытых сенях есть круглая лестница, она ведет под темный свод; в боку железная дверь, потом чрез длинные переходы и покои прямо в опочивальню.