Марк Лессинг вышел из кафе с великолепным настроением и пошел к своей машине. Он не совсем понимал, с чего начинать, поэтому, сев за руль своей «Лагонды», начал размышлять над создавшейся обстановкой. Роджер, решил он, избрал Хенби в качестве наиболее подозреваемого лица. Отсюда следует, что самое правильное — это связаться с как можно более максимальным количеством друзей Хенби, особенно с теми, кто также знает и Синтию. Он уже собрался двигаться, как его узнал один знакомый и подошел к нему. От него Марку удалось отделаться лишь через 10 минут и когда он, наконец, отъехал, ему удалось увидеть, как из двора парламента торопливо выходит Хенби. Что-то в его поведении привлекло внимание Марка. Он внимательно проследил, как Хенби остановил проезжающее мимо такси, потом поехал следом.
Хенби прямиком направился на Бигмор-стрит, а через несколько минут Марк получил устное распоряжение Роджера, переданное через констебля, следить за Синтией.
Вскоре и сама Синтия вышла из дома и села в свое такси.
Человек в «Моррисе» поехал следом за ней.
— Вот теперь и правда началась игра, — пробормотал Марк.
Медленная езда и вынужденное безделье изводили Марка. Пару раз он заметил, как Синтия обеспокоенно смотрит через заднее стекло. Затем такси неожиданно повернуло направо. У Марка создалось впечатление, что это был хитрый маневр, чтобы избавиться от «Морриса». Но водитель «Морриса» вовремя нажал на тормоза и повторил правый поворот. Марк проделал то же самое и услышал отчаянный визг тормозов своей машины. Теперь такси шло с приличной скоростью, но «Моррис» не отставал. Несколько неожиданных поворотов не сбили со следа водителя «Морриса».
Возле Пиккадилли такси резко остановилось, и Синтия вышла из него.
Она в упор взглянула на светловолосого водителя «Морриса», затем смешалась с толпой. Блондин тут же вышел из машины и отправился следом. Марк притормозил и медленно двинулся за парочкой. Он сомневался, чтобы Синтии удалось скрыться и, действительно, блондин вскоре поравнялся с ней, дотронулся до ее руки и что-то сказал ей. К сожалению, Марк не мог расслышать, о чем они говорили.
Синтия остановилась.
Блондин продолжал говорить с умоляющим видом. Синтия холодно смотрела на него и молчала, потом с явной неохотой повернулась назад и пошла к его машине.
Марк тронулся с места раньше «Морриса». Он позволил им обогнать себя, а сам стал держаться позади, как он думал, на безопасном расстоянии. Знакомая дорога на Викторию заставила его предположить, что они возвращаются к дому Пломлея. «Моррис» свернул налево вдоль Букингем-палас, миновал площадь, Челси и Фулхем и снова завернул налево на Путни-бридж.
«К этому времени они должны были меня заметить», — подумал Марк, впервые испытывая беспокойство.
Они остановились около Темзы, оставили там «Моррис» и пошли пешком вниз. Поблизости стояло несколько домов, окруженных большими земельными участками. Все они выходили фасадами на реку. Блондин вел Синтию под руку. Они завернули в ворота второго дома.
Марк вылез из «Лагонды». «Вся эта история крайне подозрительна», — думал Марк.
Из ближайших ворот дома вышел какой-то мужчина и торопливой походкой направился к нему. Марк, которого в данное время больше всего интересовало выбрать место, чтобы его не было видно из того дома, куда вошли Синтия с блондином, не обратил никакого внимания на этого человека. Для него явилось полнейшей неожиданностью то, что тот, пройдя мимо, ударил его каким-то предметом по голове. Хотя это был всего лишь скользящий удар, Марк поскользнулся и упал. Человеку этого было мало: он нагнулся и изо всех сил ударил Марка по затылку. Тот окончательно потерял сознание.
Подойдя к воротам, он внимательно осмотрел всю улицу, затем схватил Марка за ноги и поволок. Отдышавшись, он потянул Марка дальше в кусты. Человек пощупал Марку пульс и, казалось, удовлетворился. Затем связал' Марку руки за спиной своим галстуком, заткнул рот носовым платком, а сверху накидал листьев на неподвижное тело.
Выйдя на улицу, он еще раз осмотрелся и вошел в тот дом, куда до этого вошли Синтия Риддел и блондин.
К семи часам Роджер не находил себе места от тревоги.
Уже были отправлены по всем полицейским участкам распоряжения о розыске Синтии Риддел и Марка Лессинга, однако никаких сведений не поступало. Большинство сотрудников Ярда разошлись по домам, по коридорам лишь кое-где раздавались одинокие шаги. Роджер попеременно смотрел на часы и выглядывал из окна. Телефонный звонок в соседнем кабинете заставил его вздрогнуть от неожиданности. Злясь на себя, он совсем уже было собрался уйти, как вдруг зазвонил телефон у него на столе.
Роджер схватил трубку:
— Алло, Вест слушает.
— Говорит Хенби. Вы не знаете, где находится Миссис Риддел?
— Не имею понятия. А что?
— Она должна была со мной встретиться в шесть часов, но не пришла.
— Известно, что женщины всегда опаздывают на свидания.
— Не паясничайте. Это должно было быть деловое свидание. Я боюсь, что с ней что-то произошло, что она попала в беду и ей грозит опасность. Вы уверены, что не видели ее после шести?
— Последний раз я видел ее на Бигмор-стрит.
— Вы хотите сказать, что она не явилась к вам на прием?
— Вот именно. А вы неплохо информированы, не правда ли?
— Это все ерунда… Вест, вы должны обязательно найти ее. Поверьте моим словам: она попала в беду и ей грозит опасность… я не могу объяснить подробнее, но…
— Мы уже отдали приказ о розыске. В данный момент больше ничего не придумаешь. Кстати, не пора ли вам прекратить дурачить полицию.
— То, что я делаю, — моя работа.
— А то, что делает миссис Риддел, — моя.
— Будь все неладно! Так исполняйте же свои обязанности. После этого я, возможно, сумею вам помочь кое в чем.
— Вы можете начать немедленно. Хенби, если вы положите трубку, я отдам приказ о вашем аресте в качестве важного свидетеля. Я не шучу.
— Вы начинаете нажимать.
— И я умею быть твердым, — загремел Роджер. — Кто этот блондин, которого вы видели на Бигмор-стрит? Есть основания предполагать, что он может знать о местонахождении миссис Риддел.
— Я знаю, что он частенько бывает в клубе на Шафтсбери-авеню, «Свинг-клуб».
— Этот тип ученый?
— Он член этого клуба. Больше я не знаю, где его можно отыскать.
— Ладно. Благодарю. И хватит водить нас за нос, Хенби.
Он повесил трубку, не дав Хенби возможности ответить. И сейчас же он позвонил Слоуну.
— Билли, мы едем в «Свинг-клуб», в Сохо, и там нам надо быть во всеоружии. Блондин завсегдатай этого клуба. Немедленно пошли-ка туда человек шесть установить наблюдение за этим заведением. Мы с тобой явимся туда без четверти восемь. Подождем, не прилетит ли наш голубчик. Кстати, кто сегодня дежурит на Гроссвенор-Плейс?
— Вы имеете в виду Винниджера? Пожилой, темноволосый?
— Да, да. Нужно его взять с собой, потому что он видел девицу, которая передала распоряжение блондину. Договорились?
— Да. Погоди, Роджер.
— Да.
— Если ты ждешь неприятностей, не следует ли нам быть наготове?
— Ты имеешь в виду пистолеты? Да, я думаю они не помешают.
Роджер позвонил Абботу, который всегда был на месте, договорился об оружии и патронах, потом с большим трудом связался с инспектором, в обязанности которого входило наблюдение за клубами Вест-Энда. Его заверили, что «Свинг-клуб» пользуется хорошей репутацией. Отчего его так назвали, инспектор не знал. Сначала это был дискуссионный клуб, может быть, отсюда и название «качающиеся», но у них было разрешение на танцевальные вечера под музыку. Ничего предосудительного ни об одном из членов клуба он не слышал. Секретаря звали Джонсоном Уильямом Джонсоном.
Вошел Слоун с двумя пистолетами в одной руке и еще одним под мышкой.
— Подарок от Аббота, — сказал он.
— Этот человек не тратит зря времени. Все в порядке?
— Первая партия людей, должно быть, уже на месте. Ты серьезно думаешь, что может что-либо произойти?
— Да, старина.
Больше они не разговаривали, лавируя в полутемных улочках Сохо.
Глава 13
«Свинг-клуб»
Клуб занимал угловое здание в узком переулке, отходящем от Шафтсбери-авеню. Было уже темно, когда Слоун, Роджер и Винниджер прибыли на место. Они оставили машину сбоку от главного входа, сначала расспросив сержанта, возглавлявшего первую партию.
— Внутрь вошло несколько человек, — сказал он, — пока не чувствуется большого оживления. Мне сказали, что в основном все собираются около девяти часов. Наш человек не приезжал, это точно, сэр.
Роджер вместе с Винниджером и Слоуном стояли под прикрытием высокой стены, наблюдая за входом в клуб. За 10 минут приехало три человека. Все молодые: двое смахивали на артистов, третий типичный бизнесмен. Целых 5 минут никого не было видно, часы начали отбивать 8, и в этот момент перед входом в клуб остановилось такси. Роджер и Винниджер сделали шаг вперед, чтобы лучше разглядеть пассажиров.
— Это она, сэр.
— Она точно. Молодец, Винниджер.
— Скоро прикатит и блондин, — прошептал Слоун.
— Не сомневаюсь… А вот и «Моррис».
Маленькая машина свернула на асфальт около разбомбленного здания. Блондин, которого было плохо видно при тусклом освещении, вылез наружу, хлопнул дверцей, потом запер ее на ключ и вошел в клуб. Он шел спокойно, не оглядываясь, видимо, не опасаясь слежки.
— Когда мы войдем? — спросил Слоун.
— Через пару минут, — прошептал Роджер.
Он подал условный сигнал сержанту. Полицейские, ведшие наблюдение, оставили свои посты и приблизились к клубу. Им было велено никого не выпускать из клуба и задерживать всех желающих войти. Слоун, Роджер и Винниджер, держа пистолеты в руках, вошли в тесный холл. Неяркая лампочка освещала дверь с надписью «Гардероб» и лестницу, покрытую дешевой дорожкой. Их шаги гулко раздавались по коридору. Из одной комнаты слышались звуки музыки, транслируемой по радио.
Наверху перед ними возникли две двери: одна была открыта, вторая — закрыта. Возле открытой находилась стойка, за которой восседала тощая девица, занятая полировкой ногтей. Услышав шаги, она подняла глаза:
— Вы Члены клуба?
— Нет! — отрезал Роджер.
— Я так и думала, — затараторила девица, — посетителей мы впускаем только вместе с членами клуба. Крайне сожалею, но таково правило. Нет никакого смысла совать мне ваши удостоверения… Сматывайтесь!
— Будьте умницей и не теряйте головы. Нам нужно переговорить с двумя членами клуба.
— Вы не имеете права заниматься проверкой этого места. Не глупите. Здесь даже нет игроков в домино, не говоря уже о картах. Вы напрасно теряете время.
— Мы здесь по делу, — теперь в голосе Роджера звучали металлические нотки. — Скажите, где находятся основные помещения?
— Все очень просто: через вторую дверь вдоль коридора. Справа столовая, прямо бар, гостиная налево. Вот и весь клуб.
— Ну, а контора и управление?
— Наверху. Только там никого нет.
— Вы уверены?
— Я не видела, чтобы кто-нибудь поднимался.
Роджер повернулся к Винниджеру:
— Оставайтесь здесь, сержант. С этой девицей никто не должен разговаривать. А мы тем временем проверим наверху.
Он первым прошел по лестнице до площадки много меньше той, что была на втором этаже. Тут тоже были две двери: одна с надписью «Общая», вторая — «Частная». Из-под двери свет не пробивался. Площадку освещала одна тусклая лампочка.
— Похоже, что она была права, — буркнул Роджер.
— Заперто, — сказал Слоун, подергав за ручку.
— А эта нет, — сказал Роджер.
Вторая дверь отворилась в небольшую комнату. Но в темноте ничего нельзя было разобрать. Роджер нащупал выключатель. Две лампочки под матовым колпаком вначале их ослепили. Это была «частная контора», согласно надписи. В одном углу стояло бюро с опускающейся крышкой, в другом на столе пишущая машинка под чехлом. На полках стояли книги. Беглый осмотр показал, что они, в основном, политического и экономического содержания. На других полках лежали кипы разрозненных бумаг.
— Тесно и нудно, — продолжал Слоун.
— Да, — согласился Роджер, — и это странно. На втором этаже большие помещения, а здесь всего лишь две маленькие каморки. Знаешь, надо попробовать открыть вторую дверь.
— Не лучше ли сначала проверить второй этаж?
— Одну минутку.
Роджер вытащил из кармана большой перочинный нож и попытался открыть вторую дверь. Однако ножом тут нечего было делать. Тогда он решил проверить замок.
— Странно, такой сложный замок новейшей конструкции для обычной конторы, а для частной — времен царя Гороха. Да… эту дверь можно взломать только ломом. Я не удивлюсь, если она окажется стальной.
— Что?
Роджер постучал по двери. Раздался глухой звук с металлическим звоном. На ощупь поверхность была совершенно холодной.
— Сталь, сверху покрашенная под дерево, — сказал он, — скорее всего — огнеупорная. Здорово, в «Свинг-клубе» больше неожиданностей, чем мы предполагали!
— Осторожнее, Роджер! — вдруг крикнул Слоун.
Изо всей силы он оттолкнул Роджера в сторону. Роджер не видел, что произошло, но услышал глухой звук, после чего мимо него мелькнул человек, явно получивший сильный удар. Это был невысокий парень; на его лице была смесь тревоги и удивления. Слоун прыгнул вперед и схватил его за руки.
— Тише! — сказал он.
Парень пришел в себя и изо всей силы пнул Слоуна в пах, так что тот невольно выпустил его. Второй удар, предназначавшийся для Роджера, не достиг цели. Зато Роджер сильно двинул парня в челюсть своим кулаком. Правда, при этом он вывихнул пальцы, но парню досталось так, что он отпрянул назад, теряя сознание.
— Более чем достаточно, — усмехнулся Роджер.
В руке парня находился так называемый «кош», кожаный мешочек, наполненный дробью. Удар такого «коша» валил с ног любого человека, не оставляя ни синяков, ни царапин. Роджер выхватил его из рук бандита.
— Э, да это стреляный воробей, — пробормотал он и втолкнул парня в частную контору, внимательно осмотрел еще раз помещение. Оно было точно в таком же состоянии, в котором они видели его пару минут назад.
— Откуда ты взялся? — зловещим голосом спросил Роджер.
— Это тебя не касается.
— Хватит! — рявкнул Роджер. — Ну-ка, Билл, проверь его карманы!
Он схватил парня так, что тот не смог пошевелиться. Слоун же вывернул ему все карманы и обнаружил пистолет-автомат и связку ключей.
— Отлично! Уверен, что один из них подойдет ко второй двери.
— Откуда ты пришел?
Молчание.
— Вероятно, бюро поворачивается, — предположил Слоун.
— По временам я люблю применять силу, — все также зло проговорил Роджер, — он мне сейчас все выложит.
Он подошел к бюро и внимательно осмотрел его: бюро как бюро. Тогда он нагнулся и взглянул на выемку для ног на передней доске. Она была достаточно большой, чтобы там мог спрятаться такой тщедушный человечек. А они ведь не проверили помещение, как следует.
— Вряд ли тут имеется какая-нибудь загадка. Давай-ка лучше подберем ключ ко второй комнате.
— Ни с места! — вдруг раздался голос над ними. Они одновременно посмотрели наверх.
Человека не было видно, но через отверстие под самым потолком на них было направлено дуло пистолета.
— Не шевелитесь, — снова приказал голос, — отпустите его немедленно.
— Не будьте болваном, — рассердился Роджер. — Дом окружен полицией…
— Если вы его не отпустите, я вас изрешечу.
Роджер незаметно опустил руку в карман.
— Ничего не поделаешь, Билл, — сказал он. — Против пистолетов не спорят.
Ему удалось зажать в руке собственный пистолет и направить его вверх, не вынимая из кармана. Было трудно правильно рассчитать направление. Слоун отпустил парня. Тот оправил пиджак и отправился к бюро за связкой ключей.