Из темноты раздался долгий, протяжный вой. Адела, Зофиил и я разом напряглись, с опаской поглядывая друг на друга. Мы слышали этот жуткий вой и раньше.
«- Ты уже покончил с этими трупами?»,- огрызнулась Дай. «Я же говорила, бродячие собаки прибегут на запах крови, прежде чем ты сам успеешь испортить воздух.»
Уизли вскочил. «Облезлые шавки! Ненавижу их! Они съели бы нас заживо, дай мы им хоть полшанса.»
Когда вой повторился, он швырнул камень во тьму, но вернувшийся звук скорее напоминал удар об дерево, чем попадание в живую плоть. Зачерпнув несколько камней с земли, он отправил их вслед за первым. Мы услышали визг и всхлипывания. Один удар всё же достиг цели.
«-Прекрати! Что бы отогнать их потребуется много камней», - сказал Пекер. «Дай права. Их привлекает запах крови», - он вздохнул. «Давай, ты возьмешь этого за ноги, а я возьмусь за голову. Дай, прибери добычу, мы разделим её позже»
Он вытянул шею уставившись на нас, сидящих у костра, зрительно отсекая Аделу и меня как бесполезную помощь при утилизации трупов.
«- Ты, как тебя зовут?»
«-Зофиил!»
Пекер рассмеялся. «Язык сломаешь, выговаривая. Твоя мамаша думала, что ты маленький принц что ли? Ваше Высочество, будьте так любезны, притащить сюда свою задницу и помогите Джеку нести второй кусок этой вороньей приманки»
«- Нет! Я не буду помогать тебе скрывать убийство!»
Дай прыгнула на Зофиила, повалив его на спину. И, прежде чем он успел прийти в себя, оседлала его, ухватив за предплечья, и приставила нож к горлу.
«- Послушай, Ваше Высочество, ты можешь помочь нам избавляться от трупа, либо можешь стать трупом, от которого мы избавляемся. Для меня без разницы. Конечно, мы можем избавить тебя от хлопот по переносу тела в «глотку». Просто свяжем вас вместе с трупом и оставим в лесу на корм бродячим псам. Что выбираешь?»
Зофиил негодующе впился немигающим взглядом в ее лицо, но если он думал смутить ее, то ошибался. Она просто скалилась, прижимая кинжал плашмя к его горлу до тех пор, пока он не начал задыхаться.
Наконец он просипел Дай что то невразумительное, видимо объявил капитуляцию. Все еще держа острие кинжала у горла Зофииля, она освободила его и молча указала лезвием в сторону трупа. Зофиил, сжав челюсти, поднялся, вложив в этот жест все остатки достоинства, какие только мог собрать, и проковылял ко второму телу. Он наклонился, чтобы ухватить тело под подмышки, но замер, уставившись на руку трупа. Он вытащил ветку из костра и занёс горящий конец над телом.
«- Она сказала тебе поднять его», - прорычал Пекер.
«- Обожди!», крикнул Святой Джек, выхватив ветвь у Зофиила и поднёс пламя к руке монаха. «Этот след на его коже здесь.»
Он резко взглянул на Зофиила.
«- Что это значит?»
Зофиил пожал плечами.
«- Откуда мне знать? Я думал, ты торопишься избавится от этих трупов.»
«- Что-то здесь нечисто», - продолжал Джек. – «Я заметил, как ты смотрел на это … Любопытный знак. В жизни не видел ничего подобного.»
«- Аааа, ну я думаю, что так оно есть.»
Пеккер сделал несколько спотыкающихся шагов, отступая от тела.
«- Это ведь не язва, нет? Я слышал, у некоторых из них синие пятна по коже. Если он принес …»
Джек пристально смотрел на руку трупа. «Это красного цвета. Кто-то пометил его кожу клеймом или чем-то то на-вроде, но это-не клеймо преступника. Похоже на змею … с лапами. Хотел бы я знать, что оно означает?»
Джек и Дай двинулись так резко, что у Зофиила не было времени отступить. В мгновение ока Джек прижал кинжал к горлу Зофиила, в то время как Дай приставила нож между лопаток, готовая погрузить его в живую плоть.
«- Что это значит?» повторил Джек.
Зофиил колебался, потом сделал судорожный рывок, но Дай только сильнее прижала лезвие.
«- Это Саламандра … огненная ящерица. Тварь, которая рождается от огня, но сама холодная и может погасить огонь молоком со своей кожи. Это сильнейший яд. Если она заберётся на дерево, то все плоды на нем станут смертельно ядовитыми, а если упадет в воду, то всякий, кто выпьет этой воды умрёт»
Пеккер нахмурился. “Этот знак-это какой-то талисман, да? Для защиты?»
Уизли хмыкнул. «-Но он ведь не защитил его? Он-такой же корм для червей, как и тот-другой».
Джек пристально посмотрел на Зофиила.
«- Нет, есть нечто большее, чем какой-то знак, что может нас заинтересовать. Что это?»
Зофиил снова вздрогнул, уколотый кинжалом.
“- Если хотите знать, этот знак Посвященного, хранителя камня. Говорят, что саламандра рождается в огне, так же как и камень. Искусство превращения огня в камень известно немногим и передается по секрету. Людей, владеющих этим даром, клеймят знаком саламандры при посвящении»
«- Камень?» повторил Пеккер. «Что это за камень? Зачем он им?»
Зофиил грустно рассмеялся
«- Ты сам сказал – для защиты. Но защищает не знак саламандры, а обладание магическим камнем, ибо он, друзья мои, способен исцелять любую болезнь, которая может настигнуть человека, даже если он уже находится на пороге смерти. Человеку, обладающему этим камнем не страшна даже Великая Чума».
Дай опустила кинжал.
«- Он может кого-нибудь вылечить?», - испуганно спросила она.
«- Любого, кто сможет за это заплатить»,-сказал Пеккер, и улыбка расползлась по его лицу. «Нет на свете мужчины или женщины, которые на отдали бы всё, что имеют, и даже больше, за исцеление от смертельной болезни. Золоту ведь без разницы жив ты или уже труп… И если этот монах нёс камень, то это мог быть…»
Пеккер опустился на колени, лихорадочно роясь в вещах, которые они сняли с обоих тел. Он остановился, когда его пальцы коснулись шерстяной тряпицы. Он поднял ее. Все взоры медленно обратились к Уизли.
«-Те камни, что ты швырнул в собак…, только не говори мне, что среди них был камень, завёрнутый в это!».
«-Может и был», - начал Уизли, отступая. Его испуганный взгляд метался с одного лица на другое. «Откуда я знаю? Он сказал, что это епитимия, а святой Джек сказал, что кто-то подменил им нечто ценное. Сказал, что это ничего не стоит. Вы все это сделали. Это не моя вина.»
Пеккер, сделав выпад, схватил его за тощую шею и как следует встряхнул.
«- Мы не просили тебя, швыряться им. Куда ты его бросил? Как он выглядел?»
«- Камень как камень, вот как он выглядел.»,- Уизли махнул своей иссохшей рукой в бескрайнюю чащу ночного леса. «Туда… куда-то.»
Пеккер бросил Уизли, моментально скрывшегося за стеной, и вернулся к Зофиилу, всматриваясь в его лицо. Зофиил отвернулся от пристального взгляда Пеккера, его длинный нос сморщился от отвращения.
«- Камень Саламандры, как он выглядит?»
«- Я не помню», - ответил Зофиил.
Пеккер приблизил лицо к Зофиилу.
«-Лучше тебе начать вспоминать, или я попрошу Святого Джека разрезать тебя на мелкие кусочки, так, что даже целая гора камней не сможет тебя исцелить».
Зофиил обернулся к Пеккеру с одним из самых своих презрительных взглядов.
«- Я никогда его не видел, но мне рассказывали, что когда он в огне, он издает красное свечение. Вне огня он тусклый, почти черный. Как сказал ваш друг, он кажется бесполезным. Так описывают его мастера. Нечто такое, на что никто не взглянет дважды. Но какое это имеет значение сейчас? Он исчез. Ты хоть представляешь себе, сколько камней в этом карьере? Их как звёзд на небе, какова вероятность найти нужную, ткнув наугад пальцем в облака? Таковы же наши шансы отыскать камень, столь небрежно выброшенный твоим другом»
«-Мы найдем его»,- мрачно сказал Пеккер. «И ты поможешь нам. Но сначала мы должны убедиться, что ты не сбежишь в этом чёртовом лесу.»
Уизли, желая искупить свою вину в глазах Пеккера, связал руки Зофиила за спиной, обматывая веревку вокруг его груди, пока он не стал похож на муху, опутанную пауком. Он оставил лишь короткий конец верёвки, за который можно было вести Зофиила.
«- Как ты определишь, что нашёл его?», - спросила Дай. «Из нас пока никто не болен, чтобы его опробовать».
Джек хмыкнул. «Мы просто отрубим руку Его Высочеству и посмотрим, как камень отрастит её снова».
Уизли и Пеккер засмеялись.
«-И вы все, конечно же, сумеете правильно использовать камень, как найдёте, верно?»,- Спросил Зофиил, стиснув челюсти.
«-Вернее всего ты быстро нам это объяснишь, когда будешь лежать там, истекая кровью», - сказал Джек. Он наклонился, чтобы зажечь грубый факел в пламени костра и дёрнул Зофиила за верёвку.
«-Начнём прямо сейчас, да?»
Они вновь связали нас с Аделой и, натянув вонючие мешки нам на головы, оставили сидеть спиной к разрушенной стене у огня. Я услышал, как Адела часто хватает воздух короткими глотками, и перепугался, что у неё начались схватки. Срок ещё не подошёл, но роды у женщин могут начаться и преждевременно от испуга.
Я мог видеть свет костра сквозь мешковину, размышляя, что если нас оставят надолго, то я смогу изловчиться и пережечь верёвку, если сумею превозмочь боль в травмированном плече и жар открытого пламени. Но Дай, словно услышав мои мысли, наклонилась и прорычала, что если кто-нибудь из нас попытается сбежать, они перережут горло Зофиилу. И я был уверен, в решительности её намерений.
Хотя, во время путешествия у меня самого, порой, возникало желание перерезать Зофиилу глотку, я не мог пересилить себя, бросив его на произвол судьбы. Да и как далеко могли бы убежать глубоко беременная женщина и старый раненный камлот от разбойников, знающих лес не хуже сов, наблюдающих за нами с вершин деревьев? Единственная надежда, что ещё теплилась, состояла в том, что остальная часть компании сможет нас отыскать.
Мы слышали голоса преступников и стук камней, что подхватывали и нетерпеливо отбрасывали в сторону. Затем снова донёсся вой, на этот раз ближе.
Адела захныкала. «Эти бедные монахи…, их тела…Собаки чуют их запах?»
Трупы лежали, брошенные в нескольких ярдах от нас, но запах их крови разносился ветром на дальние расстояния.
«- Собак интересуют только мертвецы», - заверил её я. «Они не причинят нам вреда».
Это было неправдой. Однажды я видел, как стая диких собак рычащих и дерущихся за свежую тушу овцы, одурманенные кровью, набросились на проходящих мимо женщину с ребёнком, и растерзали их так же жестоко, как овечью тушу. А если этот вой исходил не от собак, а от волков…?
Я напрягся. Что-то ползло к нам. Я слышал хлюпанье грязи, слабый шорох перекатываемого щебня, тяжелое прерывистое дыхание зверя. Горло сжалось, когда я понял, что не только тела мертвых монахов пахли кровью. Мой собственный плащ и рубашка были пропитаны ею от раны на плече.
«-Адела», - быстро зашептал я,- «подними колени и отвернись к стене, прикрой лицо и живот, если сможешь»
Она все еще была завёрнута в овечий плащ Дай, который, я надеялся, хоть ненадолго, защитит её со спины. Я слышал, как она изо всех сил пыталась переместить свой раздувшийся живот, но с руками, связанными за спиной, я знал, это будет нелегко. Я тоже попытался наклонить голову к камням, превозмогая боль в плече, чтобы защитить мое лицо и горло, хотя, вряд ли бы это защитит меня надолго. Мое сердце бешено колотилось, я приготовился к первому дикому укусу, который, я знал, непременно последует.
Я глубоко вдохнул и завопил: «Пеккер, Дай…!»
Что-то по ту сторону мешка задавило мой крик, так сильно зажав рот и нос, что я едва мог вздохнуть. Я был уверен, что вот-вот почувствую, как зубы рвут мою плоть. Мне потребовалось некоторое время, чтобы расслышать, как человеческий голос, прошептал у меня над ухом:
«- Ни звука, Камлот!». В следующий момент мешок был снят и я смотрел на встревоженное лицо музыканта Родриго.
Присев на корточки, он сжал мое плечо, пытаясь помочь. Я вскрикнул от неожиданности, и он тут же отдёрнул руку, глядя вниз на влажные пальцы, сверкающие в свете костра.
«Sangue! Тебе больно, Камлот?»
«- Ничего. Но Адела …»
«- Осмонд помогает ей. Где…»,- Родриго прервался, охнув от ужаса, когда увидел на земле два окровавленных трупа, тени от языков пламени, бегали по их голой плоти словно армия мышей.
Страшно оглянувшись, он неуклюже встал на колени и принялся резать ножом веревку, связывающую мои запястья.
«- Зофиил мертв?»,- прошептал он.
«- Еще нет, но его связали и увели с собой разбойники, их четверо… Он с ними, что то ищут там среди деревьев»
Осмонд развязывал жену, но этот процесс сильно затянулся из-за частых перерывов на объятия, поцелуи и припадания друг другу на грудь. Наконец, он приподнял её на ноги, и они присоединились к нам.
«-Поспешите!», - скороговоркой зашептал Осмонд. «Мы должны убраться отсюда до возвращения бандитов».
«- Мы не можем уйти без Зофиила», - сказал я. «Они убьют его».
«- Это не будет такой уж большой потерей»,- кисло возразил Осмонд. «В любом случае, он может постоять за себя, я уведу Аделу немедленно!
Адела покачала головой: «Ты не представляешь, что они могут с ним сделать. Они сказали…, что там есть шахта, заполненная гниющими трупами. Некоторые даже не были мертвы, когда их туда бросили. Мы должны помочь ему.»
«- Этот тоже с тобой?»,- раздался голос из темноты.
Мы разом обернулись. Четверо преступников стояли по другую сторону поляны, Зофиил, все еще связанный, между ними. Они погасили факелы, но ветер взметнул пламя в костре, так что их лица на мгновение озарились, подобно черепам призраков, прежде чем вновь исчезнуть впотьмах. Когда алое зарево снова осветило их, я увидел с ними другую фигуру. Родриго узнал его в тот же миг, что и я, и вскрикнул, увидев, как его молодого ученика Жофре, крепко удерживали за руки Дай и Уизли, приставив нож к горлу.
«- Отпустите их!»,- голос ребенка был настолько пронзительным, что заглушил на миг даже визг ветра.
Бандиты озирались вокруг, как и все мы, потому что невозможно было понять, откуда доносился звук.
«- Это Наригорм»,- прошептал я Родриго. «Где она?»
«- Её нужно было спрятать в фургоне»,- сердито пробормотал Родриго. «Я сказал Сигнусу оставить ее там».
«- Если вы не отпустите их, я брошу камень в воду ко всем этим мертвым телам»,- пропела Наригорм.
Мы все вглядывались в густую тьму, но не могли разглядеть её. Пеккер и Уизли выглядели испуганными, будто решили, что голос принадлежит древесному эльфу или призраку.
«- Какой камень?»,- отозвался Пеккер, вертя головой, словно перепуганная белка.
«- Тот, который ты искал. Я нашла его».
Разбойники неуверенно смотрели друг на друга. Джек что-то пробормотал Пеккеру, и тот яростно замотал головой.
Вскрикнув, Дай указала вверх, и страх распространился по лицам разбойников, когда они увидели, что она смотрит на них. Над вершиной самой высокой части разрушенной стены возвышалась, казалось, бесплотная голова девочки. Длинные волосы, развевающиеся вокруг ее лица, казались ещё белее на фоне мрачного неба. Уизли закричал и, выпустив Жофре, скрылся за деревьями. Святой Джек упал на колени, неистово крестясь. Дай и Пеккер стояли как заворожённые.
Родриго не колебался. С бычьим рёвом он ринулся на маленькую группу, размахивая ножом, словно это был карающий меч. Он был крупным парнем, и, когда врезался в Пеккера, они оба рухнули наземь. Дай прыгнула на спину Родриго. Я предупреждающе, закричал, увидев, как сверкнул кинжал в её руке. Это единственное, что я мог сделать, наблюдая за сражением со стороны. Но Жофре тоже это видел. Он поймал Дай за волосы, дернул её назад и с криком оттащил от хозяина. Осмонд также добежал до бандитов и уже сцепился со Святым Джеком, они оба катались по земле, осыпая друг друга бранью и проклятиями. Зофиила, все еще опутанного, как кусок фаршированного мяса, сбили с ног, но он умудрился откатиться и растворился в ночи.
Они боролись до изнеможения, а Адела только тревожно вскрикивала, боясь, что одно из лезвий оставит свой след на Осмонде. В конце концов её мольбы, должно быть, достигли его ушей, ибо он объявил перемирие и Дай мудро поддержала его.
Осмонд и Родриго, опирающийся плечо Жофре, прихрамывая вернулись к нам. Все трое были перемазаны грязью и кровью от ссадин и порезов, но, к счастью, на первый взгляд, никто из них не был серьёзно ранен. Дай, Святой Джек и Пеккер уже вскочили на ноги и снова уставились на верхнюю часть стены, но там ничто не привлекло их внимания. Они было попятились назад к огню, но на полпути через поляну рванули обратно на то же самое место, где стояли ранее.