Глэдис глянула на торт, — потрясающе красиво и очень, на ее взгляд, профессионально, — но не стала высказывать свое мнение. Она ничего не понимает в кулинарном искусстве. На самом деле ее удивило то, как повар обратился к ней, явно приняв за прислугу.
— Понятно, — сказала она наконец. — Извините, мне пора переодеться к ужину. Увидимся позже. Меня просили помочь с напитками.
— Но… ты что, живешь здесь?
— Да. Временно, правда. Наверное, будет весело исполнять роль официантки. Хоть какое-то разнообразие среди этих скучных гостей, да и не придется поддерживать пустые светские беседы.
Глэдис вышла, оставив повара с открытым от удивления ртом.
Позже, из своей комнаты, она слышала голос Ларсона. Он отдавал распоряжения, отвечал на какие-то вопросы, потом рассмеялся. Когда гости должны были вот-вот появиться, он постучал к ней и поинтересовался, собирается ли она выйти сегодня из своей спальни. Глэдис ответила через дверь, что уже одевается.
На самом деле она еще и ванну не приняла. Для того чтобы ее выход произвел впечатление, торопиться не следовало. Пусть все гости соберутся.
В восемь Глэдис отправилась в ванную, приняла горячий душ, чтобы выглядеть свежей и бодрой.
Потом тщательно вытерла волосы и уложила и с помощью фена так, чтобы получились красивые волны. Она всегда собирала свои длинные волосы в обычный хвост. Теперь же следовало показать свою пышную гриву во всей красе. Волосы, пожалуй, единственное ее достоинство.
Глэдис принялась накладывать макияж, и тут девушке пришлось нелегко, так как она почти не пользовалась косметикой и знала только теорию этого искусства. Она не стала накладывать тени, лишь чуточку подвела глаза и подкрасила ресницы. Секунду поразмыслив, решила слегка подрумянить щеки. Помаду выбрала светлую, ей не нравились ярко-красные губы — слишком вульгарно. Будь у нее больше времени, стоило бы накрасить и ногти, но следовало поторопиться. Слишком затягивать со своим появлением не стоит. Она слышала шум голосов в гостиной — похоже, гости уже собрались
Глэдис быстро оделась. Только бы Ларсон не пришел за ней и не увидел ее раньше времени. Тогда все старания пойдут насмарку.
Глэдис подошла к зеркалу и критически оглядела себя со всех сторон. Первое, что бросалось в глаза — она здорово похудела за эти несколько недель. Конечно, не миниатюрная, но уже заметна красивая линия талии и живот не торчит. Ноги вообще замечательные — длинные и стройные. Пусть Ларсон полюбуется!
6
Огромная квартира была наполнена гостями, говорили все разом, стараясь перекричать друг друга. Шум стоял невообразимый. Два официанта с подносами ловко, сновали между людьми.
Глэдис оглядела гостиную и встретилась взглядом с Ларсоном, который ошарашенно уставился на нее. Несколько человек возле него тоже смотрели на вошедшую Глэдис, своим появлением она сразу привлекла всеобщее внимание. Не то чтобы все смолкли и, открыв рот, глазели на неизвестную гостью, взоры были обращены к ней, но общение продолжалось, и поэтому Глэдис легче было вести себя непринужденно. Она еще не привыкла к своему наряду: черная блузка с вырезом, черная короткая юбка — костюм официантки. А в довершение ко всему — крохотный кружевной белый передник. Глэдис надела туфли на высоких каблуках и сравнялась ростом со многими мужчинами.
Никогда в жизни она не производила подобного впечатления на такое количество людей сразу. Готовясь к эффектному выходу, Глэдис не продумала, что станет делать при этом. Она улыбнулась всем — а дальше что? Поздороваться, что ли? Но на помощь пришел Ларсон, который громко и весело сказал:
— Я вижу, всеобщее внимание приковано к только что вошедшей девушке, поэтому представлю ее сразу всем. Это Глэдис Локвуд, давний друг нашей семьи, которая в данный момент проживает здесь.
Раздались одобрительные возгласы, потом все вернулись к своим разговорам, и Глэдис направилась к кружку людей возле Ларсона.
Ходить на высоких каблуках было непривычно, и Глэдис двигалась медленно, покачивая бедрами, как ходят манекенщицы. Она чувствовала, что ее провожают десятки глаз, и от этого нисколько не смутилась, а наоборот, приосанилась и почувствовала приятное возбуждение.
Наконец она подошла к Ларсону и вежливо подождала, пока он представил ей своих друзей. Потом он повернулся к ней.
— Когда я сказал, что это не официальный прием и одеться можно во что угодно, то не представлял, что ты поймешь меня настолько буквально, — проговорил он сердито.
Глэдис удивленно посмотрела ему в глаза и поняла, что Ларсону не до шуток. У него был злой, почти свирепый вид, взгляд колючий, губы поджаты.
Тельма, стоявшая рядом, тоже была не в восторге, чего и следовало ожидать. Глэдис нежно улыбнулась Ларсону и сказала:
— Мне предложили помочь разливать напитки, поэтому пришлось одеться соответственно.
— Очень приятно, что именно ты, крошка, будешь подавать напитки, — заметил какой-то блондин с голубыми глазами, стоящий справа от Ларсона.
Глэдис взглянула на молодого человек и вспомнила, что Ларсон представлял этого американца, но она забыла его имя. Он улыбался Глэдис, держа в руке полупустой бокал.
Она кивнула на бокал и сказала:
— С удовольствием приступлю к своим обязанностям и обслужу тебя. — Девушка протянул руку к бутылкам. — Чего изволишь?
Ларсон придержал ее и сказал с металлом в голосе:
— Напитки подают официанты, Глэдис. Конечно, если хочешь, можешь оставаться в этом нелепом наряде, но я не позволю тебе разливать спиртное и разносить подносы.
Глэдис нечего было сказать на это, она лишь молча улыбалась. Наступила неловкая пауза.
— Лично я считаю, что ты в этом наряде просто великолепна! — воскликнул молодой американец, и женщина, стоявшая рядом, весело согласилась с этим комплиментом.
Тельма явно была другого мнения, об этом говорил ее холодный взгляд, она стояла, натянутая, как струна, стараясь сохранить непроницаемый вид. Глэдис стало неприятно смотреть на них с Ларсоном, и она повернулась к американцу.
— Спасибо за милые слова, — произнесла она с чарующей улыбкой.
— Я в восторге! — не унимался американец, тоже улыбаясь, но весьма игриво, что, как ни странно, польстило ей.
Тельма подошла ближе, почти прижалась к плечу Глэдис — ростом не вышла, чтобы склониться к уху! — и проговорила тихо:
— Может быть, тебе стоит переодеться во что-нибудь менее… — она замялась, взглянув на Ларсона, — менее откровенное?
Что это — дружеский совет? Или, может, она печется о ней, как старшая сестра? Как бы не так!
— Нет, — бросила Глэдис достаточно громко, чтобы Ларсон услышал. Не хватало после всего уйти переодеваться! Потом прийти в обычном невыразительном платьице и чувствовать себя полной дурой. — Может быть, я считаю, что разливать напитки — очень интересное занятие, и хочу повеселиться! — заявила она, глянув Тельме прямо в глаза.
Глэдис взяла из рук американца бокал и спросила, что он пьет. Тот просто растаял:
— Вынужден признать, мне нравится ваш подход к обслуживанию, — воскликнул он. — Это британский обычай? Очень здорово.
Только благодаря ему она чувствовала себя уверенно.
— Насколько я знаю, нет, — ответила она. — Я импровизирую.
Он понимающе подмигнул ей.
— Понял.
Американец крутился возле Глэдис весь вечер — ходил за ней как тень, пока девушка подавала напитки, стараясь при этом не попадаться на глаза Ларсону.
Часа через два Глэдис поняла, что ей совсем не скучно среди этих незнакомых людей, а наоборот, очень весело: она оказывалась в центре внимания, где бы ни появилась.
Представители мужского пола изо всех сил старались попасться ей на глаза. Те, к которым она еще не успела подойти с бокалами, подходили сами, вежливо заговаривали, шутили, ее повсюду сопровождали восхищенные взгляды. Только Ларсон оставался серьезным, не выпуская ее из поля зрения. Ну и наплевать! Пусть сердится; настала его очередь дуться.
Еда казалась такой аппетитной. Глэдис взяла тарелку и присела ненадолго, чтобы попробовать угощение. И тут же возле нее собрался довольно большой круг гостей, и за место рядом с «официанткой» возник молчаливый спор.
Светловолосый американец опять оказался в первых рядах. Как выяснилось, его звали Филипп Моррис. Он представился и тут же стал объяснять, что родители сыграли над ним злую шутку с этим именем.
— Жаль, что я завтра улетаю в Нью-Йорк, — сказал Филипп со вздохом.
— Действительно, жаль, — ответила Глэдис; не то чтобы парень ей понравился, но с ним так весело и легко.
— Если случайно будешь в Нью-Йорке, обязательно позвони, — и он протянул свою визитную карточку.
Последние гости ушли около часа ночи. Незадолго до этого Глэдис постаралась спрятаться от Ларсона в толпе уходящих. Она решила прибрать немного в гостиной, потушила верхний свет и только услышав, как захлопнулась входная дверь, поняла, что они остались одни. Ларсон наверняка все еще сердится. Он ни разу не заговорил с ней за весь вечер, но сейчас молчать не будет, это точно.
Глэдис отправилась на кухню. Официанты и повара ушли, наведя идеальный порядок. Да, они потрудились на славу, все было сделано на высшем уровне.
Но мысли ее были о предстоящем разговоре с Ларсоном. Глэдис мечтала об одном, — чтобы это произошло не сейчас, чтобы у нее было время обдумать свои доводы и постараться избежать ненужной ссоры.
Глэдис принялась мыть стаканы, которые принесла из гостиной. Она стояла спиной к двери, но сразу почувствовала, когда вошел Ларсон.
— Может, ты оставишь в покое посуду и повернешься ко мне? — раздался вопрос.
Глэдис повиновалась. Ларсон стоял, облокотившись о косяк двери, руки в карманах, взгляд серых глаз напряженный, пронизывающий.
— Вечеринка, кажется, удалась… — начала она, но осеклась и замолчала, чувствуя неловкость от своего бодрого тона. Именно в этот момент Глэдис вдруг поняла, что ее юбка очень короткая, а вырез на блузке слишком откровенный. — Все прошло удачно, ты согласен? — отважилась Глэдис на новое замечание. — Угощение замечательное! Здорово, что были холодные закуски и не пришлось сидеть и ковыряться с ножом и вилкой. Мне все понравилось!
Пока она произносила эти слова, Ларсон молчал и ждал, когда же ее храбрость иссякнет. Глэдис, действительно, хватило ненадолго.
— Какого черта ты надела на себя все это? — спросил Ларсон после небольшой и тягостной паузы.
Самое ужасное, что голос его звучал не грубо, а как-то подозрительно вкрадчиво. Глэдис стало не по себе.
— Я, кажется, все объяснила, — ответила она, пытаясь улыбаться.
Но улыбка быстро сползла с лица, потому что Ларсон молчал.
— Ты ни за что бы не пригласил меня, если бы я не жила у тебя в квартире. Мне здесь не место Ларсон. Вот я и подумала — может, стоит помочь по хозяйству, чтобы не выглядеть непрошеной гостьей среди твоей теплой компании.
Глэдис говорила, и ей казалось, что ее голос отдается эхом в кухне.
— Так ты, значит, решила одеться соответственно своей гениальной идее? — вполголоса спросил Ларсон.
— Это же просто шутка!
— Выставить себя напоказ всем моим гостям — для тебя шутка?
Вот как он все повернул! Представил это отвратительным и дешевым трюком? Глэдис рассердилась и метнула на Ларсона гневный взгляд.
— Всем, кроме тебя, понравилась моя идея!
— Это глупая идея инфантильной девицы!
Глэдис даже поперхнулась, от такой наглости.
— А чего ты ожидал от меня? Да, я — глупа и инфантильная! Ты сам неустанно твердишь об этом. Что ж, извини, что я так подвела тебя в присутствии стольких друзей!
Ларсон нервным жестом пригладил волосы.
— Все мужчины глазели только на тебя, — процедил он сквозь зубы. — Этот Моррис бегал за тобой, как собачонка, весь вечер.
Глэдис и сама заметила это. И, в общем, была не против.
— Мне он понравился. Хороший парень.
— Ему только одно и было надо!
— Неправда!
Обстановка накалялась, и разговор принимал довольно неприятный оборот.
— Что за наивность! — воскликнул Ларсон — О чем может думать нормальный мужик, глядя на тебя в этом наряде?
Глэдис покраснела и отвернулась, чтобы поставить стакан, который судорожно сжимала в руках. Когда все-таки пришлось снова повернуться к Ларсону лицом, она скрестила руки на груди, словно закрываясь от его взгляда.
— Далеко не у каждого мужчины в голове один секс, — сказала она.
— Ты так думаешь? Но им невольно приходит именно это на ум, когда они видят такое тело, как у тебя. Да еще в этом наряде.
Глэдис не сразу поняла истинный смысл услышанных слов. Такое тело? Что он имеет в виду? Значит ли это, что она привлекательна? Она было обрадовалась, но тут ей вспомнились все прежние девицы Ларсона, в том числе и Тельма…
— Такое тело, как у меня, — передразнила она Ларсона. — Прекрати. Я слишком высокая, слишком полная. Кроме того, наивная и инфантильная. Разве я могу стать секс-бомбой даже в этих тряпках?
Ларсон вдруг двинулся к ней, и Глэдис в испуге прижалась спиной к буфету, у которого стояла. Сердце бешено колотилось, а он медленно приближался, и глаза его сверкали.
— Ну, пожалуй, ты слегка похудела, да это и неважно. Ты очень соблазнительна, Глэдис.
Выражение его лица красноречиво подтверждало, что он говорит серьезно.
— Я? — Девушка рассмеялась. — Перестань издеваться, Ларсон.
Никто никогда не считал ее соблазнительной. Однажды отец сказал, что она симпатичная и привлекательная девчонка, другие вообще не касались темы ее внешности. Вот такие, как Тельма, — другое дело. В них все говорит само за себя — лицо с ярким чувственным ртом, глаза с особым блеском, фигура, манеры, стиль одежды.
— Это все мой вызывающий наряд, — уверенно сказала Глэдис, которая прежде себя не представляла иначе, чем в джинсах. — Я никогда не надену впредь ничего подобного.
— Разве тебе не понравилось быть в центре внимания? — удивился Ларсон.
— Да нет, не очень… — пробормотала она, глядя себе под ноги.
Ей вдруг пришло в голову, что даже на высоких каблуках она ниже Ларсона на несколько дюймов.
— Признаюсь, меня сегодня замучили комплиментами в твой адрес. Каждый считал своим долгом выразить свое восхищение.
— Извини, — только и сказала Глэдис.
Разговор стал надоедать ей. Может, Ларсон пьян, что вдруг стал говорить на столь щекотливую тему? Нет, не похоже. Тогда почему он высказывает ей претензии?
— А ты тоже восхищался мной? — задала она вопрос, который неизвестно откуда возник в ее голове. — Или я только мозолила тебе глаза своим глупым видом?
Что, если она действительно раздражает его?
— А ты как считаешь?
Ларсон порывисто шагнул вперед и оперся о буфет руками по обе стороны от нее. Глэдис оказалась как в ловушке, совсем близко к нему, так, что дух захватило.
— Ты ведь считаешь меня ребенком.
— Беру свои слова назад. Внешне ты — настоящая женщина, к тому же очень привлекательная.
Он, не отрываясь, смотрел ей в глаза, и Глэдис безумно захотелось, чтобы он поцеловал ее. Когда это произошло, она не удивилась, именно этого она ждала, и этого явно хотел он сам, не в силах противостоять желанию.
Глэдис, ни секунды не колеблясь, с готовностью ответила на поцелуй. Она даже не подозревала, что способна на такую страсть.
Ларсон стоял, опираясь ладонями о буфет, не обнимая ее, их соединял только поцелуй — то томительно-осторожный, то горячий и жадный, словно оба не могли насытиться вкусом пылающих губ друг друга.
Лишь на мгновение он оторвался от нее. Глэдис покачнулась, но его рука уже оказалась на ее затылке, пальцы запутались в волосах, и Ларсон привлек ее к себе. Она прильнула к крепкому, сильному телу, обвила его шею руками… Он снова целовал ее, и у девушки голова шла кругом.
Не отрывая губ от шеи Глэдис, Ларсон попробовал расстегнуть крошечные пуговицы на блузке, но руки дрожали от нетерпения, и он порывисто рванул ее вверх вместе с бюстгалтером. Мужчина застонал, увидев красивую полную грудь. Глэдис торопливо сняла блузку, ощущая, как он коснулся ладонями напрягшейся груди — сладостная желанная ласка… Когда Глэдис опустила глаза, изнемогая от блаженства, и увидела, как он провел губами по пылающей коже к затвердевшему соску, она не выдержала и застонала, задыхаясь от захлестнувшей волны наслаждения, мечтая лишь о том, чтобы это продолжалось как можно дольше.