— Боюсь приземления.
И все?таки вошла в самолет.
4
21:58
по Североамериканскому восточному времени
02:58
по Гринвичу
Когда Оливер появился в проходе между кресел, Хедли уже сидела на своем месте у окна; ремень безопасности пристегнут, чемодан надежно устроен на багажной полке. Последние семь минут Хедли старательно делала вид, что и думать не думает о новом знакомом, — считала самолеты за иллюминатором и рассматривала узор на спинке переднего сиденья. А на самом деле она просто ждала, когда появится Оливер, и, когда он наконец подошел, внезапно покраснела без всякой видимой причины. Просто оттого, что он стоит над ней со своей кривоватой улыбкой. Когда он рядом, с ней творится что?то странное, словно электрический ток пробегает по телу. Она невольно подумала: чувствует ли он то же самое?
— Я тебя потерял, — сказал он.
Хедли молча кивнула, радуясь, что снова нашлась. Оливер забросил сумку на полку и втиснулся на среднее сиденье, рядом с Хедли, кое?как уместившись между немилосердно жесткими ручками кресла и еле пристроив в тесном пространстве свои длинные ноги.
Хедли покосилась на него — в висках ее застучало от внезапной близости, от того, как непринужденно он подсел к ней вплотную.
— Потом пересяду, — сообщил он, откидываясь на спинку. — Когда владелец места придет.
Хедли поймала себя на том, что мысленно уже составляет рассказ для подруг: как она познакомилась в самолете с симпатичным парнем, у него потрясающий акцент, и они всю дорогу проболтали. Одновременно более практичная часть сознания Хедли тревожилась о том, как она явится завтра, не выспавшись, на отцовскую свадьбу. Ясно же, что она глаз не сомкнет рядом с ним! Оливер то и дело задевал ее локтем, колени их почти соприкасались. От него головокружительно хорошо пахло — чудесная мальчишеская смесь дезодоранта и шампуня.
Он вытащил из кармана горсть мелочи и, порывшись, выудил леденец в замусоленной обертке. И, сперва предложив его Хедли, забросил к себе в рот.
— Сколько ему лет? — спросила Хедли, морща нос.
— Немерено! По?моему, я его прихватил, еще когда в прошлый раз приезжал домой.
— Дай угадаю! В то время ты изучал воздействие сахара на человеческий организм?
Оливер усмехнулся:
— Вроде того.
— А на самом деле чем ты занимаешься?
— Секретными исследованиями, — ответил он с глубокой серьезностью. — Если разболтаю, мне придется тебя убить, а не хочется. Ты славная.
— Ну, спасибо! Хотя бы специальность можешь назвать? Или это тоже секретная информация?
— Скорее всего, психология, хотя я еще не решил окончательно.
— Ага, — откликнулась Хедли. — Понятно теперь, откуда эти игры разума.
Оливер засмеялся:
— По?твоему — игры, а по?моему — научная работа.
— Видимо, надо мне думать, что говорю, раз ты меня постоянно изучаешь.
— Точно, — согласился он. — Я за тобой наблюдаю.
— И как?
Оливер криво ухмыльнулся:
— Пока еще рано делать выводы.
Пожилая женщина, остановившись напротив их ряда и близоруко щурясь, начала разглядывать свой билет. Платье в цветочек, сквозь реденькие белые волосы просвечивает розовая кожа. Чуть дрожащей рукой она указала на номер над сиденьем.
— Кажется, это мое место, — сказала старушка, теребя билет большим пальцем.
Оливер вскочил и стукнулся головой о вентиляционную панель.
— Извините! — Он попытался протиснуться в проход, но сделать это в такой тесноте оказалось делом непростым. — Я только на минутку присел.
Старушка внимательно взглянула на Оливера, затем перевела взгляд на Хедли — в ее слезящихся глазках читалось понимание, а в уголках век собрались веселые морщинки.
— Ах! — Она чуть слышно хлопнула в ладоши и бросила сумочку на третье сиденье. — Я не знала, что вы вместе! Сидите, сидите, я и с краешка отлично устроюсь.
Оливер явно пытался сдержать смех, а Хедли начала мучить совесть: ведь из?за нее он потерял хорошее место. Кому охота семь часов торчать в середине ряда? Но старушка уже опустилась на сиденье, обтянутое грубой тканью, и Оливер ободряюще улыбнулся Хедли. У нее невольно полегчало на душе. Если честно, она и представить себе не могла, как иначе бы выдержала перелет. Вместе лететь через океан и чтобы кто?то сидел между ними — это же настоящее мучение!
Старушка, порывшись в сумочке, извлекла на свет беруши.
— Ну расскажите, как вы познакомились?
Ребята быстро переглянулись.
— Хотите верьте, хотите нет, мы встретились в аэропорту, — ответил Оливер.
— Чудесно! — начала она восторженно. — И как же это случилось?
— Ну, просто… — Оливер выпрямился в кресле. — Я, видите ли, проявил любезность и предложил девушке помочь нести чемодан. Мы разговорились, а там слово за слово…
Хедли широко улыбнулась:
— Так он с тех пор и таскает за мной чемодан!
— Так поступил бы всякий истинный джентльмен, — с наигранной скромностью произнес Оливер.
— И всякий галантный кавалер.
Старушка просто сияла, кожа на ее лице собралась мелкими складочками.
— Вот оно, значит, как!
— Вот так, — улыбнулся Оливер.
«Если бы это было так на самом деле», — подумала Хедли и сама удивилась, как сильно ей хотелось, чтобы эта история оказалась невыдуманной. Их историей.
Оливер обернулся, и все ее надежды улетучились. Его глаза искрились весельем — он явно хотел удостовериться, что Хедли тоже оценила шутку. Она заставила себя улыбнуться, и парень снова обратился к пожилой соседке — та как раз принялась рассказывать, как познакомилась со своим мужем.
«В жизни такого не бывает, — подумала Хедли. — По крайней мере в ее жизни».
— …А младшенькому уже сорок два, — сообщила соседка.
Складки старческой кожи на ее шее тряслись в такт словам, словно желе, и Хедли машинально провела пальцем по горлу.
— В августе будет пятьдесят два года, как мы поженились.
— Ух ты! Здорово! — воскликнул Оливер.
— Ничего удивительного, — отозвалась старушка, моргая. — Это легко, если встретишь того, кто тебе предназначен.
Пассажиры уже заняли свои места, стюардессы сновали по проходу, проверяя, у всех ли пристегнуты ремни. Соседка достала из сумочки пластиковую бутылку с водой и положила на морщинистую ладонь таблетку снотворного.
— Как оглянешься назад: пятьдесят два года, словно пятьдесят две минуты. — Запрокинув голову, она проглотила лекарство. — А когда молод и влюблен, семь часов в самолете кажутся вечностью.
Оливер хлопнул себя по коленкам, которые упирались в спинку переднего сиденья.
— Надеюсь, что не покажутся! — фыркнул он.
Соседка только улыбнулась в ответ:
— Вот увидите. — Она вставила желтые затычки сперва в одно ухо, потом в другое. — Счастливого полета!
— И вам тоже, — ответила Хедли, но старушка уже уронила голову на плечо и начала тихонько похрапывать.
Пол под ногами завибрировал — это включились моторы. Стюардесса напомнила через громкоговоритель, что курить во время полета запрещено и нельзя покидать свое место, пока не погаснет надпись: «Пристегните ремни». Вторая стюардесса, отбарабанивая привычные слова, словно автомат, начала показывать, как пользоваться респираторами и спасательными жилетами. Ее почти никто не слушал — пассажиры шелестели газетами и журналами, отключали мобильники и утыкались носами в незатейливые книжки.
Хедли вытащила из кармашка на спинке переднего сиденья инструкцию по технике безопасности и стала хмуро рассматривать нарисованных человечков, радостно вываливающихся из мультяшных самолетиков. Оливер захихикал, и Хедли подняла глаза:
— Что?
— Просто я никогда не видел, чтобы кто?нибудь реально читал эти штуки.
— Значит, тебе повезло, что ты сидишь рядом со мной.
— Вообще в целом повезло?
Хедли усмехнулась:
— Особенно в случае экстренной ситуации.
— Точно! — подхватил он. — Я чувствую, что мне ничто не угрожает. Так и вижу, как во время вынужденной посадки мне на голову падает поднос с завтраком, и ты, героическая пигалица, вытаскиваешь из самолета мое бесчувственное тело.
У Хедли вытянулось лицо:
— Не шути так!
— Прости…
Он придвинулся поближе и положил свою руку ей на колено. Жест настолько естественный, что Оливер даже не заметил, что его сделал, пока Хедли не опустила глаза — ощущение теплой ладони на голой коленке было удивительным, и Оливер отдернул руку, видимо и сам растерявшись от неожиданности.
— Я просто так ляпнул. Все будет хорошо.
— Не извиняйся, — тихо ответила она. — Вообще?то я не суеверная.
Снаружи, вокруг огромного самолета, суетились люди в оранжевых жилетах, и Хедли придвинулась поближе к иллюминатору, чтобы лучше все рассмотреть. Старушка?соседка закашляла во сне. Хедли с Оливером дружно повернулись к ней, но та уже снова мирно спала, лишь веки чуть подрагивали.
— Пятьдесят два года… — Оливер тихонько присвистнул. — Впечатляет.
— А я не верю в брак, — заявила Хедли.
— Ты же едешь на свадьбу?! — удивился Оливер.
— Ага, — кивнула она. — В том?то все и дело.
Оливер озадаченно посмотрел на нее.
— Зачем поднимать шум, тащить людей через пол земного шара, чтобы официально засвидетельствовать свою любовь? Хочешь с кем?то разделить свою жизнь — молодец, отлично. Только это никого не касается, кроме вас двоих. Зачем лишняя показуха?
Оливер потер подбородок, не зная, что и думать.
— Похоже, — произнес он наконец, — ты в свадьбы не веришь, а не в брак.
— В данный момент меня не вдохновляет ни то ни другое.
— Ну, не знаю, — протянул Оливер. — По?моему, это не так уж и плохо.
— Нет! — горячо возразила Хедли. — Все это только для виду! Если любишь по?настоящему, ты не обязан никому ничего доказывать. Все должно происходить намного проще. И хоть что?нибудь да значить.
— По?моему, оно и значит, — негромко сказал Оливер. — Это обещание.
— Да, наверное. — Хедли невольно вздохнула. — К сожалению, не все держат слово. — Она оглянулась на спящую соседку. — Не всем удается прожить вместе пятьдесят два года, а если удалось, уже не имеет значения, что когда?то вы в присутствии кучи народа давали друг другу слово. Главное — что вы не предали друг друга, даже когда было очень погано.
Оливер засмеялся:
— Зачем нужен брак? На тот случай, если станет очень погано.
— Серьезно! А иначе как поймешь, что все взаправду? Только если в трудную минуту есть кому тебя поддержать.
— Вот как? Значит, не надо ни свадьбы, ни брака, только чтобы было кому тебя поддержать, когда жизнь бьет по голове?
— Точно, — подтвердила Хедли.
Оливер изумленно покачал головой:
— На чью свадьбу едешь?то? Бывшего бойфренда?
Хедли не смогла удержаться от смеха.
— Чего смеешься?
— Мой бывший бойфренд целыми днями играет в компьютерные игры, а в свободное время разносит пиццу. Смешно представить его в роли жениха!
— Я так и подумал, что ты еще слишком молода, чтобы быть брошенной женщиной.
— Мне семнадцать! — возмущенно выпалила Хедли.
Оливер примирительно поднял руки. Самолет отъезжал от посадочного «рукава», и Оливер наклонился поближе к иллюминатору. Вокруг, насколько хватало глаз, тянулись огоньки, похожие на отражения звезд. Взлетные полосы — созвездия, где дожидаются своей очереди десятки самолетов. Хедли сцепила руки на коленях и сделала глубокий вдох.
— Слушай, — Оливер снова откинулся в кресле, — по?моему, мы не с того конца начали.
— То есть?
— Да просто обычно разговоры о значении истинной любви начинаются месяца через три после знакомства, а не через три часа.
— По ее словам, — Хедли подбородком указала на сиденье справа от Оливера, — три часа — все равно что три года.
— Ага, но это для влюбленных.
— Точно. Это не о нас.
— Ну да, — улыбнулся Оливер. — Не о нас. Так что три часа — это три часа, и не больше. А мы неправильно подошли к делу.
— В каком смысле?
— Я уже знаю твои взгляды на брак, а о важном мы еще даже не говорили. Ну там, какой твой любимый цвет, любимая еда…
— Синий, мексиканская.
Оливер задумчиво кивнул:
— Уважаю. А у меня — зеленый и карри.
— Карри? — Хедли сделала гримаску. — Правда?
— Не надо осуждать! Что еще?
Свет в салоне потускнел — его пригасили перед взлетом. Моторы набирали обороты. Хедли на мгновение зажмурилась.
— Что? Что еще?
— Любимое животное?
— Не знаю… — Она снова открыла глаза. — Собаки?
Оливер покачал головой.
— Скучно. Вторая попытка.
— Тогда слоны.
— Правда, что ли?
Хедли кивнула.
— Почему вдруг?
— В детстве я не могла заснуть без драного плюшевого слоника, — объяснила она, сама не понимая, отчего сейчас вспомнила о своей игрушке. Может, все дело в предстоящей встрече с отцом, а может, грозный рев моторов вызвал детское желание спрятаться под одеяло.
— По?моему, это не считается.
— Сразу видно, что ты не знаком со Слоником.
Оливер захохотал:
— Имя сама придумала?
— Ага, — улыбнулась Хедли.
У Слоника были черные блестящие глазки и большие мягкие уши, а вместо хвоста — шнурок. Обнимешь Слоника, и все становится проще: и доедать овощи, и надевать колючие колготки, и ушибленная нога не так болит, и больное горло не саднит… Слоник спасал от всего.
Со временем он утратил один глаз и большую часть хвоста. Его заливали слезами, обчихивали, сидели на нем! И все равно если Хедли из?за чего?нибудь расстраивалась, папа клал ей руку на макушку и подталкивал к лестнице. «Пора посоветоваться со Слоником!» — объявлял он, и почему?то это всегда действовало.
Хедли только сейчас пришло в голову, что заслуга?то в основном была папина, а вовсе не Слоника.
Оливер улыбнулся, глядя на нее:
— Все равно не считается.
— Ладно, а какое у тебя любимое животное?
— Белоголовый орлан.
Хедли засмеялась:
— Неправда!
— Я — и неправда? — Он прижал руку к сердцу. — Разве плохо любить животное, которое символизирует свободу?
— Ты просто меня разыгрываешь!
— Может быть. Немножко, — хмыкнул Оливер. — Но ведь получается?
— Что, довести меня до того, чтобы я тебя стукнула?
— Нет, — тихо ответил он. — Чтобы отвлечь тебя.
— От чего?
— От твоей клаустрофобии.
Хедли благодарно улыбнулась ему и передразнила Оливера:
— Немножко… Хотя сейчас еще ничего. Хуже будет, когда мы взлетим.
— Почему? Там открытое пространство.
— А бежать некуда. Нет запасного выхода на всякий случай.
— Понял, — театрально вздохнул Оливер. — Я слышу это часто от девчонок.
Хедли, коротко рассмеявшись, вновь закрыла глаза. Самолет набирал скорость, с ревом мчась по взлетной полосе. Пассажиров прижимало к спинкам сидений, нос самолета задирался, и наконец, в последний раз подпрыгнув, самолет взмывал ввысь, будто гигантская металлическая птица.
Хедли стиснула подлокотники кресла. Самолет рвался в ночное небо, и огни внизу постепенно удалялись, превращаясь в ровные ряды крошечных пикселей. От перепада давления закладывало уши. Хедли прижималась лбом к стеклу, страшась того мгновения, когда они поднимутся выше облаков и земля совсем скроется из виду. Тогда не останется ничего, кроме огромного неба вокруг.
Здания и прямоугольники парковок уменьшались на глазах, все сливалось в причудливые узоры: оранжевые огоньки уличных фонарей, ленты автострад… Хедли выпрямилась, ощущая на лбу прохладу от плексигласа и стараясь не терять из виду город внизу. Страшен не полет — страшно оторваться от земли. Но пока они были еще достаточно низко, чтобы рассмотреть освещенные окна домов. И Оливер — рядом. С ним никакие грозы не страшны.
5
22:36
по Североамериканскому восточному времени
03:36
по Гринвичу
ЧЕРЕЗ ПАРУ МИНУТ Оливер решил, что с Хедли уже можно разговаривать. От его голоса у нее внутри словно кто?то отпустил пружину. Хедли один за другим разгибала пальцы, стиснутые в кулак.