Честь превыше всего (ЛП) - Рэдклифф 4 стр.


Оказавшись в полутемном баре в конце длинного коридора, Кэм увидела Блэр. Она стояла, опершись спиной на барную стойку. Кэм отвернулась и укрылась за группой из нескольких женщин. Шепотом она сообщила о своем местонахождении и передала инструкции другим агентам, а потом вновь перевела взгляд на Блэр Пауэлл. К дочери президента уже прижималась какая-то женщина. Незнакомка шептала что-то страстное на ухо Блэр. Но Блэр смотрела сквозь нее на толпу на маленьком танцполе и не реагировала.

Кэм бесстрастно наблюдала за женщинами. Блэр выглядела далекой, словно блуждала мыслями где-то далеко. Затянутая в кожаную одежду женщина явно пыталась вызвать у Блэр более живой интерес. Она наклонилась и поцеловала Блэр в шею, проведя рукой по внутренней стороне бедра девушки. Незнакомка уже была готова положить руку Блэр между ног, но в последний момент та схватила ее за кисть и оттолкнула. За все это время на лице Блэр практически ничего не отразилось.

Кэм стало ясно, что Блэр здесь никто не узнал, ну или никому до этого не было дела. Присутствующие были озабочены тем, как получить сексуальное удовольствие, или какие-нибудь другие острые ощущения. Кэм было нужно убедиться, что Блэр так и останется неузнанной, но как это было сделать наверняка, она не знала. Если она попытается вытащить Блэр отсюда против ее воли, то это точно привлечет к ней внимание, так что это был не лучший способ действий. Тем временем, Кэм пришлось заставить себя смотреть на происходящее. Это оказалось труднее, чем она предполагала.

Между тем, женщина, приставшая к Блэр, не унималась и продолжала домогаться. В конце концов, она прижала Блэр к бару, поставила руки по обе стороны от нее и стала тереться о ногу Блэр. Блэр отвернулась, когда женщина вновь стала целовать ее в шею. Теперь ее рука уже залезла под рубашку Блэр и мяла грудь. Похоже, Блэр не особенно трогало все это, а вот ее пылкая партнерша была явно в экстазе. Она стала тереться о ногу Блэр еще сильнее, движения стали резкими, напряженными. Кэм не сомневалась, что женщина собиралась достичь оргазма прямо здесь, в баре.

Блэр чувствовала возбуждение женщины через одежду и слышала слабые стоны, с которыми та прижималась к ее ноге. Блэр не собиралась позволить ей зайти столь далеко, пока случайно не встретилась взглядом с Кэмерон Робертс. Блэр просто остолбенела. Робертс стояла у противоположной стены. Она была в джинсах, белой хлопковой рубашке и ботинках. Она смотрелась в этом месте совершенно естественно и явно была одной из самых сексуальных женщин в баре. Блэр пришла в ярость оттого, что агент секретной службы вызвал у нее симпатию. Еще больше ее злило то, что Кэм пришла сюда только за тем, чтобы следить за ней. Ну что ж, пусть смотрит, в сердцах подумала Блэр. Продолжая смотреть на Кэм, она обхватила ягодицы женщины руками и стиснула их, насаживая ее на свою ногу.

— Давай, детка, – прошептала Блэр на ухо женщине, задвигав ногой. – Ты же хочешь этого?

— О да, — ответила тяжело дышавшая женщина, уткнувшись ей в шею. – О черт, мне надо кончить! — Она зашла так далеко, что все, чего она могла желать сейчас, — это неуловимого и расплавляющего облегчения, которое нес с собой оргазм. — О боже, да…

Кэм не отрывала взгляда от представления, которое разворачивалось у нее на глазах. Когда партнерша Блэр в этой постановке стала содрогаться от оргазма, повиснув на ней, лицо Кэм не выдало никаких эмоций, как и лицо Блэр. Может, Кэм бы и смутилась, став свидетелем такого секса, имей он хоть каплю интимности. Да, представление вышло эротичным. Кэм знала, что у нее в штанах мокро, но физическое возбуждение не проникло в ее сознание. За этой сценой наблюдала не только она, хотя интерес других был другого рода.

Когда женщина немного успокоилась, Блэр выбралась из ее объятий, схватила свою выпивку со стойки и ринулась в толпу. Она не оглянулась посмотреть, как женщина свалилась на стойку, хватая ртом воздух. Не обратила она и внимания на одобрительные комментарии, которые отпускали окружающие. Блэр не торопясь шла прямо к Кэм.

— Понравилось шоу, агент Робертс? – спросила Блэр, подойдя к Кэм. Под давлением толпы она почти вплотную приблизилась к агенту. В слабом красном освещении Блэр видела тонкую пленку пота на коже Кэм.

Когда Кэм посмотрела в глаза Блэр, по выражению ее лица было непонятно, что она чувствует.

— Вас ждет машина, когда соберетесь уходить, — только и сказала Кэм. Ей не хотелось анализировать личную жизнь Блэр Пауэлл. Вероятно, ей придется наблюдать за этим, если Блэр продолжит устраивать публичный секс, но становиться участником процесса от Кэм не требовалось.

— А что если я решу пойти домой пешком?

— Как пожелаете, — был ответ Кэм.

— Я пока не уверена в том, что развлеклась достаточно, — подчеркнуто сказала Блэр.

Кэм лишь пожала плечами, сказав:

— Машина будет ждать вас независимо от того, как долго вы здесь пробудете.

— Вы тоже останетесь?

— Да.

Блэр потягивала «манхэттен», это была единственная порция алкоголя за весь вечер. Хотя ей и нравилось ходить по краю, дурой она не была. Блэр пыталась оценить эмоции агента по выражению лица и голосу Робертс, но поняла, что это было невозможно. Кэмерон стояла расслабившись и прислонившись к стене с бесстрастным выражением лица и разговаривала дружелюбным тоном. Со стороны могло показаться, что они только что познакомились, как это обычно происходит в баре. Кроме Блэр, никто не знал, что все было не так. И хотя агент Робертс дала понять, что у нее есть некоторый выбор в отношении остатка вечера, в действительности ее свобода исчезла в тот момент, когда они ее нашли. Блэр поставила стакан на ближайший столик.

— Только вам не удастся обставить дело так, будто это мой выбор, – сказала она с горечью. – Я еду домой.

Кэм вышла вслед за Блэр на улицу, держась от нее на расстоянии, и как только она увидела, что девушка села в машину с двумя агентами, до смерти уставшая она отправилась домой.

По дороге она старалась избавиться от засевшего в голове образа незнакомой женщины, расплавившейся от страсти в холодных объятиях Блэр Пауэлл.

Глава пятая

Мак с удивлением посмотрел на Кэмерон, когда она появилась в командном центре в семь утра в воскресенье. Как явствовало из вчерашнего отчета, именно Робертс отследила Цаплю. Что любопытно, отчета о наблюдении внутри бара не было. Должно быть, Робертс отрапортовала самой себе. Мак кивнул ей в знак приветствия, пока она наливала кофе, а потом присоединилась к нему за большой главной рабочей станцией.

— Ты давно занимаешься этим делом, Мак? – спросила Кэм как бы между делом.

— С начала президентского срока, — ответил он.

— И что, ситуация выходила из-под контроля все это время?

Мак на секунду задержал дыхание, обдумывая, не навредит ли кому-нибудь его ответ. Решив, что нет, он сказал:

— На самом деле, все еще хуже. Вчера вечером мы хотя бы нашли ее. Раз шесть и даже целый один уикенд мы вообще не знали, где она была.

— Боже мой, – пробормотала Кэм. – И как вам удавалось утаивать это?

Мак пожал плечами.

— Цапля не глупа. Она знает, что нам придется трезвонить во все колокола, если она исчезнет совсем, так что она звонила каждые несколько часов с платных телефонов и говорила, что с ней все в порядке. А мы носились как придурки все это время, пытаясь найти ее.

— Никаких последствий?

— Цапля имеет большое влияние на своего отца. Поэтому если уж и жаловаться на нее ему, то нужно иметь для этого очень серьезные основания, или придется искать новую работу. К тому же он, видимо, не считает маленькую поездку слишком серьезным происшествием.

— А я вот считаю, – ровным тоном сказала Кэм. – И раз уж мы не дождемся никакой помощи сверху, нам нужно быть с ней начеку, но не стоять у нее на пути. Скорее всего, она сбежит, если мы будем давить на нее.

— Думаю, все поняли идею, — сказал Мак.

— Проверь, что так и есть.

— Да, мэм.

* * *

В три часа дня Блэр вышла из дома и села на заднее сидение неприметной черной машины, которая ждала ее у тротуара. Кэмерон Робертс уже была там. На открытие галереи Блэр надела простое черное платье, говорившее о ее вкусе и элегантности. Тонкие бретельки подчеркивали проработанные мышцы плеч и рук, а вот выреза на платье почти не было. О присутствии Блэр на открытии галереи было объявлено заранее, поэтому вполне естественно, что она была в сопровождении агентов. Блэр заметила, что для открытия галереи Кэм выбрала серый шелковый костюм и модную однотонную рубашку, которая очень шла ей. Этот госслужащий явно одевался не в магазинах готовой одежды в отличие от большинства других, подумала Блэр.

Среди гостей ожидались известные коллекционеры живописи и множество художников. У Кэм были фотографии всех, кто был включен в список гостей. Для посещения мероприятия требовалось предъявить специальное приглашение. Но все равно публичное мероприятие, о котором было объявлено заранее, представляло самую опасную ситуацию для Блэр. По меньшей мере, около здания будет толпа любопытных. Кэм намеревалась быть в галерее вместе с двумя агентами. Вторая команда должна была находиться снаружи в машине.

— Здравствуйте, мисс Пауэлл, — сказала Кэм, когда машина тронулась.

— Агент Робертс, вот мы и снова встретились. Сегодня вы будете моей спутницей? — вкрадчиво спросила Блэр.

— Я собиралась зайти вместе с вами в галерею. Если меня начнут быстро узнавать, это будет не очень хорошо. В таких случаях я предпочитаю, чтобы нас не узнали обеих.

Блэр рассмеялась с ноткой горечи.

— В таких случаях – это как вчера ночью, да? Когда можно попасть в неловкое положение?

— В таких случаях – это когда вам нужно, чтобы вы были настолько одни, насколько это возможно, — спокойно поправила ее Кэм.

Блэр с удивлением посмотрела на Кэм.

— Вы что, хотите, чтобы я думала, будто вам не все равно?

Кэм слегка пожала плечами, улыбнувшись уголком рта.

— Чем счастливее вы, тем счастливее буду я, — сказала она.

Блэр снова рассмеялась, но на этот раз от всей души.

— Ну что ж, по крайней мере, вы честны со мной, хотя я точно не знаю, как далеко вы уедете с таким подходом.

— Это единственная карта, с которой мне приходится играть, — сказала Кэм всерьез.

Блэр хладнокровно посмотрела на Кэм.

— У вас определенно новый подход. Я привыкла к насильственным методам в духе 'веди себя как следует или будет то-то и то-то'. Еще никто не пытался дать понять, вот, мол, я робкий и застенчивый такой, и я здесь для того, чтобы всего лишь за тобой присматривать. Вы что, рассчитываете на то, что я куплюсь на это и открою вам… душу?

В словах Блэр явно сквозила насмешка, а ее взгляд, беззастенчиво скользивший по телу Кэм, практически не оставлял сомнений в ее намерениях. Блэр подвинулась к Кэм, и теперь почти касалась ее гладкого мускулистого бедра, обтянутого тканью брюк.

Кэм улыбнулась, сохраняя невозмутимость. Неважно, насколько привлекательной была Блэр Пауэлл – а она была невероятно привлекательна – Кэм не собиралась допускать перехода их отношений в другую плоскость.

— Если я смогу делать свою работу и при этом не мешать вам, я буду так и поступать. Насколько это в моих силах, я прослежу, чтобы все было именно так. Конечно, будут ситуации, когда это будет невозможно. Заранее прошу у вас прощения за это.

— Но вы ведь не отступите от правил – даже в качестве поблажки? – мягко спросила Блэр, в ее голосе слышался явный подтекст.

— Нет, — ровно ответила Кэм. Она немного наклонила голову, прислушиваясь к голосу в микрофоне, вставленном в ухо. У нее запрашивали их местонахождение. Подняв голову, она успела заметить удивление в глазах Блэр, которое тут же сменилось высокомерием, которое говорило о том, что тема закрыта.

— Мы почти приехали, – сообщила ей Кэм. – Один из агентов проводит вас в галерею.

— Я знаю правила, — фыркнула в ответ Блэр. Ее раздражала невозмутимость Робертс. Может, она ошибалась, и Робертс в конце концов была натуралкой? Но как она смотрела на нее в баре! Боже, она была так сексуальна и абсолютно вписывалась в обстановку. Блэр так завелась оттого, что Кэм смотрела на нее, пока одетая в кожу незнакомка терлась о ее тело. Взгляд Кэм возбудил Блэр гораздо сильнее, чем женщина, стремившаяся получить оргазм с ее помощью. Блэр хотела, чтобы Кэм потеряла равновесие, как вчера ночью. Пока же ей не удавалось лишить агента невозмутимости и хладнокровия. Блэр подумала, что если ей не удастся каким-то образом вывести Кэм из равновесия, то ей будет очень трудно ускользнуть от Робертс и ее сторожевых псов.

— Желаю хорошо провести время, — мирно сказала Кэм, когда Блэр стала выходить из лимузина. Блэр не удостоила ее ответом.

* * *

Диана с чувством обняла Блэр и тихо прошептала ей на ухо:

— Привет, дорогая. Я звонила тебе вчера, но тебя не было. Выходила поразвлечься?

Блэр едва заметно пожала плечами, памятуя о журналистах:

— Ну так, ненадолго.

Они ушли от толпы к маленькому бару, где предлагали стандартные в этих случаях вино и сыр. Блэр улыбалась всем – и знакомым, и незнакомым людям. Она так поднаторела в этом, что уже и не обращала внимания, кому она улыбается.

— Ну и как, удачный был вечер? – попыталась прозондировать почву Диана с едва различимым любопытством в голосе. Блэр и Диана были знакомы много лет, еще со школы Чоат. Подростками они какое-то время были любовницами. Потом не один раз Диана хотела, чтобы они ими и оставались. Временами при взгляде на Блэр у нее перехватывало дыхание от внезапного желания. Блэр была красива, талантлива и эмоционально холодна. Как раз подобные трудные преграды Диана ценила в женщинах. Когда она смотрела на хладнокровную сдержанную женщину, то едва могла вспомнить энергичную, страстную и открытую девчонку, с которой она открыла для себя любовь и неограниченное сексуальное удовольствие. Та Блэр безвозвратно исчезла.

Блэр криво усмехнулась.

— Как посмотреть. Она явно получила удовольствие от меня.

— А ты от нее? – надавила Диана, прекрасно зная, что Блэр редко позволяла своим случайным подругам доставлять удовольствие себе. Это была одна из причин, по которой Блэр все еще не оставляла Диану равнодушной. Диана продавала уникальные и изящные предметы искусства. И точно так же она страстно желала обладать чем-то исключительным, особенным, чего не было у других. Диана хотела быть единственной, кто высечет крик страсти из этих прекрасных губ, кто разрушит безмолвную обособленность Блэр.

В голубых глазах Блэр сверкнуло предупреждение. Были такие вещи, о которых она не хотела говорить даже со своей давней подругой.

— Она получила то, что хотела, и осталась удовлетворенной.

«Она да, а ты?» – подумала Диана, но благоразумно промолчала. Она обвела взглядом помещение, довольная тем, что было много гостей. Живопись Блэр вызывала неизменный интерес. Отчасти это внимание было обусловлено, разумеется, тем, что она была дочерью президента, но все-таки в большей мере все дело было в ее явном таланте. Коллекционеры начали покупать ее работы, тем самым признавая их ценность. На этот раз выставка была не персональной, однако Блэр была одним из ведущих художников, представленных на ней.

— А где твой новый Призрак? – поинтересовалась Блэр.

— Прямо напротив тебя. Она только что вошла, — ответила Блэр. Кэмерон мимоходом посмотрела в их сторону, не выдавая свою заинтересованность. Она была профессионалом. Блэр отлично знала, что Кэмерон смотрит только на нее. Она также понимала, что она была лишь очередным заданием для красивого агента, объектом, который нужно передвигать, сдерживать и контролировать, словно на огромной шахматной доске. Хотя Блэр и была королевой, она была лишена власти. Ей указывали пешки, и она ненавидела это. Особенно когда за ней присматривала женщина столь привлекательная, что Блэр скручивало от желания каждый раз, когда она видела ее. От этого ей еще больше хотелось сбежать от глубокого взгляда серых глаз Кэм.

Назад Дальше