Три мили до Марлейбоуна - Генри Слизар 2 стр.


Доктор уловил вопросительное выражение ее лица и сказал:

- Уж не ожидали ли вы увидеть здесь моего отца?

- Я думаю... Я... Он не...

- Умер? Нет, что вы, он ушел на покой восемь месяцев назад, а я занял его место. Вам не нужно беспокоиться, так как я более десятка лет вел практику в Бостоне и вот сейчас здесь, после приглашения отца. - Он усмехнулся. - Для начала это, может быть, и не такая уж плохая идея - переехать сюда, в Монткалм.

Мэри чувствовала, что краснеет от стыда. Однако изменение в ее лице произвело немедленный эффект: молодой человек сразу же перешел к делу. Он аккуратно записал фамилию Мэри, возраст, адрес в историю болезни и только после этого спросил, что ее беспокоит в настоящий момент. Она рассказала о своей проблеме, сначала несколько скованно, но затем мало-помалу стала чувствовать себя намного свободней. На нее повлияли спокойные вопросы и очень профессиональная манера поведения. А когда консультация перешла в стадию чисто физического обследования, от ее неуверенности не осталось и следа.

Затем доктор сел за старинный письменный стол, видимо, единственное, что он оставил от эпохи своего отца, и начал говорить ей, что думает о состоянии ее здоровья.

- Я не считаю, что это органика. Конечно, я сделаю более существенные выводы после того, как будет известен анализ крови, но должен сказать вам, что вы в прекрасном состоянии. Можете ли вы назвать себя приверженницей кофе или чая?

- Нет, не могу. - Она подняла немного голову. - Я думаю, что, скорее всего, причина в моих нервах. Это ведь обычное объяснение для данного случая, не так ли?

- Что ж, вполне возможно. Но для этого существуют другие специалисты. Что касается меня, я могу лишь помочь вам улучшить сон. Я выпишу кое-какие лекарства.

- Хорошо.

Она наблюдала, как он выписывал рецепты. Любопытно, но его несколько смешной нос делал профиль более интересным. Его руки были сильными и имели хорошую форму. Их пальцы соприкоснулись, когда он передавал ей бланки.

- Вы будете принимать это каждый вечер за полчаса-час до сна. Как только у вас восстановится нормальный сон, прекращайте прием. И... я бы очень хотел вас увидеть снова.

- Когда?

Он улыбнулся.

- Давайте условимся так. Я сам вам позвоню.

Когда она вышла из кабинета, старшая сестра поприветствовала ее улыбкой, как бы говорящей, что если не состояние здоровья, то хотя бы настроение пациентки заметно улучшилось. Вернувшись домой, она не застала Софи, которая уехала в супермаркет в Монткалм, а дядя Верной сидел в кабинете, поправляя вырезки из газет и старые фотографии в выцветшем альбоме, составлявшем неотъемлемую часть его жизни. Она рассказала дяде о результатах своего визита к доктору.

- Что ж, выглядит достаточно разумно, - подытожил он. - В какое время будет готово лекарство? Я собираюсь съездить в город через час.

В конце дня дядя вернулся с таблетками. Небольшая пластиковая бутылочка содержала примерно дюжину маленьких белых таблеток. Первую таблетку Мэри приняла в одиннадцать часов и через полчаса легла спать, надеясь, что чудо медицины сделает свое дело.

Ее сердце билось, а ноги и руки одеревенели. "Я слишком стараюсь заснуть, - сказала она себе самой. - Я должна расслабиться".

Часом позже она все еще не уснула. Мэри вцепилась в простыню и начала молить Бога, чтобы пришел сон.

Наутро Софи заметила темные круги у нее под глазами.

- Разве вы их не приняли? Таблетки?

- Я приняла, - произнесла оцепенело Мэри. - Просто они не подействовали.

- Эти доктора! Вот если бы вас принял его отец-Дядя Верной выступил еще более критично.

- Моя бедная Мэри. Разве не говорил я тебе, что доктора ничего не знают. Теперь послушай своего дядю Вернона. Перед тем как ложиться спать, прими горячую ванну, чтобы расслабиться.

Мэри приняла ванну вскоре после того, как проглотила одну таблетку. Лежа в воде, она почувствовала, как ее конечности расслабляются, а веки тяжелеют. Наконец-то лекарство подействовало! Она забралась под одеяло, чувствуя тепло своего тела и расслабленность всех мышц. Однако сон не приходил, и только после трех часов утра она наконец уснула со слезами, высыхающими на ее щеках.

На следующий день дядя Верной просто озадачил ее.

- Малышка, теперь послушай меня. Я знаю, что я старый, глупый человек и в голове у меня ничего нет, кроме бесхитростных и сальных песенок и водевильных шуток. Однако появилась одна идея в отношении твоей бессонницы. Ты слушаешь меня?

- Да, я слушаю, - ответила Мэри.

- Вы обе, пожалуй, подумаете, что старик сошел с ума, - начал он. Только я видел это в действии, Мэри. Даже твои причудливые доктора нынче признают, что в этом что-то есть...

- В чем, дядя Верной?

- Не будете смеяться? Гипноз, малышка!

- Гипноз?

- Не смотри на меня так, пожалуйста. Я знаю, о чем ты думаешь! Черная магия и всякая подобная чушь. А все это не так, Мэри. Теперь к этому относятся с уважением. Даже придумали научное название гипнотерапия.

Она улыбнулась.

- Вы это серьезно, дядя?

- Конечно, серьезно. Когда в старые добрые времена я был на эстраде, каждое второе шоу включало в программу гипноз. Бывало, вызовут из зрительного зала группу людей, посадят на сцене на скамейку и заставляют делать такие чудеса...

- Я видела однажды сеанс гипноза на сцене, дядя.

- Но теперь это не просто набор глупостей. Теперь рвут зубы под гипнозом, лечат... Даже женщины рожают детей безо всякой анестезии.

- Да, я слышала об этом.

- Был один такой малый. Я встретился с ним на гастролях по югу; это было... о, я думаю, в 1946 году или около этого. Он был гипнотизером, а неофициально еще и хирургом, врачевателем в труппе, где работал. Так вот он с помощью гипноза помог одному известному акробату избавиться от мучивших его головных болей. Однажды он, помнится, помог вылечить бессонницу.

Мэри наблюдала за ним пристальным взглядом.

- Это была женщина, - продолжал между тем дядя. - Звали ее Анжела, и она была участницей танцевальной пары "Тони и ангел". У этой Анжелы были проблемы с мужем. Тони был вроде Казановы, ты понимаешь, что я имею в виду, и на этой почве у нее и возникла бессонница. Однажды она узнала о том, что сделал гипнотизер для акробата, и попросила его помочь и ей. Тот ответил, что попытается.

- И он это сделал, помог?

- Да, помог, - произнес напыщенно дядя Верной. - Вылечил ее меньше чем за неделю, Мэри.

- А что случилось с Тони? - спросила племянница.

- Тони? - хихикнул дядя Верной. - Тони скрылся с другой молодой девицей, ассистенткой фокусника. Но это уже было что-то такое, чего даже гипнотизер не смог предотвратить.

Он подошел к Мэри и взял ее за руку.

- Мэри, я говорю об этом вполне серьезно. Мне доставляет боль видеть, как ты страдаешь.

- Это очень мило с вашей стороны, дядя Верной. Однако... я не уверена в том, что могу войти в состояние гипноза. Я полагаю, что не каждый может это.

- Большинство людей могут, дорогая. Возможно, что понадобится всего лишь два-три визита, и твоя проблема будет решена. Ты позволишь мне заняться этим, малышка?

- Хорошо, - ответила Мэри. - Это ведь не причинит мне боли, не правда ли?

Все оставшееся время Мэри думала о совете дяди Вернона с чувством, что у нее появилось хоть какое-то развлечение. Часов в шесть зазвонил телефон.

- Это Барт Хазелтон, - произнес голос в трубке. - Я хотел бы назначить встречу на этой неделе. Вы свободны сегодня? Она засмеялась и спросила:

- Это что, неофициальный звонок?

- Да, я бы заехал за вами в семь. На Марлейбоун-роуд есть одно местечко под названием "У Антона". Я там предписал для нас бифштексы.

- Ну, вы ведь доктор, - ответила Мэри.

Мясо оказалось очень удачным. Мэри набросилась на него с поразительным аппетитом. Барт выжидал и, после того как было закончено с главным блюдом, спросил о другом рецепте, выписанном им ранее, который, к сожалению, не помог.

- Конечно, снотворные таблетки не всегда действуют, - заметил он, так как это зависит от крепости и сопротивления организма. Тем не менее я не могу понять, в чем дело.

- Может быть, я всего-навсего неврастеник, - произнесла Мэри. Возможно, мне нужно посоветоваться со специалистом или последовать совету моего дяди Вернона.

- Какому?

- Вероятно, вы подумаете, что все это настоящая чепуха, но он говорил об этом с таким энтузиазмом! - Мэри выпила глоток воды. - Он предложил мне посетить гипнотизера.

Казалось, что какое-то время Барт не реагировал на сказанное. А затем произнес медленно:

- Что ж, я слышал и не такие идеи. Что касается гипнотерапии, она все больше и больше признается как полезный метод лечения заболеваний. Если говорить откровенно, я сам занимался когда-то этим.

-Вы?

- В колледже. Одно время я думал специализироваться в психиатрии и считал, что в этом смысле было бы полезным овладеть техникой гипноза. И я достиг в этом деле неплохих результатов.

- Вы полагаете, что гипноз может мне помочь, да?

- Я бы сказал, что это вполне возможно. - Он ухмыльнулся. - Только не просите меня быть вашим Свенгали(1), леди. Если бы я ввел вас в состояние гипноза, я не был бы уверен, что отдаю отчет в своих действиях.

- Но вы же не можете загипнотизировать человека и заставить его делать то, чего он не хочет, не так ли?

- Это очень опасное предположение, - сказал Барт. - Конечно, если гипнотизер дает вам команду выполнить действия, аморальные по своему содержанию и целям или противоречащие религиозной этике, вы не подчинитесь ей. Но есть много путей обойти это.

- Каких путей?

- Видите ли, возможно, это неудачный пример, но, предположим, я предлагаю вам заряженное ружье и говорю, чтобы вы застрелили эту кошку. - Он кивнул в сторону пестрой кошки, развалившейся рядом с камином. - Вы полагаете, что вы бы последовали этому приказу?

- Конечно, нет.

- Нет, не последовали бы. Но если бы я вам внушил, что это не кошка, а смертельно опасная змея... В этом случае, Мэри, вы бы, скорее всего, разрядили это ружье мгновенно.

- Если вы пытаетесь испугать меня, я должна признать, что вы добиваетесь успеха.

- Я не желаю этого делать. Просто я хочу сказать, что гипнотерапия неплохая вещь, но предупреждаю вас, чтобы вы были осторожны при выборе гипнотизера.

После обеда они решили прокатиться на машине. К удивлению, Барт хорошо ориентировался в этой местности. Они поехали по дороге, которая заканчивалась небольшим живописным озером, таким поразительным по красоте, что захватывало дух.

- Вы уже бывали здесь? - с оттенком некоторой ревности спросила Мэри.

- Один или два раза.

- Я даже не собираюсь спрашивать вас с кем. В течение нескольких минут они молча наслаждались сказочным видом, а затем Мэри проговорила:

- Барт, считаете ли вы, что со мной происходит что-то странное? Я имею в виду психологически?

- Я не знаю, - ответил серьезно Барт. - Я думаю, что-то беспокоит вас, Мэри, но я не знаю что. Если бы я попытался просто угадать, я бы определил это как чувство вины.

- Вины? Но это смешно. За что я должна была бы испытывать вину?

- Я не могу вам этого сказать.

- Я думаю, что, возможно, это смерть отца сказывается на мне таким вот образом. Мне его сейчас сильно не хватает, и я очень скучаю без него.

- Вы думаете, что именно в этом причина?

- Да, - резко сказала она. - Да, я скучаю. Я его так сильно любила! Я несколько лет ухаживала и заботилась о нем.

- Конечно, вы его любили, и это вполне естественно. Но человек может одновременно любить и ненавидеть, Мэри. Кому-то, может, не нравится, что другие требуют его любовь.

- Это всего-навсего лишь дешевая философия.

- Я вовсе не говорил, что она дорогая. Рассуждая в этом ключе и дальше, вполне вероятно предположить, что кто-то может даже почувствовать своего рода облегчение в результате смерти близкого человека. И вот тогда может возникнуть чувство собственной вины.

Она уставилась на него с выражением нескрываемого ужаса.

- Не хотите ли вы сказать, что я испытала удовольствие от смерти моего отца? Он коснулся ее руки,

- Речь идет не о вас, Мэри. Я еще слишком мало с вами знаком, чтобы делать определенные выводы, хотя и пытаюсь кое-что объяснить. Давайте оставим эту тему, а?

- Да, - ответила она холодно. - Давайте прекратим. И, если вы не возражаете, я бы желала теперь же отправиться домой.

Он хотел было уговорить ее остаться, но она уже не слушала его. Возле ее дома Барт почти тотчас же откланялся, и эта краткость и холодность прощания утвердили в нем ощущение того, что, скорее всего, это была их последняя встреча.

Мэри поднималась по лестнице к себе в спальню, когда из гостиной ее окликнул дядя Верной.

- Прекрасно провела время, дорогая?

Она боялась посмотреть ему в глаза, поскольку солгала:

- Да, дядя, все было хорошо.

- Этот твой доктор кажется вполне симпатичным человеком. Интересно знать, говорила ли ты ему о нашем утреннем разговоре? Вспоминаешь?

- А, о гипнозе? Да, рассказала. Он считает, что это неплохая идея.

- Да? - просиял дядя Верной. - Что ж, прекрасно, Мэри. Я очень доволен этим. Возможно, я немного опережаю события, но я позвонил коекому из своих знакомых, чтобы посоветоваться. И мне кажется, что я уже нашел нужного человека.

- Да?

- Его зовут доктор Герберт Дадли; у него офис в Бостоне. Это один из лучших специалистов в области гипнотерапии. - Он подошел к ней и взял ее руки. - Ради Бога, Мэри, не обижайся на своего старого дядю Вернона. Но я уже связался с ним.

- И что он сказал?

- Что ж, все вполне приемлемо. Я ему рассказал о твоей проблеме: бессонница и все такое. Его ответ был очень ободряющим. Он уверен, что сможет тебе помочь. Ты посетишь его, малышка, ради меня?

Она взглянула в его любящие и умоляющие глаза.

- Хорошо, дядя Верной, - ответила Мэри. - Конечно же я повидаю его.

По указанному адресу на Комменвелс-авеню находился жилой дом. Никаких характерных указателей о нахождении медицинского кабинета поблизости не было. За исключением небольшой пластинки, расположенной непосредственно на двери прямо над звонком: "ГЕРБЕРТ Л. ДАДЛИ, доктор медицины". Она нажала маленькую белую кнопку, и мягкий перезвон колокольчиков пригласил доктора к входной двери.

Первое, что поразило Мэри, были его глаза. Так или иначе, но она ожидала увидеть черные, вынуждающие подчиняться глаза. Однако глаза доктора Дадли были мягкие, карие, их свет приглушали расположенные над ними лохматые седые брови. Он был стар, с сутулой спиной и имел вид утомленного человека. Вместе с тем его голос на удивление сохранил свою силу и звонкость.

- Мисс Сомерсет? - спросил он. - Входите, входите, моя дорогая.

Она с некоторой нерешительностью вошла в квартиру. Да, это действительно была жилая квартира. Ничего из обычных атрибутов медицины: кабинета, стеклянного шкафа, инструментов. Доктор Дадли, видимо, проводил свои сеансы, сидя за столом. Громадных размеров кожаное кресло, стоявшее перед столом, явно было предназначено для пациентов.

Она села, повинуясь его жесту, и в течение нескольких минут они говорили. Он задавал самые обычные вопросы, а она механически отвечала. Только руки ее нервно перебирали полу юбки на коленях.

- Пожалуйста, расслабьтесь, моя дорогая, - произнес он успокаивающе. - Вы поймете, что это совсем не трудно. Как только позволите себе подчиниться гипнотическому внушению, вы сразу почувствуете приятное ощущение. Самое главное, что необходимо усвоить, - это полностью довериться мне.

Он подошел к окну, находившемуся за его столом, и опустил шторы. Затем включил маленькую настольную лампу и приблизился к краю стола прямо напротив нее.

- Вот так, - сказал он, - откиньтесь немного назад в кресле и расслабьтесь. Это кресло очень удобно, не так ли? Вы знаете, некоторые из моих пациентов настолько хорошо подготовлены к сеансу, что впадают в транс в тот самый момент, как только усаживаются в это кресло. Мы попробуем использовать метод очаровывания, - сказал доктор Дадли, внося какой-то предмет в полосу света, излучаемого настольной лампой.

Назад Дальше