Уроки страсти - Лесли Мэримонт 14 стр.


* * *

– Маноло… – Голос ее прозвучал жалобно. Потом, подумав, что так он вряд ли услышит, она повторила его имя громче.

Дверь спальни напротив тут же распахнулась, и появился Маноло, одетый в шелковые пижамные штаны. Больше на нем ничего не было. Валери внезапно поняла, что забыла о своих опасениях и с жадностью смотрит на его полуобнаженное тело. Мысли, посетившие ее на этот раз, были отнюдь не тревожными. Они возбуждали.

– Что случилось? – быстро спросил он. – В чем дело?

– Я не могу заснуть, – пожаловалась Валери. Маноло бросил на нее торжествующий взгляд.

– Я тебя предупреждал!

– Мне нужно что-то, что дало бы мне возможность расслабиться.

Некоторое время он задумчиво смотрел на нее. Валери казалось, что он видит ее насквозь.

– Я сейчас тебе принесу это «что-то». Иди, пока в постель.

Через некоторое время Маноло вернулся, держа в руке стакан с прозрачной жидкостью. Валери уже лежала под одеялом, и он протянул ей лекарство.

– Вот, выпей.

Она послушно выпила, пытаясь понять, что за лекарство растворено в воде.

– Что это? – наконец спросила Валери, не разобрав вкуса.

Маноло рассеяно принял пустой стакан и поставил его на тумбочку возле кровати.

– Обыкновенная холодная вода. Я не нашел ничего более подходящего, поскольку не держу в доме лекарств. И мне кажется, что тебе нужны вовсе не таблетки.

– А что же?

– Можешь сколько угодно обманывать себя, моя дорогая, но меня тебе не провести. По твоим глазам видно, что ты хочешь, чтобы я занялся с тобой любовью.

При этих словах Валери почувствовала, что ее сердце учащенно забилось, а во рту пересохло.

– В этом нет ничего постыдного, – продолжил Маноло, обнимая ее за плечи и прижимая к себе. – Тебе очень нужно расслабиться. Воздержание в этом ни капли не поможет. А я помогу. И ты это знаешь. Просто ложись, закрой глаза и доверься мне.

Валери хотела было воспротивиться. Но слова действовали так успокаивающе, так мягко обволакивали сознание, что она послушно закрыла глаза и отдалась его воле.

Маноло тихонько откинул одеяло и нежно поцеловал ее губы, подбородок, шею. Затем его руки медленно спустили бретельки ночной рубашки, постепенно обнажая ее тело все больше и больше. Валери чувствовала, как ее охватывает блаженная истома, прогоняя накопившиеся за день горести.

Вот его пальцы прикоснулись к ее груди, мягко сжали и не двигались до тех пор, пока соски не затвердели. Тогда Маноло осторожно прихватил один из них губами, прислушиваясь к легким стонам влюбленной женщины. Затем покрыл поцелуями напрягшийся живот, доставляя ей ни с чем не сравнимое удовольствие.

– Бедная малышка, – шепнул он, целуя синяк на ее бедре.

Когда губы Маноло сомкнулись вокруг маленького твердого бугорка и нежно сжались, она издала короткий крик, чувствуя, как сладострастные судороги сотрясают тело. Перед глазами засияли радужные вспышки.

– Прости меня, – пролепетала Валери, когда обрела возможность снова ощущать мир. – Но это было так хорошо…

– Глупенькая, – мягко прервал ее Маноло. – Тебе совершенно не за что извиняться. Сегодня все только для тебя, моя дорогая…

* * *

– Как спалось? – был его первый вопрос после того, как на следующее утро она набралась наконец храбрости и покинула спальню.

Маноло сидел за обеденным столом, одетый в черное, и просматривал утреннюю газету. Чашка с дымящимся кофе стояла перед ним. Он был гладко выбрит, и Валери тихонько вздохнула, вспомнив его щетину, которая произвела на нее неизгладимое впечатление прошлой ночью.

Валери больше не нервничала. Раз уж она отважилась покинуть свое убежище, то сделает и остальное. Она внимательно посмотрела на мужчину, который оказался способен доставить ей столько удовольствия, не требуя ничего взамен. Была ли это любовь? Или просто настойчивое стремление добиться заветной цели?

Единственное, что Валери знала точно, – так это то, что он способен покорить любую женщину.

– Спала хорошо, большое спасибо. А ты? Маноло кисло улыбнулся.

– Могло бы быть и лучше.

– Странно, что сегодня мне не нужно идти на работу. Как-то непривычно, – заметила Валери.

– Тогда пойдем со мной на репетицию, – предложил Маноло. – Это ненадолго, в лучшем случае, на пару часов. Я посмотрю только двух танцоров.

– Но почему ты должен этим заниматься? Разве это не работа художественного руководителя? Или, например, твоего отца?

– Гастон подхватил простуду, поэтому и был вчера такой злой. Надеюсь, что болезнь продлится не больше двух дней, и завтра он вернется в театр. Но, если быть честным, я с удовольствием взгляну на Эсперансу с Мануэлем, пока его нет рядом. Между этими троими происходит нечто, что мне не нравится. Столкновение характеров, я думаю. Но танец Эсперан– сы с Мануэлем – украшение шоу, единственное, что не совсем готово. Я должен заставить их поторопиться, как уже говорил тебе. Наше представление станет гвоздем сезона, если только все сложится как надо. Придется мне на сегодня перевоплотиться в ужасного зверя.

– Не представляю тебя в роли ужасного зверя, – честно призналась Валери.

– Это все потому, что тебе я показываю себя только с лучшей стороны, – рассмеялся Маноло.

Вот этого-то Валери и боялась больше всего. Так что она решила посмотреть, как он ведет себя в рабочей обстановке. И на Эсперансу. Это был ее шанс увидеть ту самую Кармен, о которой она так много слышала. Интересно, что будет, если она пойдет с Маноло и на премьеру? После того, что случится в пятницу вечером, можно было бы предвидеть дальнейшее развитие их отношений. Вполне возможно, их связь действительно перерастет в нечто очень романтическое.

– Я пойду с тобой… если пообещаешь, что там не будет прессы.

Маноло кивнул.

– Я не приглашаю прессу на репетиции. Но если кто-нибудь и просочится, я представлю тебя как мою кузину.

– Гмм… Сестра звучала бы лучше.

– У меня до сих пор не было никаких сестер.

– Так заведи себе одну.

Глава 13

Валери устроилась в самом конце зала, незаметно наблюдая за происходящим. Чуть раньше она попросила Маноло не представлять ее Эсперансе и Мануэлю, сказав, что лучше посидит тихонько где-нибудь в уголке.

– Ну почему ты такая упрямая! – разозлился Маноло. – Не могу же я им и вправду сказать, что ты моя сестра. Они меня знают как облупленного!

– А ты им ничего не говори, – ответила Валери, усевшись в облюбованное ею кресло и принимая неприступный вид.

Он не стал ее больше уговаривать и отошел.

Потом появились те самые танцоры, которыми был недоволен Маноло. Правда, их выступление показалось Валери прекрасным, но она не была специалистом в танцах. Мануэль оказался очень привлекательным молодым человеком, на взгляд Валери. Пониже Маноло, но таким же элегантным, с темными волосами и глазами, и с гордым точеным профилем.

Что же касается Эсперансы… Валери постаралась прогнать ревнивые мысли, тут же посетившие ее при виде девушки, о которой столько рассказывал Маноло. Во плоти она была еще привлекательнее, чем на фотографии. Прелестная темноглазая красавица, с полными губами, гладкой оливковой кожей и гибкой фигурой танцовщицы. Этот тип красоты, кажется, очень нравился Маноло.

Танцовщики надели сценические костюмы, и поэтому на Эсперансе было сейчас облегающее до бедер красно-оранжевое платье, усыпанное блестками. Должно быть, на сцене она смотрится прекрасно, мелькнула невольная мысль. Да и сейчас оба танцовщика в ярких, подчеркивающих фигуру костюмах выглядели великолепно. Сердце молодой женщины сжалось при мысли о том, что у Маноло наверняка было что-то с этой красавицей, несмотря на все его заверения в любви к ней, Валери. Ревность немного поутихла только после того, как она вспомнила, что Эсперанса выбрала отца, а не сына.

О том, что произойдет, перемени вдруг юная испанка свое решение и обрати внимание на Маноло, Валери старалась даже не думать.

– Нет, нет, нет! – воскликнул тем временем Маноло, делая знак, чтобы музыка остановилась. – Это чувственный танец, а не набор заученных движений, исполняемых роботами. Во имя всего святого, что с вами произошло! Больше страсти, вы же не статуи, черт возьми! Еще раз, с самого начала.

Танцоры переглянулись, потом одновременно посмотрели на Маноло, стоящего рядом со сценой.

– Вы должны танцевать так, словно сгораете от любви друг к другу. Это должно выглядеть правдой – понимаете вы это или нет? Зрителя не обманешь! Давайте еще раз. Играйте! Хороший танцор должен быть хорошим актером. Так что играйте, черт вас побери!

Музыка заиграла снова, пара закружилась. И Валери потихоньку пересела ближе, чтобы посмотреть на Маноло. Она чувствовала, что тот начинает злиться. Мануэль и Эсперанса танцевали прекрасно, не делая ни одного неверного движения, ни одного неточного шага, но в их танце сквозила холодность, а в лицах не было ни тени огня. Похоже, они недолюбливали друг друга. Валери не замечала этого прежде, когда сидела в заднем ряду, зато отлично видела теперь.

Через некоторое время Маноло снова не выдержал.

– Ну что же это такое! – взорвался он, вспрыгивая на сцену и отталкивая Мануэля. – Вы что, не понимаете, как это нужно делать? Вот чего я хочу от вас добиться!

Он взял Эсперансу за руки.

– Теперь танцуй так, будто ты действительно влюблена. Не ленись. Выложись вся!

Валери напряглась, стараясь лучше разглядеть происходящее на сцене. Как уже говорил Маноло, танго очень чувственный танец; мужчина ведет партнершу, как и в акте любви, только в танце все это усилено непередаваемой красотой движений. Глядя на Маноло, Валери подумала, что никогда до этого не знала, что такое настоящий танец. Все, что она раньше видела по телевизору или на танцплощадке, было лишь слабым подобием. Это… это было так эротично! Казалось, что напряжение партнеров передается зрителям.

Когда Валери смотрела на Мануэля и Эсперансу, ничто не шевельнулось в ее душе. Когда же Мануэля сменил Маноло, все стало совсем по-другому. Сначала Валери была потрясена тем, как он двигается. Его техника была безупречна, по своему мастерству он, как ей показалось, превосходил даже Мануэля – с такой легкостью и выразительностью он выполнял сложные па и поддержки, как умело и красиво вел партнершу по сцене. Маноло упоминал, конечно, что любит танцевать, но Валери и подумать не могла, что он так невероятно хорош!

Однако через некоторое время, за которое она смогла по достоинству оценить талант Маноло, в ее сердце снова стала закрадываться ревность. Чувства, что она видела на лицах партнеров, не могли быть игрой. А их движения были слаженными движениями любовников.

На мгновение Валери показалось, что она физически ощущает исходящие от Маноло волны жара. Их источало его сильное, по-мужски прекрасное тело. Создавалось впечатление, что Маноло уже не помнит ни о Валери, ни о Мануэле, для него существует только сцена, танец и прекрасная партнерша.

Если это так чувствуется издалека, то что же ощущает Эсперанса, которую он сейчас сжимает в объятиях?

Эсперанса же… Эсперанса больше не была собой. Она была сама страсть. Ее темные глаза не отрывались от глаз партнера, тело словно бы застывало на мгновение в напряженных позах. Она вся трепетала в руках Маноло, гипнотизируя его своим взглядом, таким выразительным и страстным, что у Валери пересохло во рту. Гибкое тело девушки словно бы превратилось в язык огня, чарующий и смертельный. Она была то вызывающе тверда, то словно бы таяла в руках Маноло. В конце танца он властно привлек ее к себе, и Эсперанса, медленно выпрямляя ногу, провела коленом по его бедру, после чего выгнулась, как лук, стянутый тетивой, и Маноло застыл над ней в торжествующей позе властелина.

Валери тяжело перевела дыхание. Какой же дурой она была, думая, что Маноло может влюбиться в нее. Мари-Роз сказала правду: только женщина, подобная ему во всем, может удержать его надолго. Вот они стоят на сцене, схожие во всем, прекрасные и страстные, словно полубоги.

Она все еще сидела в кресле, удивляясь, что вообще тут делает, когда Мануэль подбежал к ним и вырвал руку Эсперансы из руки Маноло. Он что-то сказал ей по-испански. Эсперанса изменилась в лице, после чего наотмашь ударила партнера по щеке. Когда Маноло попытался вмешаться, Мануэль стремительно повернулся к нему и что-то прокричал. Кажется, они перешли на такой знакомый и простой язык взаимных оскорблений.

Валери не могла понять, как женщина может быть настолько лицемерной. Нельзя же заигрывать с одним, чтобы привлечь другого!

В конце концов Мануэль в бешенстве бросился прочь со сцены, а Эсперанса повернулась к Маноло и взяла его за руку. Не похоже было, чтобы ему это не понравилось. Он прижал ее к себе, ладонью поглаживая темные волосы и ласково приговаривая, на этот раз на понятном Валери языке:

– Ничего, ничего. Не принимай близко к сердцу. Я уверен, что он все еще любит тебя. Даже больше, чем прежде. Мужчины никогда так не злятся, если только они не влюблены до безумия.

Валери мысленно застонала, вспомнив тот день, когда встретила Маноло, и то, как зол он был, говоря, что Эсперанса спит с его отцом.

– Ошибаешься, – возразила Эсперанса. – Меня никто больше не любит. Все думают, что я падшая женщина. И Гастон… И Мануэль… И ты тоже.

– Гастон никогда бы так о тебе не подумал. Не говоря уже обо мне. Но ты поступила очень скверно, – добавил Маноло мягко. – Спать с одним человеком, когда любишь другого, – это не то, что стоит повторять. Однако все мы в молодости делаем много глупостей.

– Ты все еще меня любишь? – горестно спросила она, глядя на него сквозь длинные пряди волос, упавшие на глаза.

– Я всегда любил тебя, Эсперанса, ты же знаешь.

Сердце Валери остановилось. Он всегда любил ее. И он зовет ее не Кармен, а Эсперанса.

– А я люблю тебя! – горячо воскликнула девушка. – Ты лучший из мужчин. Гораздо лучше, чем твой отец. Не знаю, зачем я легла с ним в постель. Я, должно быть, сошла с ума. Мануэль сказал мне тогда, что между нами все кончено, и я хотела сделать ему больно. И сделала!

Маноло отстранил ее от себя.

– Хочешь сказать, что Гастон не соблазнял тебя?

– Нет. – Эсперанса виновато посмотрела на него. – Это я его соблазнила. Я ведь могу быть плохой девочкой, если захочу. Очень плохой… Ты правда меня прощаешь? Знаю, ты был потрясен, когда застал меня в постели с твоим отцом.

– Не делай так больше.

– Не буду. Обещаю тебе. И помирись с отцом. Ведь это была не его вина.

Маноло улыбнулся.

– Я полагаю, что устоять против такой красавицы, как моя Эсперанса не смог бы ни один мужчина, не говоря уже о таком сластолюбце, как Гастон.

– Ты действительно так думаешь? – Да.

Слушая их разговор, Валери испытывала невыносимые мучения. Ее привели сюда и теперь добрых полчаса издевались над ней. Пора положить конец этому отвратительному спектаклю! Заставив себя подняться с кресла, к которому она, казалось, приросла, Валери прошла вдоль рядов к сцене.

Маноло поднял лицо, до того утопавшее в волосах Эсперансы, и недовольно поморщился, увидев, с каким угрожающим видом подходит Валери. Он послал ей извиняющийся и примирительный взгляд, явно обещая все объяснить позже. Но было уже слишком поздно. Валери кипела от ярости. Неужели он думает, что теперь она поверит хоть одному его слову?

– Прошу прощения, Маноло, – произнесла она холодно. – Но мне пора домой. К себе домой!

Эсперанса подняла голову от груди Маноло. – Кто эта женщина? – требовательно спросила она.

– Это женщина, моя дорогая Эсперанса… – печально начал Маноло, – это женщина, которая не верит мужчине, когда он говорит, что любит ее.

Валери иронически приподняла бровь. Если негодяй желает убедить ее в том, что между ним и этой девчонкой нет ничего, кроме платонической любви, то ему это не удастся. Поступки бывают обычно убедительнее слов. Она же видела, как он танцевал со своей драгоценной Эсперансой!

Назад Дальше