Они прошли в столовую, и здесь Кэтрин смогла как следует рассмотреть мисс Рибертон. Рэйчел была хорошо сложена, со вкусом одета и в целом производила неплохое впечатление, но обесцвеченные короткие кудряшки придавали ей сходство с певичкой из дешевого варьете. Ее глаза, не то серые, не то светло-голубые, внимательно оглядывали все вокруг. Кэтрин была уверена, что от оценивающего взгляда Рэйчел не укрылась ни одна деталь роскошного интерьера столовой Эскоттов.
В принципе, Кэтрин была вынуждена признать, что Рэйчел красива. Молода, уверена в себе. И готова любой ценой пробить себе дорогу в жизни — в этом Кэтрин Эскотт не сомневалась. Что ж, ей просто не повезло, что именно такая женщина встретилась ее отцу.
Рэйчел Рибертон чувствовала, что Кэтрин внимательно разглядывает ее. Ей было ясно, что эта тихая темноглазая девушка отнюдь не в восторге от встречи с будущей мачехой. Молодая женщина немного волновалась. Она знала, что Эскотт очень дорожит дочерью. На его рабочем столе фотография Кэтрин в тяжелой серебряной рамке занимала почетное место. Каждый клерк в компании Эскотта знал, что тот молится на дочь.
Неужели эта девчонка сумеет помешать моему браку, с тревогой думала Рэйчел, наблюдая за непроницаемым лицом Кэтрин. Но один взгляд на Эскотта успокоил ее. Он смотрел на нее с такой любовью, что становилось ясно — никакие силы на земле не смогут помешать их браку.
Вот и славненько, с удовлетворением заметила про себя Рэйчел и, потупив глазки, занялась нежнейшей гусиной печенкой. Молодая особа была необыкновенно счастлива. Подумать только! Миссис Джордж Эскотт! Ради этого стоило корпеть над работой сверхурочно и разыгрывать из себя тихоню. Стоило!
2
Рэйчел Рибертон родилась в семье мелкого чиновника. И ее отец был этому отнюдь не рад. Третья дочь! А через пару лет миссис Рибертон «подарила» мужу четвертую… Как ему прокормить всех этих горластых девчонок? Разумеется, денег в семье постоянно не хватало. И не только денег. Еще меньше Рэйчел и ее сестрам перепадало ласки и внимания…
Сразу после окончания школы девушка пошла работать. Но место продавщицы в маленьком магазинчике неподалеку от дома ее мало устраивало, и она быстро сбежала оттуда. Потом она попробовала себя в кинобизнесе — продавала билеты в единственном в городе кинотеатре, и в индустрии красоты — подметала пол в парикмахерской. Не стоит и говорить о том, что все эти «должности» были далеки от совершенства: денег приносили мало, а уж блеска Рэйчел совсем не прибавляли. Она мечтала совсем о другом. Девушку с детства манила роскошная жизнь.
В конце концов судьба занесла Рэйчел в небольшое кафе на окраине города, где ей с утра до ночи приходилось обслуживать полупьяных клиентов. В конце рабочей недели ее уже мутило от стойкого запаха жареного лука. Общение с клиентами тоже не доставляло радости. Каждый пытался пофлиртовать с симпатичной официанткой, пригласить ее куда-нибудь, но Рэйчел прекрасно понимала, что ничего хорошего из отношений с человеком, посещающим кафе мистера Паудинга, не получится. Она стойко намеревалась добиться большего. Поэтому, когда один из немногочисленных приличных завсегдатаев кафе предложил девушке работу в доме мадам Мессер, она с радостью согласилась.
Мадам Мессер происходила из обедневшего дворянского рода, но, выйдя замуж за богатого фабриканта, порвала все отношения с родственниками. Она счастливо прожила с мужем почти семнадцать лет. Увы, однажды ее обожаемый Ганс отравился грибами и скоропостижно скончался, оставив безутешными жену и пятнадцатилетнего сына.
К этому времени фрау Мессер уже много лет не поддерживала отношений со своими родственниками, а родственники мужа не желали поддерживать отношения «с этой выскочкой». Поэтому, когда срок траура истек, вдова решила покинуть Германию и поискать более гостеприимное место. Средства ей позволяли обосноваться в любой точке земного шара, и она выбрала Соединенные Штаты Америки. Фрау Мессер, ставшую ради благозвучия мадам Мессер, не влекли большие города. Ей хотелось тишины и покоя. Поэтому ее выбор пал на Линдорт, небольшой захолустный городишко на юго-востоке страны. Она приобрела там недвижимость и поселилась на центральной улице Линдорта в одном из самых старинных домов. Мадам Мессер всегда помнила о том, что она дворянка.
Однако жизнь прикладывала все усилия, чтобы гордая мадам забыла о своем знатном происхождении. Средства, унаследованные после смерти мужа, на удивление быстро закончились. Оказалось, что в стране огромных возможностей деньги улетучиваются с необычайной скоростью. Вскоре мадам Мессер была поставлена перед необходимостью зарабатывать себе на жизнь. Была она в тот период уже немолода, но по-прежнему неплохо выглядела, со вкусом одевалась и умела поддержать беседу на любую тему. Старый знакомый ее мужа, случайно оказавшийся тогда в Линдорте, предложил ей открыть своего рода салон, в котором отцы города могли бы неплохо проводить время в общении друг с другом, отдыхая после трудов праведных. Мадам Мессер была женщина неглупая и с радостью ухватилась за эту идею. Тем более что знакомый обещал помочь с деньгами.
Через три месяца в Линдорте открылся салон мадам Мессер. Она не стала выдумывать себе псевдоним. Зачем? Ведь она не собиралась делать ничего противозаконного. Ее заведение будет самым образцовым в городе. Никаких беспорядков, никаких драк или проблем с полицией. И, главное, никаких обвинений в аморальности…
Влиятельные люди сразу полюбили салон гостеприимной немки. Они заходили туда вечерком пропустить рюмочку-другую и поболтать с очаровательной хозяйкой, тем более что та всегда помнила свое место.
Мадам Мессер отдавала себе отчет в том, что ее салон — просто заурядный бар. Только бар для избранных. Для тех, кому неловко появляться в обычных питейных заведениях города. Но ее заведение процветало. Хорошенькие молодые официантки, остроумная хозяйка, изысканный интерьер, возможность встретиться в непринужденной обстановке со своими друзьями, коллегами, оппонентами — все это привлекало самых состоятельных людей города. Салон мадам Мессер приобретал популярность.
Правда, поначалу ходили слухи, что девушки, работающие там, не только разносят еду и выпивку, но и оказывают другие, более интимные услуги. Однако подтверждения этому не было, и сплетники постепенно умолкли. Мадам боролась за репутацию заведения как тигрица и сумела доказать всем, что ее салон — благопристойное место, куда можно прийти с женой… Впрочем, такого никогда не бывало.
Конечно, иногда случались разного рода мелкие неприятности, когда подвыпивший гость желал уединиться с особенно понравившейся ему девушкой, но строгая мадам быстро находила на него управу. Она опекала своих девиц словно родная мать и не давала их в обиду. Горе тем, кто осмеливался пойти наперекор воле мадам!
Неудивительно, что многие девушки мечтали работать в салоне мадам Мессер. Рэйчел была вне себя от радости, когда получила предложение поступить туда официанткой. Она немедленно распрощалась с провонявшим луком кафе и уже через два дня ловко смешивала коктейли в золотистой комнате самого престижного заведения Линдорта.
Весь следующий месяц Рэйчел не ходила, а летала. Ей казалось, что она попала в сказку. Красивая одежда, вкусная еда, приличная зарплата, — теперь она обладала тем, о чем и мечтать не могла еще несколько недель назад. Она общалась с высокообразованными людьми, слушала умные разговоры, потихоньку приобщаясь к культурно-политической жизни города.
Немало секретов теперь хранилось в хорошенькой головке Рэйчел Рибертон, однако она была достаточно сообразительна, чтобы держать полученную информацию при себе.
Рэйчел поначалу считала, что достигла вершины благополучия. Но постепенно она стала мечтать о большем. Ей было ясно, что та блестящая шумная жизнь, в которую она планировала окунуться с головой, по-прежнему далека. Что с того, что она целый день, а иногда и ночь проводила в шикарном помещении? Ведь она не имела права ни на минутку присесть на один из уютных плюшевых диванчиков…
Рэйчел Рибертон по-прежнему оставалась прислугой, и это нравилось ей все меньше и меньше. Девушка оглядывалась вокруг и видела бриллиантовое колье мадам Мессер, дорогие костюмы и великолепную машину ее сына и представляла себя на их месте. Но вместо этого ей каждый раз приходилось возвращаться домой, где шум не прекращался до поздней ночи, где отвратительно пахло селедкой, где издерганная мать постоянно упрекала дочь, что та совсем не помогает семье.
Контраст между тем, что Рэйчел видела дома и в салоне мадам, все сильней разъедал душу девушки.
Она стала приглядываться к мужчинам, которые приходили в заведение мадам Мессер. Рэйчел видела в них теперь не просто посетителей, которым надо угождать и улыбаться. Она почувствовала, что перед ней люди, которые могут открыть для нее дверь в недосягаемый мир богатства и власти, туда, где нет бедности, унижений и селедочно-лукового запаха.
Рэйчел прекрасно понимала, что узнай мадам о ее намерениях, она тут же лишится работы. Но девушка чувствовала — это ее единственный шанс. Дома она немного укоротила платье, в котором работала, и стала краситься чуть тщательнее обычного. Ей доставляло огромное удовольствие идти по улице и чувствовать на себе восхищенные мужские взгляды. Рэйчел постепенно осознавала, что она привлекательна, и что из этого можно извлечь выгоду.
Те, богачи, ничем не отличаются от этих, думала девушка, кидая взгляд на группу молодых бездельников, бесцельно слоняющихся вокруг бара и осыпающих любую симпатичную девушку комплиментами. Если эти сходят от меня с ума, то почему те должны оставаться равнодушными? Ведь они сделаны из того же материала!
И Рэйчел стала шире улыбаться и нежнее смотреть. Конечно, в отсутствие мадам. Ведь хозяйка сразу бы раскусила ее игру, которая, кстати, скоро начала приносить плоды.
Мистер Браунбаум, толстый пожилой еврей, владелец самого большого ювелирного магазина в Линдорте, не остался равнодушным к чарам прелестной блондинки и пригласил ее провести очередной уикенд на его загородной вилле. Рэйчел стоило большого труда сдержать торжествующую улыбку. Попалась рыбка на крючок! Теперь ее будущее обеспечено. Уж она сумеет вытянуть из этого толстяка все, что ей нужно для счастья…
После веселого уикенда Рэйчел летела домой как на крыльях. Она возвращалась не одна — в ее сумочке лежал изысканный черный футляр с бриллиантовыми серьгами. Ювелир не поскупился. Рэйчел была очень мила, и он с радостью вознаградил свою пылкую подружку.
Но на этом дело не закончилось. Еще через неделю сбылась заветная мечта Рэйчел — очарованный ювелир расщедрился и подарил ей небольшую, но уютную квартирку на окраине города. Рэйчел немедленно переселилась туда, не сказав никому ни слова.
Началась новая жизнь. Как по волшебству в ее квартире появилась дорогая мебель, гардероб наполнился новыми туалетами, а шкатулка — драгоценностями.
Рэйчел была достаточно умна и не требовала ничего от своего возлюбленного. Толстяк Браунбаум, распаленный ласками девушки, осыпал ее подарками и без намеков. Он понимал, чем можно привлечь и удержать возле себя молодую любовницу. Между ним и Рэйчел царило полное взаимопонимание.
Но шло время, постепенно наступило пресыщение. Рэйчел привыкла и к новой квартире, и к побрякушкам, и к тряпкам. Толстый лысый Браунбаум начал действовать ей на нервы. Он совсем не походил на красавца-миллионера, который время от времени снился Рэйчел, да и белоснежная яхта тоже оставалась недосягаемой мечтой.
Рэйчел захотелось перемен. И они не заставили себя долго ждать.
После смерти мужа у мадам Мессер осталось три вещи: долларовый счет в банке, обручальное кольцо с рубином и сын. Рональд Мессер сумел взять все лучшее от своих родителей. Высокий, стройный, обаятельный, он был знаком со всем Линдортом. Немало девушек лили горькие слезы из-за красавчика Ронни. Его серые глаза разбили не одно сердце. Но мало кто знал, что помимо неотразимой внешности Рональд Мессер обладал умом дельца и практической хваткой. Он был правой рукой матери, и именно благодаря его постоянным усилиям заведение мадам не просто приносило прибыль, но процветало.
Мадам души не чаяла в сыне. Теперь она мечтала о том, чтобы Ронни выгодно женился на дочке какого-нибудь линдортского бизнесмена, но, к ее огорчению, сын не помышлял о подобной женитьбе. Ему претила мысль о том, чтобы искать богатую жену, а потом всю жизнь выслушивать упреки от ее родни, как это произошло с его матерью, когда она вошла в семью Ганса Мессера.
И именно Рональду суждено было сыграть решающую роль в судьбе Рэйчел Рибертон.
Рэйчел влюбилась в него. Рональд казался ей идеалом мужчины. Именно о таком она мечтала долгими бессонными ночами.
Будучи девушкой предприимчивой, она приложила массу усилий, чтобы великолепный Рональд догадался о ее нежных чувствах.
Ронни и раньше пробовал завести интрижку с какой-нибудь девушкой из салона. Почему бы нет? Ведь он так молод, всего двадцать один год, а девушек его мать выбирала одну другой лучше. Как тут устоять перед соблазном?
Но дракон-маменька была все время начеку. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее многообещающий сын связался с какой-нибудь смазливой официанточкой. Нет, пусть уж лучше кружит голову этим высокопоставленным девицам, а наиграться со служанками он успеет потом, когда сам встанет на ноги. Рональд порой досадовал на строгую политику матери, но в глубине души признавал справедливость ее слов.
Однако чары Рэйчел Рибертон перевесили все благоразумные соображения. Они стали встречаться тайком, хотя девушке не очень нравилась подобная ситуация. Она предпочла бы, чтобы об их отношениях стало известно всему городу. Но Ронни понимал, что если мать узнает об их связи, обоим не сдобровать, а Рэйчел слишком сильно влюбилась в неотразимого красавца, чтобы противоречить ему хоть в чем-либо.
Вскоре она получила ключ от холостяцкой квартиры Рональда, и на плеши ювелира стали расти огромные ветвистые рога.
Рэйчел не думала ни о чем. В объятиях Ронни она забывала об опасности. В глубине души она лелеяла мысль о том, что Рональд Мессер когда-нибудь женится на ней и обеспечит ее существование.
Как мы будем счастливы, когда нам не надо будет прятаться, размышляла она иногда, разглядывая точеный профиль спящего Ронни. Мадам, конечно, не будет в восторге, но она любит сына, ко мне тоже хорошо относится. Она, конечно же, поймет и простит, ведь она всегда была так добра ко мне…
Рэйчел не могла думать больше ни о чем: ее мысли постоянно занимал Рональд Мессер. Ей казалось, что за нее должен радоваться весь мир. Однако находились люди, которые были не в восторге от подобных перемен в ее жизни. Среди этих людей был и старый Браунбаум.
Он сразу почувствовал неладное — глаза Рэйчел как-то по-особому горели, и ему, поднаторевшему в человеческой психологии, не составило большого труда догадаться о возможных причинах ее хорошего настроения.
Браунбаум решил приглядеться к своей молодой любовнице. Соперника он терпеть не собирался. Он нанял частного сыщика, и его подозрения вскоре получили недвусмысленное подтверждение в виде весьма выразительных фотографий нежной парочки. Ярость обманутого любовника достигла предела, когда, направляясь в тот же вечер в салон мадам Мессер, он заметил Рэйчел в открытой спортивной машине Рональда. Браунбаум тут же намекнул мадам, что ей стоит обратить пристальное внимание на своего драгоценного сыночка и на некую особу из официанток салона.
— Вы же знаете, порой молодые люди сходят с ума от одного вида белокурых кудряшек, — туманно заметил он.
Мадам прекрасно поняла его. Поведение Рэйчел Рибертон очень не нравилось ей в последнее время. Вызывающий макияж, откровенная улыбка — мадам сильно подозревала, что девочка ведет двойную игру за ее спиной, но чтобы покуситься на ее сына…
Браунбаум мог быть доволен — дни Рэйчел в салоне мадам Мессер были сочтены.
Через некоторое время Рэйчел обвинили в мелкой краже. Она могла сколько угодно клясться в невиновности, размазывать по щекам румяна и слезы. Мадам была неприступна.